الحوار المتمدن
3.18K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
ياسر إلياس : المفردات الكردية في اللسان العربي
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس جاء في لسان العرب و سواها من معاجم العربية : البجُّ و البوج : فرخ الطائر و فرخ الحمام و الغراب ..الخ و الكلمة مأخوذة من اللغة الكردية Piçeو هو فرخ الطائر ( پچه)و piçûk , (پچوك) و هو الصغير من كل شيء .. و اشتقاقاتها و معانيها للدلالة على القلة و الصغر في الكردية بالعشرات ..جاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية : البرخداةُ : المرأة الناعمة اللينةو الكلمة كردية و هي مؤلفة من ثلاثة مقاطع : ber-xwe-deو تكتب بالكردية: berxwede(برْخُودا) و للمرأةberxwedayبرخوداي : و معناها المتزينة المتجملة شديدة الاعتناء بنفسها.كلمة (البريد ) كلمة كردية و birêde, ) ) بِِريدَه) تعني بالكردية المرسال ، أو المكتوب (الرسالة) الآتية عبر الأسفار .. و الكلمة مركبة و منحوتة من ثلاث كلمات ( بي ري ده ) bi - rê- deو الكلمات الثلاث متضافرة على الدلالة النهائية.جاء في لسان العرب و سواء من معاجم العربية (وبش) و جمعه (أوباش) و أصَّلها العرب على أنها تعني سفلة الناس و أخلاطهم و الكلمة كردية أدخلها العرب إلى العربيةو أصلها ewpa&#351-;-, ( أَوپاش) بالضغط على الباء و تعني بالكردية المتأخر ،المتخلف.جاء في لسان العرب و سواه من المعاجم العربية كلمة (البستان) و تعني الحديقة و هي كلمة كردية مركبة من ( بَه beh)وتعني الرائحة الطيبةو (ستان )sitanالتي تأتي في الكردية بمعنى محل أو موطن ..مثل:Dibistan:مدرسةBêmarstanمستشفىKurdistanوطن الكردGulîstanحديقة وbêhnbênbînbeh تعني الرائحة الطيبةجاء في لسان العرب وسواه من معاجم العربية : (الباسِن )( وليس بعربي محض)و الكلام للمعجم ..وتشوش في معناها و أورد عن غير مصدر فيما تعنيهو أكثر من قيل و قال و قيل و قال .. ثم ذكر أنه قيل فيها أنها سكة محراث الفلاح .. ومع ذلك فلا ابن منظور و لا كل من ينقل عنهم يعرفون شيئاً عن أصل هذه الكلمة و سواها ..الكلمة كردية وGêsinو Gasinگيسن ، گاسن .. تم التضحية بحرف ( G ) لأنه غير موجود في العربية فأبدل بالباء . اعتدت على سماع كلمة (پشت) من الخلايجة و هي عباءة فاخرة يتم لبسها في المناسبات المهمة،و هي كلمة كردية و pi&#351-;-t, پشت باللغة الكردية تعني ( الظهر ) لأن العباية لا تواتى و لا تتناول ولا ترتدى إلا من الظهر.أول باشتان و تاني باشتان و تالت باشتانكما درج الشوام على استعمالها و هي كلمة كردية صرفة من bêj, و Dan(بيژدان) و بيژ : بالكردية : هو القول الفصلو (دان) : إعطاء ، و تحرير المعنى : القرار و كلمة (دان) الكردية معروفة و تتخلل ألوف الكلمات الكردية.أسماء لعبة النرد كردية ( يك ، دو ، سي ، چار، پينج، شَش).أما كلمة الشطرنج فهي كلمة كردية صرفةو أصلها (شَش رَنگ) &#351-;-e&#351-;-rengو ترجمتها الحرفية ( الأنواع الستة) لأن الشطرنج يحتوي على1-ملك2-وزير3-قلعتان4-حصانان5--فيلان.6-ثمانية جنود ..كلمة البنج ( المخدر) كلمة كردية لأن نبتةالبنج لهاأزهاربخمسة أسنان أو خمس بتلات و (بينج) تعنيخمسة بالكردية ..جاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية ( امرأة شنظيان و بنظيان) أي سيئة الخلق .. و الكلمة كردية صرفة و هي مأخوذة من(jin امراة), (و ziyan سوء )ژنزيان و بِنزيان، و معناه الحرفي المرأة سيئة الخلق و ziyan ، بالكردية تعني ( العيب و السوء و الضرر) و بنظيان جاءت على الإتباع .من ال ......
#المفردات
#الكردية
#اللسان
#العربي

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=732599
ياسر إلياس : المفردات الكردية في اللسان العربي ، سلسلة 2
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس ورد في لسان العرب ( الباشق) اسم طائر أعجمي معرب .كلمة كردية و لها صيغتان باشق و باشوق ba&#351-;-iq-ba&#351-;-oq وجاء في لسان العرب: غلام بزباز : خفيف في السفر ، و البزباز و البزابز : السريع في العدو .وهي من اللغة الكردية وفعله beza و bezî, و beziya, بمعنى ركض و جرى و أسرع و فرَّ بحسب سياقاتها و يقول الكرد في المثل : bi lez u bez , في الحث على السرعة و مصدره bez, و bezandin,و bezîn و bazdanو لها اشتقاقات كثيرة في الكرديةك : bazdonek, للفار ، و beza , للعداء . و في هذا الإطار كلمة bazî , البازي الكردية للطائر الجارح المعروف .من سلسلة ما جاء في لسان العرب من المفردات الكردية:وجاء في لسان العرب كلمة (ترُّهات ) يقال : تفوه بالتُّرَّهات ، و وقع في الترهات ، إذا سار في المسالك و الطرق الفرعية المتشعبة و استعيرت الكلمة للتعبير عن الانحراف و الزيغ عن جادة الصواب .. و هي كلمة كردية مركبة:1-تِير (têr) بمعنى كثير و نحن نقول :Kurdistan têre bi çemên xweكردستان كثيرة الأنهار 2-ري ( rê) بمعنى طريق ، سبيل 3-هات (hat) بمعنى أتى أو جاء و نحن نقول : çep hatإذا اعوج و rast hatإذا استقام ، للدلالة الحقيقية و المجازية و ترجمة التركيب الكردي (têr rê hat)(تير ري هات ) حرفياً : الأمر يأتي متشعباً كثير المسالك( ويفيد معنى التوهان و الضلال و التخبط).كلمة (جادة) كلمة معربة لا تزال دارجة في العربية الفصحى و نادرة الاستخدام في العامية ، في قولهم : انحرف فلان عن جادة الصواب ، و يقع البيت على جادة كذا و كذا أي طريق .وهي كردية محضة يتداولها الكرد كالطعام و الشراب و صيغتها عندهم (جعدة) ومعروف أن اللغة الكردية ليست لغة عين العين هنا منقلبة عن الهاء و أصل الكلمة جِهدا ، cihda, وهي مركبة من cih, بمعنى العنوان أو المقصد ، و da , دا ، بمعنى معطي ، وذلك لأن العنوان سواء أكان قرية أو مدينة أو بلداً ، أو بيتاً في بلد لا يتوصل إليه إلا بسلوك طريق محدد إليه وفِي هذا السر من وراء هذا الدال في الدقة على المدلول .. و حتى الآن كردنا يقولون : Cihda hatCihda cûCihda kir و المراد منها أنه فعل كذا و كذا وتوصل إليه باتباع الطريق المؤدي إليه فحققه و تأتى له من فوره .وجاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية : الجوز : معرب .. و الجواذب ، و الجوذاب: طعام يتخذ من اللحم و السكر و الرز و الجوز ، أو البندق في روايات أخرى ..و هي كلمة كردية منحوتة من كلمتين : Giwwîz، گِويز، و و هو الجوز ، و آب ، أو آ&#1700-;-و ab , أو av, و هو الماء ، و أصله giwîzabأو giwîzav, ، و من المعروف شهرة بلاد الكرد بزراعةأشجار الجوز و البلوط و البندق و الفستق ولا تكاد تخلو مدينة منها .وجاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية ( جؤذُر ، و جؤذَر ) يعنون : ولد البقر الوحشي ،و كثيراً ما ترددت هذه الكلمة في أشعار العرب ، حيث شبهوا عيون النساء بعيونه لجمالها ،و من أمثلته قول أحمد شوقي : رمى القضاء بعيني جؤذرٍ أسداً يا ساكن القاع أدركْ ساكن الأجمِكلمة كردية و أصلها : Gaderگادَر ، و Ga , گا : هو ذكر البقر في اللغة الكردية ، و der, دَر ، معناها : الخارج تمييزاً لها عن البقر الأهلي الذي يربى في الدور و المنازل ، و من المعروف غنى بيئة كردستان و طبيعتها بمثل هذه الحيوانات لما فيها من زروع و أشجار و غابات و نباتات .جاء في لسان العرب و ......
#المفردات
#الكردية
#اللسان
#العربي
#سلسلة

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=732864