الحوار المتمدن
3.19K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
نافع شابو : جنَّة ألأسلام وأناشيد الفردوس للقديس افرام السرياني ج1
#الحوار_المتمدن
#نافع_شابو المقدمةمنذُ سنوات قرأتُ عن القديس أفرام السرياني ولفت انتباهي "أناشيد الفردوس" لهذا الشاعر والمبدع واللاهوتي الكبير والذي يُقال أنّه كان يتكلم شعرا .ولأنني قرأت القرآن والتفاسير لعلماء المسلمين ، جلب انتباهي التشابه الكبير بين اناشيد الفردوس للقديس افرام السرياني ووصف الجنة كما وردت في النصوص القرآنية . لم اكن اعرف حينها تشابه لغة وكتابة القرآن بالكتابة واللغة السريانية، إلا بعدَ تداول كتاب المستشرق "كريستوفر لوكسنبرغ بعنوان: "قراءة آرامية سريانية للقرآن " . وقد حاولت ان أفهم سرّ هذا التشابه الغريب فلم يكن لي فكرة عن علاقة القرآن باللغة والكتابة السريانية ، كما جاء في بحث لوكسنبرغ ،المختص في اللغات السامية والعربية القديمة.كان بالنسبة للكثيرين من متابعي الأبحاث عن علم اللغات بمثابة ثورة في الأبحاث الخاصة بجذور القرأن ومصادره .طَرَحَ الكتاب نظرية أن محتويات أقسام حساسة من القران قد قرأت بشكل خاطيء وبشكل منتشر من قبل الأجيال المتعاقبة من القراء خلال اعتماد شامل وخاطئ في نفس الوقت على الاعتقاد بأن اللغة العربية الكلاسكية كوَّنت ألأساس للقرآن. بينما يدل التحليل اللغوي للنص ان سيادة اللغة الآرامية السريانية ، الى حد القرن السابع ، كوَّنت أساس أقوى لأصل الكلمات (للنص القرآني) لمعرفة ألمعنى مما يثير الاهتمام في بقايا اللغة العربية المكتوبة المبكرة إنها افتقدت علامات لحروف العلة وعلامات التشكيل، والتي لاحقا ستمكننا من تمييز معنى، على سبيل المثال بـ تـ نـ يـ (أسلوب كتابة منقوص)، ولهذا كانت الكتابة العربية معرّضة لإساءة التفسير . أضيفت علامات التشكيل خلال منعطف القرن الثامن بأمر من الحجاج بن يوسف أمير العراق (694-714)م يُشير لوكسنبرغ الى أنَّ القرآن هو أوَّل كتاب دُوِّنَ باللغة العربية لعدم وجود أي أثر تاريخي لمخطوط سابق ما خلا بعض النقوش النبطية القريبة من العربية . وكان الخط العربي في بداياته كنظيره النبطي ، مجرَّدا من النقاط والحركات . يشهد على ذلك العديد من المخطوطات القرآنية، مثل مخطوطة صنعاء، التي اكتشفت في اوائل السبعينات من القرن الماضي ، وغيرها الموجودة في متاحف الشرق والغرب.(1) من هو "أفرام السرياني"؟ولد في مدينة نصيبين ( سنة 306م – 373 م). احدى بلاد ما بين النهرين من أبوين مسيحيين .كان شاعرا عالميا متعدد المواهب ، بل هو ايضا لاهوتي عبّر عن رؤياه الروحية العميقة من خلال (ألأسرار او الرموز) التي تضيف نسيجا رقيقا يربط هذه الدنيا بالواقع (وهو اصطلاح يستعمله أفرام للدلالة على العالم السماوي).(2) في الخامس من تشرين ألأول سنة 1920 أعلن قداسة البابا بنديكتس الخامس عشر ، القديس افرام السرياني "ملفانا للكنيسة " اي "مُعلّم الكنيسة " ، وهو لقب استحقه هذا اللاهوتي "الشعبي" الذي سيدعوه القدّيس يوحنّا فم الذهب "قيثارة الروح القدس" ومخزن الفضائل ...سكب عصارة روحه وفنّه في شعر رقيق ، شفّاف ،رشيق ، نوراني ، يُطرب ألأسماع ، ويُليّن القلوب ، ويُقنع العقل ،ويثبّت ألإرادة ، ويُدغدغ المُخيّلة ، فتتناقله ألألسن عفويّا ، وينشدهُ الرهبان والكهنة والمؤمنون في الكنائس ، في القدّاس والرتب والزيّاحات وفي الحوار بين قرايتين في الفرض ألألهي ، وذلك عند كل ابناء الكنيسة السريانية بلا تمييز .اصبح افرام سراجا موقدا ومنيرا (يوحنا 5:5) فقد تلقن الحقيقة ولقّنها وحبب السر بموجبها وذكر مار ايرونيمس :أنّ المؤمنين جعلوا يتلون تأليف مار افرام في زمانه تلاوتهم تآليف ائِمة آباء الكنيسة ومشاهير علمائهيستحق افرام شماس الرها ثناء جماعي لانه لم ي ......
#جنَّة
#ألأسلام
#وأناشيد
#الفردوس
#للقديس
#افرام
#السرياني

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=683333
نافع شابو : جنَّة ألأسلام وأناشيد الفردوس للقديس أفرام السرياني ج2
#الحوار_المتمدن
#نافع_شابو مقدمةالدراسات والأبحاث الحديثة كشفت انّ القرآن (المصحف) الحالي مرّ بمراحل تطور ويجب على المسلمين أن يعترفوا بهذه الحقيقة .غونتر لولينغ (2014-1928 ،(لاهوتي بروتستانتي ألماني، تركزت دراساته في بدايات الإسلام، حيث حاول إثبات فرضيته عن كون الإسلام تطور أصًلا عن نحلة لجماعة مسيحية كانت تسكن مكة، وأن القرآن هو تطور لاحق للتراتيل المسيحية المستخدمة من هذه الجماعةأمّا كتاب كريستوفر لوكسنبرج "قراءة آرامية سريانية للقرآن "يعتبر من أشهر الكتابات التي نشأت حول النصّ القرآني وتاريخه في سياق ملء الفراغ الذي نتج عن التشكيكات التنقيحية في المعرفة الاستشراقية المتكوّنة من خلال الاعتماد على المصادر الإسلامية التراثية؛ لذا فقد اهتم الكثيرون بهذا الكتاب. إن مضمون القرآن كان مختلفًا جدًّا أيام محمد وتحرير عثمان قد لعب آنذاك دورًا في سوء قراءة عدد من المقاطع الأساسية. فهل كانت إساءة القراءة مقصودة أم لا؟ هذا ما سنكتشفه في السنوات القلية القادمة عندما تكتمل جميع الأبحاث العلمية عن موضوع جذور القرآن وعلاقته بالديانات السابقة للأسلام . يتابع لوكسنبرغ في قراءته للنصوص القرانية عن عذارى الجنة(حور العين) في القرآن ويعيدها الى اصولها وجذورها السريانية المأخوذة من" نشيد الفردوس " للقديس افرام السرياني (راجع الجزء الأول من مقال الكاتب عن "حور العين "كما في الموقع التالي:).http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=683333جنَّة ألأسلام وأناشيد الفردوس للقديس افرام السرياني ج2جاء في سورة البقرة :25. ". وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ &#1750-;- كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا &#1753-;- قَالُوا هَ&#1648-;-ذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ &#1750-;- وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا &#1750-;-..وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ &#1750-;- وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ " البقرة :25".يقول الطبري في تفسيره لهذه الآية :"وبشِّر " يعني: أخبرهم. والبشارة أصلها الخبرُ بما يُسَرُّ به المخبَرُ, إذا كان سابقًا به كل مخبِرٍ سواه[ هذا التفسير للطبري عن "التبشير" يُذكِّرنا بقول يسوع المسيح لتلاميذه :"اذهبوا الى العالم كُلُّه ، وأعلنوا البشارة الى الناس أجمعينٍ " والبشارة تعني باللغة اليونانية "الأنجيل" الخبر السار عن ملكوت الله التي اتى المسيح ليبشّر به المؤمنون ]فقال (الله) لمحمد:يا محمد، بشِّرْ من صدَّقك أنك رسولي - وأن ما جئتَ به من الهدى والنور فمن عندي, وحقَّق تصديقَه ذلك قولا بأداء الصالح من الأعمال التي افترضتُها عليه، وأوجبتُها في كتابي على لسانك عليه - أن له جنات تجري من تحتها الأنهار، والجنات: جمع جنة, والجنة: البستان.وإنما عَنى جلّ ذكره بذكر الجنة: ما في الجنة من أشجارها وثمارها وغروسهاكلما رُزقوا منها " من الجنات" ، وإنما المعنيّ أشجارها، فكأنه قال: كلما رُزقوا - من أشجار البساتين التي أعدّها الله للذين آمنوا وعملوا الصالحات في جناته - من ثمرة من ثمارها رزقًا قالوا: هذا الذي رُزقنا من قبل.، القول في تأويل قوله: وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌقال أبو جعفر: والهاء والميم اللتان في" لهم " عائدتان على الذين آمنوا وعملوا الصالحات, والهاء والألف اللتان في" فيها " عائدتان على الجنات. وتأويل ذلك: وبشِّر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أنّ ......
#جنَّة
#ألأسلام
#وأناشيد
#الفردوس
#للقديس
#أفرام
#السرياني

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=684069
دلشاد مراد : نحو تنشيط الحراك الأدبي والثقافي السرياني
#الحوار_المتمدن
#دلشاد_مراد يعتبر السريان بمختلف طوائفهم من الشعوب الأصيلة في الشرق الأوسط، ولهم تاريخ عريق، وساهموا بكثير من الإسهامات في الحضارة البشرية، وفي ثقافات الشعوب، وكان للأدباء والمترجمين السريان الدور البارز في نقل علوم وفلسفة وفنون اليونان إلى الشرق الأوسط، وهو ما أدى إلى نهضة علمية وفكرية في الحقبة العربية الإسلامية ولا سيما في العصر العباسي.وبسبب انتشار الحروب والغزوات الخارجية وتدهور الحياة العلمية في المنطقة في القرون الوسطى قل استعمال اللغة السريانية في التأليف والكتابة، واستمر هذا الوضع في فترة الاحتلال العثماني التركي حتى القرن التاسع عشر وبدايات القرن العشرين، حيث بدأ الأدباء السريان تحت تأثير النهضة الأوروبية وتعرضهم إلى حملات إبادة من قبل الأتراك العثمانيين بالدعوة إلى إحياء الأدب والثقافة السريانية، فشكلوا الجمعيات والأندية وأصدروا الصحف والمجلات، ومن بين الشخصيات النهضوية البارزة نعوم فائق (1868- 1930م)، إذ لقيت طروحاته الفكرية والقومية ونتاجاته الأدبية من الدعوة للوحدة “السريانية الآشورية الكلدانية” وإصلاح مؤسسة الكنيسة باهتمام النخبة السريانية، في الوقت الذي كان فيها سمة التشتت والانقسام الطائفي والمذهبي طاغياً على المجتمع السرياني ولا سيما بعد تعرض السريان كإخوتهم الأرمن إلى إبادة مروعة خلال عام 1915 على يد الأتراك.وعلى الرغم من أصالة الشعب السرياني في تاريخ المنطقة، والدور البارز للأدباء السريان وخاصة في لبنان وسوريا في النهضة القومية والثقافية العربية في أواخر القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين، إلا أنه لم يُعترف بالهوية السريانية في اللغة والأدب والنشر عموماً بعد تشكل واستقلال الدول القومية في المنطقة في منتصف القرن العشرين.وقد سنحت الفرصة للسريان بممارسة حقوقهم الثقافية وبشكل دستوري وذلك لأول مرة في ظل نظام الإدارة الذاتية الديمقراطية منذ عام 2014م في شمال وشرق سوريا وخاصة في إقليم الجزيرة، حيث شارك أحزاب وجمعيات وهيئات سريانية في تأسيس هذا النظام على جانب إخوتهم الكرد والعرب وغيرهم من شعوب المنطقة.وعلى الرغم من إقرار العقد الاجتماعي للإدارة الذاتية الديمقراطية بالهوية والثقافة السريانية وممارسة الأنشطة الثقافية بكل حرية، وكذلك على الرغم من وجود مؤسسات ثقافية وأدبية سريانية كالجمعية الثقافية السريانية التي تصدر مجلة أورهي الأدبية والثقافية، ومؤسسة “أولف تاو” التي تشرف على المناهج السريانية في مدارس التعليم بالإدارة الذاتية، إلا أنه وبسبب الانقسام المذهبي والسياسي بالمجتمع السرياني ثمة ضعف في النشاط العام السرياني على مختلف الصعد ومنها الأدبي والثقافي، فلا نلحظ أية حركة لتأليف الكتب، وقليلاً ما نرى مساهمة الكُتَّاب السريان في الحراك الأدبي والثقافي، حتى أن مجلة أورهي لم تعد تصدر في الآونة الأخيرة.إن ضعف الحركة الأدبية والثقافية السريانية لا يؤثر فقط على المجتمع السرياني، بل على مجمل الحراك الأدبي والثقافي في شمال وشرق سوريا، فثقافات شعوب المنطقة تكمل بعضها البعض. ولهذا لا بد من القائمين على الجمعية الثقافية السريانية خاصة بذل جهود فعالة لإنهاء حالة الركود في الحراك الأدبي والثقافي السرياني، ووضع خطط لتنشيطها، كتشجيع تأليف الكتب باللغة السريانية، وترجمة الآداب السريانية إلى الكردية والعربية وبالعكس، واستمرار إصدار مجلة أورهي، ونشر النتاجات والآداب السريانية في الصحف والمجلات الصادرة في شمال وشرق سوريا، وتنظيم الندوات والأمسيات الأدبية والثقافية… إلخ.ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ......
#تنشيط
#الحراك
#الأدبي
#والثقافي
#السرياني

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=700178
حسيب شحادة : ماذا كتب المطران السريانيّ قبل قرن ونصف عن اللهجات الآراميّة ومنها السامريّة
#الحوار_المتمدن
#حسيب_شحادة ماذا كتب المطران السريانيّ قبل قرن ونصف عن اللهجات الآراميّة ومنها السامريّةWhat did the Syriac Bishop Write a Century and a Half ago about the Aramaic Dialects, Including the Samaritan OneHaseeb ShehadehUniversity of Helsinkiكتابُ: الُّلمعة الشهيّة في نحو اللغة السريانيّة على كلا مذهبَي الغربيّين والشرقيّين تأليف السيّد اقليميس يوسف داود مطران دمشق على السريان. طبعة ثانية منقّحة ومَزيد عليها ومذيّلة بخاتمة في صناعة الشعر. طبع في الموصل في دير الآبآء الدومنكيّين ، 1896. طبعة أولى عام 1879. والعنوان بالسريانيّة: &#1811&#1834&#1840&#1825&#1825&#1840&#1819&#1850&#1821&#1833&#1850&#1821 &#1818&#1813&#1840&#1836&#1843&#1808 &#1813&#1824&#1846&#1835&#1843&#1826&#1808 &#1808&#1840&#1834&#1840&#1825&#1843&#1821&#1808 &#1808&#1840&#1816&#1823&#1850&#1821&#1836 &#1827&#1853&#1816&#1834&#1821&#1843&#1821&#1808 &#1824&#1830&#1853&#1816&#1836 &#1836&#1834&#1846&#1821&#1815&#1853&#1816&#1826 &#1824&#1846&#1829&#1817&#776&#1821 &#1813&#1825&#1840&#1813&#1826&#776&#1818&#1821&#1846&#1808 &#1823&#1850&#1821&#1836 &#1816&#1825&#1840&#1829&#1834&#776&#1810&#1843&#1821&#1808 أي:  چرامَطيقي/قواعد جديدة للغة الآراميّة أي السريانيّة بحسب لهجتَي الشرقيّين والغربيّين، بقلم السيّد قْليميس يوسف بن داؤود الموصليّ المطران السريانيّ لمدينة دمشق. وهنالك عنوان بالفرنسية: (مُتاح على الشابكة). وفي تأليف هذا الكتاب، استعان المؤلّف بالعبريّة وخاصّة بالعربيّة وهما أُختا السريانيّة ورضيعتا لبانها (ص. 35). يوسف بن داؤود بن بهنام من أسرة زبوني، ولد في العماديّة بالقرب من الموصل عام 1829، أنهى المدرسة الابتدائيّة في الموصل، وأُرسل لمتابعة دراسته في روما وهو ابن ستّة عشر ربيعًا ليصبح كاهنًا. وهناك كرّس جلّ وقته وجهده لاكتساب العلم والمعرفة في شتّى المجالات: اللاهوت، المنطق، الطبيعيّات، الموسيقى؛ كما تعلّم السريانيّة والعربيّة واللاتينيّة والإيطاليّة والعبريّة واليونانيّة والفرنسيّة والإنچليزيّة والألمانيّة. سيم قِسّيسًا سنة 1855 وعاد إلى وطنه في أواخر تلك السنة. له أيادٍ بيضاءُ في مضمار التعليم والتأليف، وهو الذي ذهب إلى أنّ التعليم والتثقيف أساسا كلّ فضيلة. ففي العام 1856، أسّس مع الآباء الدومنكيّين مدرسة في الموصل وعلّم فيها كلّ المواضيع، وألّف موادّ تدريسيّة كثيرة . كما عمل أقليميس على تصحيح ترجمة التوراة العربيّة بمقارنتها بالترجمات السريانيّة واليونانيّة والعبريّة واللاتينيّة وأضاف ملاحظاتٍ تفسيريةً في الحواشي على ما رآه غامضًا، وقد طُبعت هذه الترجمة ونسخة الترجمة السريانيّة المعروفة بالبسيطة، التي راجعها في مطبعة المرسلين الدومنكيّين في الموصل. أصبح في بداية العام 1879مطرانًا للسريان في دمشق، وتسلّم الاسم السيّد إقليميس يوسف داود. وفي سوريا أنشأ الأخويّات، شيّد بعض الكنائس ومرمّمًا أخرى، وكان مولعًا بجمع الكتب فأقام مكتبة نادرة النظير لما &#1649حتوته من مخطوطات مشرقيّة، وفوق هذا استمر في التصنيف وتعديل الكتب الطقسيّة. وبفضله أُنشىء مجمع السريان اللبنانيّ عام 1888. له عشرات المؤلّفات باللغات: العربية والسريانيّة والإيطاليّة والفرنسيّة واللاتينيّة وعشرة كتب ما زالت مخطوطة. رحل عن هذه الفانية في الرابع عشر من آب عام 1890.من مؤلّفات المُطران إقليميس تلك، ننوّه بما يلي، ومعظمها متوفّر مجّانًا على الشابكة: كتاب التمرنة في الأصول النحويّة ......
#ماذا
#المطران
#السريانيّ
#ونصف
#اللهجات
#الآراميّة
#ومنها

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=764463