الحوار المتمدن
3.19K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
عبد الجبار نوري : هكذا يودع العظماء الحياة ---غابريل غارسيا ماركيز
#الحوار_المتمدن
#عبد_الجبار_نوري هكذا يودع العظماء الحياة ----غابريل غارسيا ماركيزعبدالجبارنوريهو روائي وصحفي وناشر وناشط سياسي كولومبي مقيم في المكسيك ، 1927 – 17-4-2014 ، حائز على جائزة نوبل 1982 ، أشهر روايته : الحب في زمن الكوليرا ، لا أحد يكاتب الكولونيل ، مئة عام من العزلة ، أٍسلوبه : أشتهر بالواقعية العجائبية والتي تعني (الفنتازية الواقعية ) .رسالته الأممية إلى جميع البشرية :لو شاء الله أن ينسى أنني دميّة وأن يهبني شيئا من حياةٍ أخرى فأنني سوف أستثمرها بكل قواي ربما لن أقول كل ما أفكر بهِ لكنني حتماً سأفكر في كلِ ما سأقولهُ ---سأمنح الأشياء قيمتها لا لما تمثلهُ ، بل لما تفيد سأنامُ قليلاً وأحلمُ كثيراً ، مدركاً أن كل لحظة نغلقُ منها أعيننا تعني خسارة ستين ثانية من النور سوف أسيرُ فيما يتوقف الأخرون وسأصحو فيما الكل ينام لو شاء ربي أن يهبني حياة أخرى فسأرتدي ملابس بسيطة وأستلقي على الأرض عاري الروحسأبرهن للناس كم يخظئون عندما يعتقدون أنّهم عشاقاً متى شاخوا دون أن يدركوا أنّهم يشيخون ، أذا توقفوا عن العشق للطفل سوف أعطي الأجنحة ، لكني سأدعهُ يتعلم التحليق وحدهُ وللكهول سأعلمهم أن الموت لا يأتي مع الشيخوخة بل بفعل النسيان لقد تعلمتُ منكم الكثير أيها البشر----تعلمتُ أن الجميع يريد العيش في قمة الجبل غير مدركين : أن سر السعادة تكمن لتسلقهِ تعلمتُ منكم أشياء كثيرة لكني قلّة منها ستفيدني لآنّها عندما تستوفي حقيبتي أكون أودع الحياة قلْ دائماً ما تشعر بهِ وأفعل ما تفكر به لزوجتي : لو كنتُ أعرف إنها المرّة الأخيرة التي أراكِ فيها نائمة كنتُ ضممتكِ بشدة بين ذراعيي ولتضرعتُ إلى الله أن يجعلني حارساً لروحكِ لو كنتُ أعرفُ أنّها الدقائق الأخيرة التي أراكِ فيها لقلتُ : ( أحبكٍ ) لتجاهلتُ بخجل أنكٍ تعرفين ذلك !؟هناك دوماً يوم الغد والحياة تمنحنا الفرصة لنفعل أفضل لكني لو أني مخطئ وهذا هو يومي الأخير ---أحب أن أقول كم أحبكم !وأنني لن أنساكم أبداً لأن الغد ليس مضموناً لا للشباب ولا للمسن ربما تكون في هذا اليوم المرّة الآخيرة التي ترى فيها أولئك الذين تحبهم فلا تنتظر أكثر تصرّف اليوم لأن الغد قد لا يأتي ولا بدّ أن تندم على اليوم الذي لم تجد فيهِالوقت من أجل أبتسامة أو عناق أو قبلة أو أنك كنت مشغولاً ---- كي ترسل لهم أمنية أخيرةحافظ على من تحب أهمس في أذنهم أنك بحاجة أليهم وخذ ما يكفي من الوقت لتقول لهم : عبارات مثل ----أفهمك ، سامحني ، من فضلك ، شكرا، ومن كلمات الحب التي تعرفها لن يتذكرك أحد من أجل ما تضمر من أفكار فأطلب من الله القوّة والحكمة للتعبير عنها---وبرهن لآصدقائك وأحبائك كم هم مهمون لديكفي مايس 2020كاتب وباحث عراقي مقيم في السويد ......
#هكذا
#يودع
#العظماء
#الحياة
#---غابريل
#غارسيا
#ماركيز

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675930
اخلاص موسى فرنسيس : ذاكرة غانياتي الجميلات، غابرييل غارسيا ماركيز
#الحوار_المتمدن
#اخلاص_موسى_فرنسيس "كنت أعتقد على الدوام أنّ الموت حبّاً ليس إلا وسيلة شعرية، لكنّني هذا المساء بينما كنت عائداً إلى البيت من دون القط تأكّدت من أنّ الموت حباً ليس ممكناً وحسب وإنما أنا نفسي العجوز الذي ليس لديه أحد أخذ بالموت حبا، لكنني انتبهت أيضاً إلى أنّ الحقيقة المعاكسة تنطبق عليّ لا يمكن أن أستبدل غمّي بكلّ متع الدنيا."ما كان لي أن أغيّر عالم اللذة الذي أعيشه مقابل أيّ شيء. لقد فقدت 15 عاما في محاولة ترجمة أغنية ليوباردي، فقط في تلك الأمسية شعرت بها بعمق. غابرييل غارسيا ماركيز من رواية ذاكرة غانياتي الحزينات***"ما كان يجب عليك أن تفعل شيئاً منافياً للذوق، حذرت العجوز "إيغوشي" سيدة الخان. ما كان يجب أن تضع إصبعك في فم المرأة النائمة، أو تفعل شيئاً مشابهاً"ياسوري كواباتا رواية "الجميلات النائمات"***ما إن وقع نظري على عنوان هذه الرواية حتى عادت بي الذاكرة إلى رواية "الجميلات النائمات" التي كنت قد كتبت عنها قراءة للروائي الياباني ياسوري كواباتا، وكان غابرييل غارسيا ماركيز هو من قدّم تلك الرواية، وعبّر عن إعجابه الشديد بها حيث كتب: "إنها الرواية الوحيدة التي تمنّيت لو كنت أنا كاتبها".العنوان في العمل الأدبيّ يحمل الكثير من مضمون العمل، ويبدو كأنه ملخّص ما يريد منا الكاتب أن نستخلصه قبل البدء بالقراءة، وكلما كان العنوان أكثر غموضاً شدّ الإنسان، لأنّ الإنسان بطبعه يميل إلى الغموض، ويجذبه أكثر من الوضوح، فكيف إذا كان هذا العنوان يشمل الغموض والمرأة معا؟ أي الغانية والحزينة. كلمة "الغانيات" لها معانٍ كثيرة معجمياً، فهي من ناحية تعني المرأة الجميلة التي تستغني بجمالها عن مساحيق التجميل، والمعنى الآخر الأكثر شيوعاً هو بائعة الهوى. أليس هذا بالكافي أن يشدّ القارئ العربي، ليقرأ بنهم ويعرف ماذا يخبّئ الكاتب من أسرار أواخر حياته، وهو الكاتب المحبوب الذي ذاع صيته في إسبانيا وخارجها حتى وصل إلى العالمية. لا يخفى علينا التشابه الكبير بين غابرييل غارسيا، والجميلات النائمات التي استولت على قلبه وروحه، وهي من شدة الإعجاب نامت في عقله الباطن اللاوعي في اللاشعور.الأشياء التي يحتفظ بها اللاوعي لا بدّ أن تظهر يوماً ما، هكذا يقول علم النفس، فأحياناً يظهر ذلك جلياً، وأحياناً أخرى يصعب علينا أن نتعرّف إلى الأشياء القابعة في لاوعي الشخص أو اللاشعور.يبدو أنّ ماركيز استساغ الأمر، وأحبّ أن يخوض تجربته الخاصة ويدوّنها، فضول منه ربما كي يقف على تلك المشاعر التي وصفها الروائي الياباني "ياسوري كواباتا" أو لغاية أخرى في نفسه، وفي كلتا الحالتين كتب غارسيا تجربة أخرى وإن تشابهت مع الجميلات النائمات في الفكرة، لكنها عالجت الموضوع الذي شغل ياسوري كواباتا وماركيز، وما زال يشغل كلّ الكتاب الذين حملوا راية الدفاع عن المرأة والحبّ.لقد بلغ بطل ماركيز إلى التسعين، وأراد أن يحتفي في هذا العمر احتفاء غير عادي، وهو كلّ صباح يشعر بأنّ العمر قد تقدّم به، ولم يعد الرجل الذي كان أمس. الفتاة لا بدّ أن تكون عذراء، فلم يتوانَ عن سرد ما كانت حياته قبلها ومعها وبعدها، ليدخلنا في عمق التربة، والجانب العملي أكثر من الإيحاء الموجود في الجميلات. يسرد واقع ابن بيئته حيث طبيعة البلاد الحارة حيث تفرض ذاتها هناك على جسد الفتاة لتتعرى.الواضح أنّ الأسلوب الرخيص في استخدام القاصرات الذي يتنافى مع الاحترام للطفولة ولإنسانية الفتاة والمرأة والإنسانية. لعله أراد منا أن نرى وندرك مدى خطورة هذه البشاعة التي استغلّها الياباني كما الإسباني كما أيّ ذكر في ......
#ذاكرة
#غانياتي
#الجميلات،
#غابرييل
#غارسيا
#ماركيز

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=686251
هاتف بشبوش : بابلو نيرودا — غابرييل غارسيا ماركيز ..الرومانسية والثورية
#الحوار_المتمدن
#هاتف_بشبوش سنكتب للشيوعيين فقط في قادمات الأيام كما عادتنا في كل عام حتى عيدهم الأغر السابع والثمانين في 31/اذار .. جزءٌ أخيربابلو نيرودا ــ غارسيا ماركيز ..الرومانسية والثورية جاء المطر ..وأنتَ بلاحبيبة طاحَ المطر..وأنتَ بلاحبيبة جاءَ المطر ، طاحَ المطر ، راح َالمطر وأنتَ بلاحبيبة .. في الشذرة أعلاه للمغني الشيوعي العراقي ( طالب غالي) رسالة مفادها ، هو أننا سنكون في غاية الأسى والأسف لو كنا بلا حبيباتٍ يقرعنَ الليل علينا بالقـُبل ويفتحنَ النهار بعطورهن النينا ريسي أو الشادو ديور . لذلك نرى الشيوعيين بارعين في وصف حب النساء )وشيمةٌ فينا انً الهوى خبلُ ..مظفر النواب وغناء الراحل رياض أحمد) ، عكس مايتصوره الكثيرون من انّ الشيوعيين خلقوا للسجون والتعذيب والإستشهاد في سبيل الفكر والأوطان وحسب ، ومثالنا على ذلك هما العملاقان الصديقان لبعضهما ، والحائزان على جائزة نوبل للآداب وأخرى في جنون الحب وهما (الشيوعي بابلو نيرودا ـ واليساري غابرييل غارسيا ماركيز) . كلاهما ذاقا من التشريد والتعذيب في سبيل أوطانهم . بابلو نيرودا مات مسموماً في المشفى في سبيل قضيته. هذا الرجل كان أعظم شاعر في القرن العشرين ، وفي نفس الوقت أعظم مجنونٍ بالشيوعية والحب معا ، فذات يوم مع حبيبته فوق برج إيفل في فرنسا وفي لحظة هيامٍ عارمةٍ وهو ينظر الى عينيها الحنونتين قال لها : أأأأأأأأأأأأه يا (ماتيلدي) أنني في أشدّ رغبتي لأفعلها هنا فوق هذا البرج الشامخ وأمام مرآى الأنام لنصنع حباً إسطوريا كما كريم الإسطوري الذي فتح أزرار قميص حبيبته بعد فراق طويل فإحترق نارا وشوقا ، لكنّهُ حكم الطبيعة والأعراف البشرية ومالنا عليهما من بدٍ يا (ماتيلدي) . أما غابرييل ماركيز ذات يوم في غرفته منهمكاً في الكتابة وإذا به يرى الجسد الطري لـ ( داميانا الوفية ) المحصور بين فستانها بفعل الريح وهي تنشر غسيل ملابسه فلم يستطع صبراً من شدّة الحب والتعلّق فنهض فوراً من كرسيه وافترعها وقوفاً بعد إن أمطرها ضميماً وقبلاً لاتضاهى . بابلو نيرودا ترك لنا كتابه الشهير( أشهدُ أني عشت ) ليقول لنا من أنّ الحياة تستحق أن نعيشها رغم كل مايفعله المجرمون بنا . بينما غارسيا ماركيز كتب رائعته ( ذاكرة غانياتي الحزينات) الذي يعترف به من انّ الغواني ليس سوى (ملائكة رحمة) والاّ أين سيذهب العازبون الفقراء الذين ليس لديهم القدرة على الزواج وسط عالمٍ لايرحم . رحل بابلو نيرودا وترك رسائله الغرامية العديدة الفاضحة بينه وبين زوجته . بينما غارسيا ماركيز الشيوعي في العشرينيات من عمره ثم اليساري الكولومبي حتى مماته ترك لنا الحب وأغاني الشاعرة والمغنية الكولومبية أيضاً من أصل لبناني والتي تعشق كل أعماله ( شكيرا) وهي تصدح بصوتها الجميل في فلمٍ ساحرٍ عن أشهر رواياته ( الحب في زمن الكوليرا) . هاتف بشبوش/شاعر وناقدعراقي ......
#بابلو
#نيرودا
#غابرييل
#غارسيا
#ماركيز
#..الرومانسية
#والثورية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=714106
محمد عبد الكريم يوسف : قمرا المساء ، فريدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف قمرا المساءفريدريكو غارسيا لوركا***نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف***          إلى لوريتا ، صديقة أختي، لقد مات القمر ، لقد مات - و سيعود إلى الحياة في الربيععندما تكشكش ريح الجنوب جبين شجر الحورعندما تنبت قلوبنا حصاد تنهداتهمعندما ترتدي الأسطح قبعات العشبلقد مات القمر ، لقد مات- و سيعود إلى الحياة في الربيع**من أجل أختي إيزابيليتا ، المساء يغني تهويدةإلى البرتقالأختي الصغيرة تغني"الأرض برتقالة" و القمر يبكي و يقول"أريد أن أصبح برتقالة"*** لا يمكنك أن تصبح برتقالة - يا عزيزي -حتى لو تحولت إلى اللون الورديأو تصبغت بالقليل من لون الليمونكم هذا محزن!***النص الأصليTwo Evening MoonsBY FEDERICO GARC&#205-;-A LORCATRANSLATED BY SARAH ARVIO ......
#قمرا
#المساء
#فريدريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741629
محمد عبد الكريم يوسف : الغيتار ، فيديريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف الغيتارفيديريكو غارسيا لوركا****نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف****ها قد بدأ أنين الغيتارلقد تحطمت كؤوس الفجرها قد بدأ أنين الغيتارلا فائدة من إسكاتهمن المستحيل إسكاتهيئن برتابةكما يئن الماءفوق حقول الثلج.من غير الممكن إسكاتهيئن بحثا عن أشياء بعيدةالرمال الجنوبية الحارةتتوق إلى الكاميليا البيضاءيئن السهم بدون هدفمساء بدون صباحوعند أول طائر ميتعلى الفرع.أوه ، أيها الغيتار!لقد أصيب القلب بجروح قاتلةبخمسة سيوف لا منجاة منها.النص الأصليThe GuitarFederico Garc&#237-;-a Lorca ......
#الغيتار
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742010
محمد عبد الكريم يوسف : الوداع، فيديريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف الوداعفيديريكو غارسيا لوركا****نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف****عندما أرحل ،اتركي الشرفة مفتوحة.الطفل الصغير يأكل البرتقال.(يمكنني رؤيته من شرفتي).الحاصود يحصد القمح.(يمكنني سماعه من شرفتي).عندما أرحل ،اتركي الشرفة مفتوحة.النصFarewellBY FEDERICO GARC&#205-;-A LORCA ......
#الوداع،
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742627
محمد عبد الكريم يوسف : حكاية الحمائم المظلمة، فيديريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف حكاية الحمائم المظلمةفيديريكو غارسيا لوركا***نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف***لكلوديو جيلينرأيت حمامتين مظلمتينعلى فروع شجرة الغارإحداهما كانت الشمسوالثانية القمرقلت لجاريّ الصغيريناين قبري؟ -أجابت الشمس: على أطراف أشعتيو أجاب القمر: أنت في حلقيوأنا الذي كان يمشيعلى الأرض حول خصريرأيت نسري ثلجوفتاة عاريةكان أحدهما الآخروكانت الفتاة لا شيءسألت النسرين الصغيرينأين قبري؟أجابت الشمس: على أطراف أشعتيو أجاب القمر: أنت في حلقيرأيت حمامتين عاريتينعلى أغصان شجرة الغاركان أحدهما الآخروكان كلاهما لا شيءالنص الأصليOf the Dark DovesBY FEDERICO GARC&#205-;-A LORCATRANSLATED BY SARAH ARVIO ......
#حكاية
#الحمائم
#المظلمة،
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742711
محمد عبد الكريم يوسف : الغجرية والريح ، فيديريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف تأتي بريكوشياوهي تلهو بالقمر الرقيقعلى طول طريق مائي من أمجاد وأضواء الكريستال.الصمت الخالي من النجوم ، الفارونمن الدف الإيقاعي ،يسقط حيث يضطرب البحر ويغني ،ليلته المليئة بأسراب فضية. في أعالي قمم الجبالالحراس يبكون.إنهم يحرسون الأبراج البيضاء الطويلةللقنصلية الإنكليزية.وغجر الماءيشيدون بسرورقلاعا صغيرة من أصداف المحاروأشجار الصنوبر المخضرة.تأتي بريكوشياوهي تلهو بالقمر الرقيقتشاهدها الريح وترتفعالريح التي لا تنام.يتضخم القديس كريستوفر العاري ،يشاهد الفتاة وهي تلعببألسنة الأجراس السماويةعلى مزمار القربة غير المرئي.أيتها الغجرية ، دعيني أرفع تنورتكوألقي نظرة عليك.افتح بأصابعي العتيقةوردة رحمك الزرقاء.ترمي بريكوشيا الدفوتهرب في رعبلكن ريح الرجولة تلاحقهابتنفسها وسيفها المحترق.يغمق لون البحر ويزأربينما تشحب اشجار الزيتون . وتنبعث صوت مزامير الظلام ،ويقرع جرس الثلج الصامت.هيا يا بريكوشيا اركضي...هيا يا بريكوشياوإلا ستمسك بك الرياح الفتيةهيا يا بريكوشيا اركضي...هيا يا بريكوشياوانظري كم هو مسرع وشبق بالنجمات الوضيعة المولدوألسنتها الطويلة المتلألئة.بريكوشيا مسكونة بالخوفتشق طريقها الآن إلى ذلك المنزلخلف أشجار الصنوبر الخضراء الطويلةحيث يعيش القنصل الإنجليزي.قلقة هي بسبب صرخات منكوبةيأتي ثلاثة رجال ببنادقهمقبعاتهم السوداء مشدودة بإحكامو تنسدل بيرياتهم فوق جباهميقدم الإنكليزي للغجريةكوبا من الحليب الفاترو رشفة من الجن الهولنديلكن بريكوشيا لا تحتسيه. تروي لهم مغامرتها الغريبةوهي تذرف الدموعبينما تصدر الريح صريرا شرساوهي تصطدم بقرميد السطح المائل.النص الأصليFederico Garc&#237-;-a LorcaThe Gypsy and the Wind ......
#الغجرية
#والريح
#فيديريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742894
محمد عبد الكريم يوسف : ربة منزل خائنة ، فيدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف ربة منزل خائنة#فيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية #محمد_عبد_الكريم_يوسفلمريم السلامثم رافقتها إلى النهروأنا على يقين أنها كانت لا تزال عذراءعلى الرغم من أن لديها زوجًا. كان الوقت الجمعة الرابعة من شهر تموز ،وكان جيدا مثل وعد منفذ.كانت أضواء الشوارع تتلاشىوالصراصير تشرئب برأسها. وعند المنحنى الأخير خارج المدينةقمت بتنظيف ثدييها الناعسين.انتصبتا فجأةمثل رؤوس الزنابقو أحدث نشا ثوبها النسائيصخبا في أذني مثل الحرير وكأنه شق بعشرات الشفرات.الصنوبر ينقصه هالتهالفضي وصار أكثر قرباوبدأ نباح الكلابيعوي على طريق النعر الطويل .كان خلف شجيرات العليقثمة اندفاع وشوك أبيضتحت سنابل شعرهالقد انغمست في الرمال، وخلعت منديل عنقهاثم ثوبهاوأنا نزعت مسدسي و الحافظةلها تدرج طبقاتليس بمستوى مسك الرومأو ملمسه، بشرتها بنصف نعومةزجاج المر&#1649-;-ةبنصف بريق. رفرف وركاها بعيدا عنيمثل زوج من سمك الترنش الخائف:احداها مليء بالنار ، و الآخر مليء بالبرد.ربما في تلك الليلة ركبت أيضاناصية الطريقعلى مهر كعرق اللؤلؤبدون لجام أو مهماز.أنا رجل نبيل ،همست لي:لن أقول للنفايات أن تعود مرة أخرى لقد بزغ لساني هناكليترك شفتي تتعرضان للعض.كانت متسخة بالتراب والقبلاتإقتدتها خارج النهرو حراب الزنابقالتي تحارب الهواء. أنا تصرفت فقط بالطريقة التي يتصرف بها حارس أسود.وقدمت لها علبة كبيرةمن الساتان بلون القش.لم يكن لدي رغبة في الوقوع في حبها.لديها زوج بعد كل شيء ،رغم أنها كانت لا تزال عذراءعندما ذهبت معها إلى النهر.النص الأصليThe Unfaithful HousewifeBY #FEDERICO GARC&#205-;-A LORCATRANSLATED FROM THE SPANISH BY CONOR O’CALLAGHAN ......
#منزل
#خائنة
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743385
محمد عبد الكريم يوسف : حتى أحظى بقبلة، فيدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف حتى أحظى بقبلةفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسفما عساي أقدمحتى أحظى بقبلة من فمكقبلة ضلت طريقهامن شفتيكتفنى من أجل الحبتتذوق شفتاي طعم الظلاللتحدق في عينيك العميقتينما عساي أقدم صباحات فجر عقيقي اللون كقوس قزحتتفتح بحرية أمام اللهتخبئها النجومذات صباح في أيارلأقبل قدميك الطاهرينما عساي أقدمورد كريستالي حقيقيمن بقايا الشمسالنص الأصلي:To find a kiss of yours Federico Garcia Lorca ......
#أحظى
#بقبلة،
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743568
محمد عبد الكريم يوسف : المدينة التي لا تنام ، فيدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف المدينة التي لا تنامفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسففي السماء لا أحد نائم. لا أحد لا أحد.لا أحد ينام.مخلوقات القمر تشم الروائح وتتجول حول كبائنها.سوف تأتي الإغوانة الحية وتلدغ الرجال الذين لا يحلمون ،والإنسان الذي يندفع بروح مكسورة سيلتقي فيزاوية الشارعالتمساح الذي لا يصدق الهدوء الذي ينذر بالعاصفة الكامنة تحت النجوم الهادئة.لا أحد ينام على الأرض. لا أحد ولا أحد.لا أحد ينام.في مقبرة بعيدة توجد جثةتألمت من الأنين لمدة ثلاث سنواتبسبب جفاف الريف الراكع على ركبتيه.و الصبي الذي دفنوه هذا الصباح بكى كثيرًاو كان من الضروري استدعاء الكلاب لإبقائه هادئًا.الحياة ليست حلما.احترسوا! احترسوا! احترسوا!نحن نتدحرج على الدرج لنأكل التراب الرطبأو نتسلق إلى حافة سكين الثلج بأصوات الموتى.لكن النسيان لا وجود له ، والأحلام لا وجود لها ؛الجسد موجود. القبلات تقيد أفواهنافي غابة من الأوردة الجديدة ،ومن يتألم يشعر بهذا الألم إلى الأبدومن يخاف الموت يحمله على كتفيه.في يوم من الأيامستعيش الخيول في الصالوناتوالنمل الغاضبسيرمي بنفسه في السماء الصفراء التي تلجأ إلىعيون البقر. وفي يوم آخرسنشاهد الفراشات المحفوظة تنهض من موتهاو نحن لا نزال نسير في بلد من الإسفنج الرمادي والقوارب الصامتةسنشاهد خاتمنا يومض و الورود تنبع من لساننا.احترسوا...احترسوا....احترسوا!الرجال الذين لا يزال لديهم آثار المخالب والعاصفة الرعدية ،وذلك الفتى الذي يبكي لأنه لم يسمع عن اختراع الجسر قطأو ذلك الرجل الميت الذي لا يملك الآن سوى رأسه وحذائه ،يجب أن نحملهم إلى الحائط حيث الإغوانة والثعابينينتظرونحيث أسنان الدب تنتظر ،حيث تنتظر يد الصبي المحنطة ،وينتهي شعر الجمل بقشعريرة زرقاء عنيفة.لا أحد ينام في السماء. لا أحد ولا أحد.لا أحد ينام.إذا أغمض أحدهم عينيه ، اجلدوه بالسوط يا أولاد بالسوط اجلدوه!يجب أن يكون هناك منظر طبيعي للعيون المفتوحةوالجروح المريرة على النار.لا أحد ينام في هذا العالم. لا أحد ولا أحد.لقد قلت ذلك من قبل.لا أحد ينام.ولكن إذا زرع شخص ما الكثير من الطحالب على معابده أثناء الليل،افتح أبواب مصيدة المسرح حتى يتمكن من رؤية الكؤوس الكاذبة والسم وجمجمة المسارحفي ضوء القمرالنص الأصليCity That Does Not Federico Garc&#237-;-a Lorca Friday, January 3, 2003 ......
#المدينة
#التي
#تنام
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753587
محمد عبد الكريم يوسف : أغنية للقمر ، فيدريكو غارسيا لوركا
#الحوار_المتمدن
#محمد_عبد_الكريم_يوسف أغنية للقمرفيدريكو غارسيا لوركانقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسفطلع القمر في المشهدوسط صخبها في سنابل الطيب المزهرة.الطفل الصغير يحدق فيها ، يحدق.الصبي يحدق فيها بشدة.وسط الهواء المهتز يحرك القمر ذراعيها ،ويظهر انسياب ونقاء ،ثدييها من القصدير الصلب.أيها القمر !أيها القمر !أيها القمر! اهربإذا جاء الغجر ،سوف يستخدمون قلبكلصنع قلائد وخواتم بيضاء "."دعني أرقص ، يا صغيرتي.عندما يأتي الغجرسيجدونك على السندانبعينيك النابضة بالحياة المغلقة بإحكام.أيها القمر !أيها القمر !أيها القمر! اهربأستطيع أن أشعر بحوافر خيولهم تأتي "."دعيني أعيش ، يا صغيرتي ،لا تدوسني بحوافرها ، كل شيء أبيض وصلب! "يقترب الفارس أكثر،يقرع الطبل في السهلويحضر إلى المشهدعيناه مغمضتانيأتي الغجر عبربساتين الزيتونيحلمون ، بشرتهم برونزيةرؤوسهم مرفوعةعيونهم مغطاةأوه ، كيف تنادي بومة الليل ،تنادي وتنادي من شجرتها! و القمر يتسلق في السماءيمسك الطفلة بيدها.يبكون في المشهد.كل الغجر يصرخون و يبكونالهواء يشاهد كل شيء ، كل شيءونحن نرقب الهواءالنص الأصليBallad Of The Moontranslated by Will KirklandFederico Garc&#237-;-a Lorca Friday, January 3, 2003 ......
#أغنية
#للقمر
#فيدريكو
#غارسيا
#لوركا

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753740