محمد عبد الكريم يوسف : أبو سلام - نشيد الإمبراطورية ، للشاعر عزرا باوند
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف أبو سلام - نشيد الإمبراطورية الشاعر عزرا باوندترجمة محمد عبد الكريم يوسفلكونها نوع من القصائد التي سأكتبها لو أن الملك جورج الخامس قيدني بالسلاسل إلى النافورة أمام قصر باكنغهام ، وأعطاني كل الطعام والنساء الذين أريده. مهداة إلى أخي المقيد بالسلاسل بونغا بونغا .عظيم هو الملك جورج الخامس ،لأنه قيدني إلى هذه النافورة ، يطعمني بعظام البقر والنبيذ.عظيم هو الملك جورج الخامسوقصره أبيض كالرخامقصره له ثمانية وتسعين نافذة ،قصره مثل مكعب مقطوع إلى أثلاث ،هو الذي ذبح التنينوأطلق سراح أندروميدا.عظيم هو الملك جورج الخامسلأن جيشه فيلق كبير،جيشه ألف وثمانية وأربعون جنديًا وكل فرد منه عليه قطعة قماش حمراء حول الأرداف ، وجوههم حمراء تشبه القرميدعظيم هو ملك إنجلترا ، ويخافه الناس كثيرالأنه قيدني إلى هذه النافورة،يقدم لي النساء والمشروبات.عظيم هو الملك جورج الخامس ومتألقة للغاية هذه النافورة.إنها مزين بآلهة شابة تمتطي الدلافين.ومياهها بيضاء كالحرير.هذه النافورة عظيمة ونبيلة.وتجلس عليها الملكة الراحلة فيكتوريا ، والدة الملك العظيم ، مرتدية تنورة طوق ، مثل امرأة ثقيلة مع طفل. عاش الملك للأبد.عاش الملك ألف سنة.لأن الأمير الشاب أحمق عنيد.يضربني بالعصي وصنوف السخرية ،وعندما يصل إلى السلطةلاشك أنه سوف يربط شخصا آخر بهذه النافورةوسوف يصل مجدى الكبير إلى نهايته . العنوان الأصلي Ezra Pound, Abu Salammamm—A Song of Empire ......
#سلام
#نشيد
#الإمبراطورية
#للشاعر
#عزرا
#باوند
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=727609
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف أبو سلام - نشيد الإمبراطورية الشاعر عزرا باوندترجمة محمد عبد الكريم يوسفلكونها نوع من القصائد التي سأكتبها لو أن الملك جورج الخامس قيدني بالسلاسل إلى النافورة أمام قصر باكنغهام ، وأعطاني كل الطعام والنساء الذين أريده. مهداة إلى أخي المقيد بالسلاسل بونغا بونغا .عظيم هو الملك جورج الخامس ،لأنه قيدني إلى هذه النافورة ، يطعمني بعظام البقر والنبيذ.عظيم هو الملك جورج الخامسوقصره أبيض كالرخامقصره له ثمانية وتسعين نافذة ،قصره مثل مكعب مقطوع إلى أثلاث ،هو الذي ذبح التنينوأطلق سراح أندروميدا.عظيم هو الملك جورج الخامسلأن جيشه فيلق كبير،جيشه ألف وثمانية وأربعون جنديًا وكل فرد منه عليه قطعة قماش حمراء حول الأرداف ، وجوههم حمراء تشبه القرميدعظيم هو ملك إنجلترا ، ويخافه الناس كثيرالأنه قيدني إلى هذه النافورة،يقدم لي النساء والمشروبات.عظيم هو الملك جورج الخامس ومتألقة للغاية هذه النافورة.إنها مزين بآلهة شابة تمتطي الدلافين.ومياهها بيضاء كالحرير.هذه النافورة عظيمة ونبيلة.وتجلس عليها الملكة الراحلة فيكتوريا ، والدة الملك العظيم ، مرتدية تنورة طوق ، مثل امرأة ثقيلة مع طفل. عاش الملك للأبد.عاش الملك ألف سنة.لأن الأمير الشاب أحمق عنيد.يضربني بالعصي وصنوف السخرية ،وعندما يصل إلى السلطةلاشك أنه سوف يربط شخصا آخر بهذه النافورةوسوف يصل مجدى الكبير إلى نهايته . العنوان الأصلي Ezra Pound, Abu Salammamm—A Song of Empire ......
#سلام
#نشيد
#الإمبراطورية
#للشاعر
#عزرا
#باوند
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=727609
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - أبو سلام - نشيد الإمبراطورية ، للشاعر عزرا باوند
أيمن غالي : العملة المصرية؛ جنيه وَلّا جِنِى وَلَّا باوند ؟
#الحوار_المتمدن
#أيمن_غالي الخلاف دائر بين أهالي مدينة الإسكندرية وباقي محافظات مصر في إسم العملة المصرية، وهل صحيح نطقها حسب النطق السكندري "جِنِي" أم حسب نطق عموم محافطات مصر حسب حروفها علي ورق النقد المصري "جِنيه"؛ علماً بأن النطق المعتمد بالمجمع اللغوي المصري "جُنّيه"؛ غير مستخدم في الشارع المصري بطوله وعرضه ..عملتنا المصرية مكتوب عليها بحروف عربية " Genē-;-h جنيه " و مكتوب ترجمتها بالإنجليزية " Pound "؛ مع العلم إنه لا علاقة بين الجنيه و الباوند ( و غير متساويين فى القيمة ) .. يعنى الترجمة غير صحيحة ..لَمَّا نشوف هجاء كلمة " جنيه " فى الإنجليزية؛ حا نلاقيها Guinea؛ بنفس النطق الإسكندرانى " جِنِى Geni " ..و إللى بنقول عليه جنيه إسترلينى Sterling Pound؛ إسمه باوند مش جنيه Guinea ..طيب إيه حكاية الجِنِى Guinea ده ؟لو شوفنا هجاء الكلمة Guinea؛ حا نلاقيها هى نفسها هجاء إسم دولة " غينيا " الأفريقية ..طيب إيه علاقة " الجِنِى المصرى " بغينيا ؟أخد إسم " الجِنِى Guinea " من غينيا الأفريقية لأنها كانت من أهم مصادر الذهب المستخدم فى صناعة هذه العملة ..الجِنِى الإنجليزى كان عبارة عن عُملة ذهبية تم صناعتها فى 6 فبراير 1663 من ذهب عيار 22 قيراط؛ وزنه 8.385 جم .. و كان وقتها الجِنِى بيساوى 20 شلن shillings إنجليزى, و مع الوقت زاد سعره لغاية 30 شلن إلى أن إستقر عند 21 شلن فى الفترة 1717 - 1816يعنى الجِنِى Guinea كان بيساوى باوند إنجليزى + شلن؛ أو باوند و خمس بنسات ..توقف التعامل بالـ Guinea فى بداية القرن الـ 19, و فى النصف التانى من القرن الـ 19 إستعمل المصريين كلمة الـ Guinea لَمَّا تصادف إن قيمته تساوت مع الـ 100 قرش مصرى ..يعنى مثلا نتذكر تعبير النص فرنك إللى كان بيتقال على الـ 20 مليم مصرى ( قرشين )؛ لأنه وقتها كان الفرنك الفرنسى يساوى 4 قروش مصرية, و هكذا للشلن إللى إستخدمناه و أطلقناه على الـ 5 قروش مصرية لأنها كانت بتساوى قيمة shillings الشلن الإنجليزى و إللى يهمنا دلوقتى عُملتنا المصرية و إللى قيمتها 100 قرش؛ إسمها Genē-;-h جنيه حسب كتابتها على العُملة وَلَّا جِنِى Geni حسب النطق الإسكندرانى و الإنجليزى Guinea, وَلَّا نرجَّعه لأصله و نسميه غينيا ؟ ......
#العملة
#المصرية؛
#جنيه
#وَلّا
#جِنِى
#وَلَّا
#باوند
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=739241
#الحوار_المتمدن
#أيمن_غالي الخلاف دائر بين أهالي مدينة الإسكندرية وباقي محافظات مصر في إسم العملة المصرية، وهل صحيح نطقها حسب النطق السكندري "جِنِي" أم حسب نطق عموم محافطات مصر حسب حروفها علي ورق النقد المصري "جِنيه"؛ علماً بأن النطق المعتمد بالمجمع اللغوي المصري "جُنّيه"؛ غير مستخدم في الشارع المصري بطوله وعرضه ..عملتنا المصرية مكتوب عليها بحروف عربية " Genē-;-h جنيه " و مكتوب ترجمتها بالإنجليزية " Pound "؛ مع العلم إنه لا علاقة بين الجنيه و الباوند ( و غير متساويين فى القيمة ) .. يعنى الترجمة غير صحيحة ..لَمَّا نشوف هجاء كلمة " جنيه " فى الإنجليزية؛ حا نلاقيها Guinea؛ بنفس النطق الإسكندرانى " جِنِى Geni " ..و إللى بنقول عليه جنيه إسترلينى Sterling Pound؛ إسمه باوند مش جنيه Guinea ..طيب إيه حكاية الجِنِى Guinea ده ؟لو شوفنا هجاء الكلمة Guinea؛ حا نلاقيها هى نفسها هجاء إسم دولة " غينيا " الأفريقية ..طيب إيه علاقة " الجِنِى المصرى " بغينيا ؟أخد إسم " الجِنِى Guinea " من غينيا الأفريقية لأنها كانت من أهم مصادر الذهب المستخدم فى صناعة هذه العملة ..الجِنِى الإنجليزى كان عبارة عن عُملة ذهبية تم صناعتها فى 6 فبراير 1663 من ذهب عيار 22 قيراط؛ وزنه 8.385 جم .. و كان وقتها الجِنِى بيساوى 20 شلن shillings إنجليزى, و مع الوقت زاد سعره لغاية 30 شلن إلى أن إستقر عند 21 شلن فى الفترة 1717 - 1816يعنى الجِنِى Guinea كان بيساوى باوند إنجليزى + شلن؛ أو باوند و خمس بنسات ..توقف التعامل بالـ Guinea فى بداية القرن الـ 19, و فى النصف التانى من القرن الـ 19 إستعمل المصريين كلمة الـ Guinea لَمَّا تصادف إن قيمته تساوت مع الـ 100 قرش مصرى ..يعنى مثلا نتذكر تعبير النص فرنك إللى كان بيتقال على الـ 20 مليم مصرى ( قرشين )؛ لأنه وقتها كان الفرنك الفرنسى يساوى 4 قروش مصرية, و هكذا للشلن إللى إستخدمناه و أطلقناه على الـ 5 قروش مصرية لأنها كانت بتساوى قيمة shillings الشلن الإنجليزى و إللى يهمنا دلوقتى عُملتنا المصرية و إللى قيمتها 100 قرش؛ إسمها Genē-;-h جنيه حسب كتابتها على العُملة وَلَّا جِنِى Geni حسب النطق الإسكندرانى و الإنجليزى Guinea, وَلَّا نرجَّعه لأصله و نسميه غينيا ؟ ......
#العملة
#المصرية؛
#جنيه
#وَلّا
#جِنِى
#وَلَّا
#باوند
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=739241
الحوار المتمدن
أيمن غالي - العملة المصرية؛ جنيه وَلّا جِنِى وَلَّا باوند ؟
محمد عبد الكريم يوسف : وهذا ماحدث في نينوى ، عزرا باوند
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف وهذا ماحدث في نينوىعزرا باوندنقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسفنعم! أنا شاعر وعلى قبرييجب أن تنثر العذارى أوراق الوردوالرجال ينثرون ورق الآس قبل أن يذبح الليلالنهار بسيفه الأسودانظر ! هذا الشيء ليس ليوليس لك حتى تعيقه ، العرف قديم قدم الزمان ،وهنا في نينوى رأيت أكثر من مغني يمر ويأخذ مكانهفي تلك القاعات المظلمة حيث لا يزعج أحدنومه أو أغنانيه.وكثيرون غنوا أغانيههم أكثر براعة وأكثر ذكاءً مني ؛والعديد من الأشخاص يتفوقون الآنعلى جمالي مع ريح تحمل الزهور ،ومع ذلك فأنا شاعر وعلى قبرييجب على جميع الناس نثر أوراق الوردقبل أن يذبح الليل النهاربسيفه الأزرق.ليست رانا هي من يردد أغنيتي عاليا أكثر حلاوة من أي نغمة ، ولكن هذا أناانا شاعر يكرع من الحياةأقل مما يكرع الرجال من الخمر.النص الأصليAnd Thus In NinevehEzra Pound ......
#وهذا
#ماحدث
#نينوى
#عزرا
#باوند
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=750530
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف وهذا ماحدث في نينوىعزرا باوندنقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسفنعم! أنا شاعر وعلى قبرييجب أن تنثر العذارى أوراق الوردوالرجال ينثرون ورق الآس قبل أن يذبح الليلالنهار بسيفه الأسودانظر ! هذا الشيء ليس ليوليس لك حتى تعيقه ، العرف قديم قدم الزمان ،وهنا في نينوى رأيت أكثر من مغني يمر ويأخذ مكانهفي تلك القاعات المظلمة حيث لا يزعج أحدنومه أو أغنانيه.وكثيرون غنوا أغانيههم أكثر براعة وأكثر ذكاءً مني ؛والعديد من الأشخاص يتفوقون الآنعلى جمالي مع ريح تحمل الزهور ،ومع ذلك فأنا شاعر وعلى قبرييجب على جميع الناس نثر أوراق الوردقبل أن يذبح الليل النهاربسيفه الأزرق.ليست رانا هي من يردد أغنيتي عاليا أكثر حلاوة من أي نغمة ، ولكن هذا أناانا شاعر يكرع من الحياةأقل مما يكرع الرجال من الخمر.النص الأصليAnd Thus In NinevehEzra Pound ......
#وهذا
#ماحدث
#نينوى
#عزرا
#باوند
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=750530
الحوار المتمدن
محمد عبد الكريم يوسف - وهذا ماحدث في نينوى ، عزرا باوند