موفق نيسكو : البطرك ساكو يؤكِّد: يونان النبي يونس ، أسطورة
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو قذيفة أخرى للبطرك ساكو في مرمى السريان المتأشورينيصادف هذه الأيام ذكرى صوم نينوى للمسيحيين الشرقيين عموماً خاصة السريان بطوائفهم، وهو ثلاثة أيام، يُسمَّى بالسريانية الباعوثة أي الطلبة، ودرجت العادة عند أغلب الكنائس توجيه بيان أو منشور..إلخ، للمؤمنين بهذه المناسبة يحثهم على الصوم، وطبعاً الاعتقاد السائد لدى عامة الناس البسطاء هو أن هذا الصوم هو المذكور في سفر النبي يونان (يونس) صاحب قصة الحوت، وقطعاً ذلك ليس صحيحاً بالمطلق، ففي سنة 576م انتشر مرض الطاعون المُسَمَّى بالشرعوط في السريانية، في شمال العراق، مثلث كركوك، الموصل وتكريت، في عهد الجاثليق السرياني النسطوري، حزقيال (570-581م)، (الكلدان والآشوريين حالياً) ويقول النساطرة، إنه بسبب ارتفاع الموت اقترح مطران كركوك سبريشوع على الجاثليق حزقيال الصوم ثلاثة أيام، فاستحسنه الجاثليق وأمر، وهناك أكثر من رواية لذلك.ومعروف أن الآشوريين والكلدان الحاليين هم سريان آراميون نساطرة المذهب لا علاقة لهم بالكلدان والآشوريين القدماء مطلقاً، وقد انتحل لهم الغرب حديثاً اسمي الكلدان والآشوريين، والكلدان انفصلوا عن السريان النساطرة سنة 1553م وثبت اسمهم كلداناً في 5 تموز 1830م، ثم قام الإنكليز بتسمية القسم الذي بقي نسطورياً، آشوريين، واشتعلت الحر بينهما وبقي التنافس بين الاثنين إلى اليوم، كل يريد أن يثبت اسمه المزيف ضد الآخر وكل يريد أن يعتبر اسمه قومياً، إلاّ أني يجب أن أُقرُّ أن الكلدان كانوا هادئين إلى سنة 2003م، وربما تعصبهم القومي بعد هذا التاريخ نابع من ردة فعل ضد الآشوريين، والمهم أن الاثنين على باطل واسمهم مزور فلا علاقة بالقدماء مطلقاً ولا وجود لقومية آشورية وكلدانية، بل إنهم سريان (آراميون) ولغتهم سريانية (آرامية).وفي العقود الأخيرة خاصة بعد سنة 2003م بدأ السريان الذين سمَّاهم الإنكليز آشوريين يستغلون اسم هذا الصوم ويربطونه بصوم يونان ونينوى القديم لأغراض سياسية ودعائية آشورية مزيفة، ومنهم كهنة النساطرة (أي كنيسة من يُسمَّون أنفسهم اليوم آشوريين) حيث كانوا ينشرون بهذه المناسبة مقالات حقيقتها هي دعائية آشورية بحجة إن هذا الصوم هو صوم الآشوريين الوارد في سفر يونان النبي، إلى أن تصديت لهم وفنَّدت ادعاءهم، وعموماً توقف الكهنة النساطرة عن ذلك منذ حوالي 5 سنوات، لكن العلمانيين لا زالوا مستمرين. وقبل أكثر من سنتين نشرت بحثاً تفصلياً بعدة أجزاء قلت فيه أن قصة يونان النبي (يونس في الإسلام) هي، إمَّا رمزية، أو حقيقة، وإن كانت حقيقية، فيونان النبي لم يصل إلى العراق، بل المقصود بنينوى هو مدينة أخرى، حماة أو دمشق أو غيرها، ومعلوم أن الكتاب المقدس دائماً يستعمل أسماء رمزية، أو يخلط الأسماء، فهو مثلاً يُسمِّي روما بابل، ويُسمِّي مملكة سبأ بالحبشة..إلخ، أي إن هدفي من البحث كان تاريخياً وليس إيمانياً والبحث في أعجوبة يونان والحوت، بل إثبات أن يونان لم يصل العراق، حيث أن هذه القصص الرمزية أو الأسماء الوصفية مثل أور الكلدان التي تعني مدينة السحرة والمنجمين والمشعوذين وهي حاران في الرها (أور هاي، أورفا) وليس العراق، تستغل من الآشوريين والكلدان الحاليين الجدد الذين هم سريان انتحل لهم الغرب روما والإنكليز حديثاً اسمي كلداناً وآشوريين لأغراض سياسية استعمارية عبرية، ومنذ أن انتحلوا هذين الاسمين بدؤوا باستغلال الكتاب المقدس لإثبات زور ادعائهم.ولأن اهتمامي وبحثي وهدفي هو تاريخي، لا إيماني، فإني طرحت المسالتين، إمّا القصة رمزية، أو حقيقية، لكني أكدت إن كانت حقيقة فكاتبها ليس يونان النبي، وقد نشر ......
#البطرك
#ساكو
#يؤكِّد:
#يونان
#النبي
#يونس
#أسطورة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=707383
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو قذيفة أخرى للبطرك ساكو في مرمى السريان المتأشورينيصادف هذه الأيام ذكرى صوم نينوى للمسيحيين الشرقيين عموماً خاصة السريان بطوائفهم، وهو ثلاثة أيام، يُسمَّى بالسريانية الباعوثة أي الطلبة، ودرجت العادة عند أغلب الكنائس توجيه بيان أو منشور..إلخ، للمؤمنين بهذه المناسبة يحثهم على الصوم، وطبعاً الاعتقاد السائد لدى عامة الناس البسطاء هو أن هذا الصوم هو المذكور في سفر النبي يونان (يونس) صاحب قصة الحوت، وقطعاً ذلك ليس صحيحاً بالمطلق، ففي سنة 576م انتشر مرض الطاعون المُسَمَّى بالشرعوط في السريانية، في شمال العراق، مثلث كركوك، الموصل وتكريت، في عهد الجاثليق السرياني النسطوري، حزقيال (570-581م)، (الكلدان والآشوريين حالياً) ويقول النساطرة، إنه بسبب ارتفاع الموت اقترح مطران كركوك سبريشوع على الجاثليق حزقيال الصوم ثلاثة أيام، فاستحسنه الجاثليق وأمر، وهناك أكثر من رواية لذلك.ومعروف أن الآشوريين والكلدان الحاليين هم سريان آراميون نساطرة المذهب لا علاقة لهم بالكلدان والآشوريين القدماء مطلقاً، وقد انتحل لهم الغرب حديثاً اسمي الكلدان والآشوريين، والكلدان انفصلوا عن السريان النساطرة سنة 1553م وثبت اسمهم كلداناً في 5 تموز 1830م، ثم قام الإنكليز بتسمية القسم الذي بقي نسطورياً، آشوريين، واشتعلت الحر بينهما وبقي التنافس بين الاثنين إلى اليوم، كل يريد أن يثبت اسمه المزيف ضد الآخر وكل يريد أن يعتبر اسمه قومياً، إلاّ أني يجب أن أُقرُّ أن الكلدان كانوا هادئين إلى سنة 2003م، وربما تعصبهم القومي بعد هذا التاريخ نابع من ردة فعل ضد الآشوريين، والمهم أن الاثنين على باطل واسمهم مزور فلا علاقة بالقدماء مطلقاً ولا وجود لقومية آشورية وكلدانية، بل إنهم سريان (آراميون) ولغتهم سريانية (آرامية).وفي العقود الأخيرة خاصة بعد سنة 2003م بدأ السريان الذين سمَّاهم الإنكليز آشوريين يستغلون اسم هذا الصوم ويربطونه بصوم يونان ونينوى القديم لأغراض سياسية ودعائية آشورية مزيفة، ومنهم كهنة النساطرة (أي كنيسة من يُسمَّون أنفسهم اليوم آشوريين) حيث كانوا ينشرون بهذه المناسبة مقالات حقيقتها هي دعائية آشورية بحجة إن هذا الصوم هو صوم الآشوريين الوارد في سفر يونان النبي، إلى أن تصديت لهم وفنَّدت ادعاءهم، وعموماً توقف الكهنة النساطرة عن ذلك منذ حوالي 5 سنوات، لكن العلمانيين لا زالوا مستمرين. وقبل أكثر من سنتين نشرت بحثاً تفصلياً بعدة أجزاء قلت فيه أن قصة يونان النبي (يونس في الإسلام) هي، إمَّا رمزية، أو حقيقة، وإن كانت حقيقية، فيونان النبي لم يصل إلى العراق، بل المقصود بنينوى هو مدينة أخرى، حماة أو دمشق أو غيرها، ومعلوم أن الكتاب المقدس دائماً يستعمل أسماء رمزية، أو يخلط الأسماء، فهو مثلاً يُسمِّي روما بابل، ويُسمِّي مملكة سبأ بالحبشة..إلخ، أي إن هدفي من البحث كان تاريخياً وليس إيمانياً والبحث في أعجوبة يونان والحوت، بل إثبات أن يونان لم يصل العراق، حيث أن هذه القصص الرمزية أو الأسماء الوصفية مثل أور الكلدان التي تعني مدينة السحرة والمنجمين والمشعوذين وهي حاران في الرها (أور هاي، أورفا) وليس العراق، تستغل من الآشوريين والكلدان الحاليين الجدد الذين هم سريان انتحل لهم الغرب روما والإنكليز حديثاً اسمي كلداناً وآشوريين لأغراض سياسية استعمارية عبرية، ومنذ أن انتحلوا هذين الاسمين بدؤوا باستغلال الكتاب المقدس لإثبات زور ادعائهم.ولأن اهتمامي وبحثي وهدفي هو تاريخي، لا إيماني، فإني طرحت المسالتين، إمّا القصة رمزية، أو حقيقية، لكني أكدت إن كانت حقيقة فكاتبها ليس يونان النبي، وقد نشر ......
#البطرك
#ساكو
#يؤكِّد:
#يونان
#النبي
#يونس
#أسطورة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=707383
الحوار المتمدن
موفق نيسكو - البطرك ساكو يؤكِّد: يونان النبي (يونس)، أسطورة
موفق نيسكو : إلى بابا روما: الكتاب المقدس ليس كتابَ تاريخٍ وجغرافية
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو بمناسبة قرب زيارة البابا إلى العراق ورغبته بزيارة الناصرية باعتبارها مسقط رأس إبراهيم، وهو يعلم تماماً أن هذا الأمر هو اسطورة يعتمدها الغرب لأغراض سياسية عبرية، لدعم مقولة أرض إسرائيل من النيل إلى الفرات، فإبراهيم يقول بنفسه في سفر التكوين 24:1-10، إن أرض ميلاده هي حارن-أور هاي، أي الرها، في تركيا الحالية، وكتبنا مقالاً مفصلاً 4 أجزاء، أن أور الكلدان معناها مدينة السحرة والمشعوذين، أور مدينة، وكلدان السحرة والمنجمين والمشعوذين، مثل أورشليم مدينة السلام وأورنمو وغيرها، وهي ليست في العراق بل هي حاران، ثم كتب عدد من المختصين أن أور ليست في العراق وهي خرافة، ونضيف: رغم وجود المادة التاريخية والجغرافية في الكتاب المقدس، فهو ليس كتاب تاريخ وجغرافية أكاديمي بحتٍ، بل هو كتاب ديني إيماني هدفه خلاص الإنسان وعلاقته بالله، خاصةً بعد اتضاح التاريخ والجغرافية التي أثبتتها الآثار والتواريخ المكتوبة، نعم هناك مادة تاريخية وجغرافية في الكتاب المقدس صحيحة ومطابقة للعلم، ولكن في نفس الوقت هناك كثير من الأمور التاريخية والجغرافية فيه ليست حقيقية بل رمزية، وكثير من القصص رُتِّبت بصيغة إيمانية ورمزية ليتقبَّلها المؤمن بسهولة، ونتيجة انتشار الكتاب المقدس في العالم وبكافة اللغات تقريباً فقد ظل أكثر من 2000 سنة مصدراً مهماً تاريخياً وجغرافياً لكثير من رجال الدين والكتَّاب والرحَّالة في التاريخ، والسبب هو عدم وجود اكتشافات أثرية وكتابية علمية حقيقية، وفي التاريخ وخاصةً في القرنين الماضيين عندما ظهرت مسألة القومية، تم استغلال الكتاب المقدس سياسياً من قبل اليهود وبعض الطوائف المسيحية كالكلدان والآشوريين الحاليين الذين هم سريان، انتحلوا اسمي آشوريين وكلدان حديثاً، ثم بدؤوا باستغلال الأسماء والأماكن والقصص التي وردت في الكتاب المقدس، وتفسيرها بصورة خاطئة، وتحويلها (تجييرها) لصالح تعزيز أفكارهم ومشاريعهم السياسية.لم يكن هدف كاتب السفر في الكتاب المقدس ومن اعتمد عليه فيما بعد من رجال دين ومؤرخين ورحَّالة في العصور القديمة التركيز بدقة لإيجاد تسميات قومية وسياسية لأجيال مقبلة ستختلف فيما بينها بعد آلاف السنين، إلاَّ إذا كان هدف المفسِّر والمؤرخ هو حصراً تحديد اسم وهوية شعب، وليس كلاماً جغرافياً أو تاريخياً عاماً، أو كلمة عابرة بدون قرائن تدعمها، فاختلاط أسماء الحضارات والأقوام مثل: الحثيين والحوريين، الميتانيين والميديين، الأرمن والآراميين، الكلديين والخلديين، أو إعطاء اسم واحد لمنطقتين أو اسم منطقة بدل أخرى، كالسومريين والأكديين، آشور وبابل، أو تسمية قوم باسم الدولة التي تسودهم، أو تسمية جغرافية، أو باسم دولة سقطت حديثاً، وبقي اسمها يستعمل بعدها بعض الوقت مثل، عثمانيين، سوفيت، يوغسلاف، فهذه الأمور طبيعية عند المؤرخين القدماء، فمثلاً الرحَّالة اليوناني سكيلابس استعمل اسم الآشوريين على كبدوكية نهاية القرن السادس وبداية الخامس ق.م، والعرب يُطلقون اسم الإفرنج على الأوربيين، لكنه حرفياً يعني الفرنسيين، ويطلقون اسم الروم على اليونان واللاتين معاً، حتى أن بعض الكُتَّاب المرموقين كالأستاذ طه باقر، وكيلا يختلط الأمر على القُرَّاء، يضع كلمة الروم (اليونان أو اللاتين) بين قوسين، وجميع الكُتَّاب الغربيين يُطلقون اسم بابل على بغداد، واسم الهند أُطلق على الحبشة وإندونيسيا وأفغانستان، بل على الجزيرة العربية كاليمن وسوقطرة وقطر (نجران واليمامة)، وغيرها من أمثلةٍ لا تحصى، كما أخطأ كثير من العلماء في تنسيب الأمم إلى الكتاب المقدس، فمصطلح اللغات السامية أطلقه الألماني شلوتسر سنة 1 ......
#بابا
#روما:
#الكتاب
#المقدس
#كتابَ
#تاريخٍ
#وجغرافية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=709819
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو بمناسبة قرب زيارة البابا إلى العراق ورغبته بزيارة الناصرية باعتبارها مسقط رأس إبراهيم، وهو يعلم تماماً أن هذا الأمر هو اسطورة يعتمدها الغرب لأغراض سياسية عبرية، لدعم مقولة أرض إسرائيل من النيل إلى الفرات، فإبراهيم يقول بنفسه في سفر التكوين 24:1-10، إن أرض ميلاده هي حارن-أور هاي، أي الرها، في تركيا الحالية، وكتبنا مقالاً مفصلاً 4 أجزاء، أن أور الكلدان معناها مدينة السحرة والمشعوذين، أور مدينة، وكلدان السحرة والمنجمين والمشعوذين، مثل أورشليم مدينة السلام وأورنمو وغيرها، وهي ليست في العراق بل هي حاران، ثم كتب عدد من المختصين أن أور ليست في العراق وهي خرافة، ونضيف: رغم وجود المادة التاريخية والجغرافية في الكتاب المقدس، فهو ليس كتاب تاريخ وجغرافية أكاديمي بحتٍ، بل هو كتاب ديني إيماني هدفه خلاص الإنسان وعلاقته بالله، خاصةً بعد اتضاح التاريخ والجغرافية التي أثبتتها الآثار والتواريخ المكتوبة، نعم هناك مادة تاريخية وجغرافية في الكتاب المقدس صحيحة ومطابقة للعلم، ولكن في نفس الوقت هناك كثير من الأمور التاريخية والجغرافية فيه ليست حقيقية بل رمزية، وكثير من القصص رُتِّبت بصيغة إيمانية ورمزية ليتقبَّلها المؤمن بسهولة، ونتيجة انتشار الكتاب المقدس في العالم وبكافة اللغات تقريباً فقد ظل أكثر من 2000 سنة مصدراً مهماً تاريخياً وجغرافياً لكثير من رجال الدين والكتَّاب والرحَّالة في التاريخ، والسبب هو عدم وجود اكتشافات أثرية وكتابية علمية حقيقية، وفي التاريخ وخاصةً في القرنين الماضيين عندما ظهرت مسألة القومية، تم استغلال الكتاب المقدس سياسياً من قبل اليهود وبعض الطوائف المسيحية كالكلدان والآشوريين الحاليين الذين هم سريان، انتحلوا اسمي آشوريين وكلدان حديثاً، ثم بدؤوا باستغلال الأسماء والأماكن والقصص التي وردت في الكتاب المقدس، وتفسيرها بصورة خاطئة، وتحويلها (تجييرها) لصالح تعزيز أفكارهم ومشاريعهم السياسية.لم يكن هدف كاتب السفر في الكتاب المقدس ومن اعتمد عليه فيما بعد من رجال دين ومؤرخين ورحَّالة في العصور القديمة التركيز بدقة لإيجاد تسميات قومية وسياسية لأجيال مقبلة ستختلف فيما بينها بعد آلاف السنين، إلاَّ إذا كان هدف المفسِّر والمؤرخ هو حصراً تحديد اسم وهوية شعب، وليس كلاماً جغرافياً أو تاريخياً عاماً، أو كلمة عابرة بدون قرائن تدعمها، فاختلاط أسماء الحضارات والأقوام مثل: الحثيين والحوريين، الميتانيين والميديين، الأرمن والآراميين، الكلديين والخلديين، أو إعطاء اسم واحد لمنطقتين أو اسم منطقة بدل أخرى، كالسومريين والأكديين، آشور وبابل، أو تسمية قوم باسم الدولة التي تسودهم، أو تسمية جغرافية، أو باسم دولة سقطت حديثاً، وبقي اسمها يستعمل بعدها بعض الوقت مثل، عثمانيين، سوفيت، يوغسلاف، فهذه الأمور طبيعية عند المؤرخين القدماء، فمثلاً الرحَّالة اليوناني سكيلابس استعمل اسم الآشوريين على كبدوكية نهاية القرن السادس وبداية الخامس ق.م، والعرب يُطلقون اسم الإفرنج على الأوربيين، لكنه حرفياً يعني الفرنسيين، ويطلقون اسم الروم على اليونان واللاتين معاً، حتى أن بعض الكُتَّاب المرموقين كالأستاذ طه باقر، وكيلا يختلط الأمر على القُرَّاء، يضع كلمة الروم (اليونان أو اللاتين) بين قوسين، وجميع الكُتَّاب الغربيين يُطلقون اسم بابل على بغداد، واسم الهند أُطلق على الحبشة وإندونيسيا وأفغانستان، بل على الجزيرة العربية كاليمن وسوقطرة وقطر (نجران واليمامة)، وغيرها من أمثلةٍ لا تحصى، كما أخطأ كثير من العلماء في تنسيب الأمم إلى الكتاب المقدس، فمصطلح اللغات السامية أطلقه الألماني شلوتسر سنة 1 ......
#بابا
#روما:
#الكتاب
#المقدس
#كتابَ
#تاريخٍ
#وجغرافية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=709819
الحوار المتمدن
موفق نيسكو - إلى بابا روما: الكتاب المقدس ليس كتابَ تاريخٍ وجغرافية
موفق نيسكو : أول ترجمة لأقدم نص سرياني لقصة أهل الكهف
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو تعتبر قصة أهل الكهف من القصص المشهورة في الشرق الأوسط، وقد جاء ذكرها في القرآن الكريم أيضاً، وأقدم مصدر لقصة أهل الكهف هو المصدر السرياني.قبل حوالي ثلاث سنوات وبعد طرد داعش من سهل نينوى، عاد قسم من الأهالي إلى مناطقهم، ومنهم رجال دين أيضاً، ومن ضمن الذين عادوا المستشار البطريركي للسريان الأرثوذكس ومطران الموصل المتقاعد حالياً الذي خدم أبرشية الموصل لحوالي نصف قرن من الزمان، شيخ المترجمين السريان في القرن العشرين الذي ترجم عشرات الكتب المهمة من السريانية للعربية وهو نيافة الحبر الجليل الوقور صليبا شمعون، حيث عاد ليسكن في قلايته في دير السريان المُسمَّى دير مار يوحنا الدَّيلمي في قضاء بغديدا/ قرقوش/ الحمدانية، ليكمل بقية حياته أطال الله في عمره.وكعادتي زرته لأسلم عليه، وكان متأثراً جداً على مكتبه الفخمة التي أتلفها داعش، ولم يبق كتاب واحد منها، فطيَّبتُ خاطره وقلت له كل مكتباتنا هي ملكك، وجميع كتبك ومقالاتك موجودة عندي، والمهم رغم كبر سنه رجوته أن يترجم تاريخ زكريا الفصيح (460ت-536م) إن استطاع، وقلت له إنه أقدم تاريخ سرياني، وربما الوحيد الذي لم يُترجم للعربية من قبل السريان، حيث ترجمه الأقباط قبل سنوات قليلة عن نسخة موجودة عندهم في دير السريان، وهي أولاً ترجمة غير دقيقة لوجود كلمات وعلامات سريانية يصعب على غير السرياني ترجمتها بدقة، وثانياً هدف الأقباط من الترجمة هو التركيز على الأمور اللاهوتية حيث يعتبر زكريا من أعمدة الأرثوذكسية وكان مطراناً في عهد البطريرك السرياني سويريوس الكبير 536م، عدو النساطرة اللدود الذي يعتبر قديس مُعظَّم عند الأقباط، وحين نفي إليهم، خرج الشعب القبطي لاستقباله بالأناشيد وأغلقت الطرقات، وهو يُذكر بعد مرقس الرسول في قداس الأقباط، أي قبل بطاركة الأقباط، وثالثاً ترجمة الأقباط ناقصة عدة فصول أهمها قصة أهل الكهف الشهيرة، وقد استشهدت أنا بفقرات من هذا التاريخ من النص السرياني في كتابي: اسمهم سريان لا آشوريون ولا كلدان، لذلك أتمنى يا نيافة المطران صليبا أن تترجمه بالكامل لأنه كتاب رائع وستكتمل فيه المكتبة العربية ويسهل الاستشهاد به أكثر لأن نسخته قديمة وفصوله كثيرة ومتشابكة وصعبة على غير المترجمين والمختصين مثل نيافتك، ولكي تتسلى به أيضاً، فوافق مبدئياً وقال لي مبتسماً ومازحاً (زودني بالنص، بس أنت وحظك)، فزودته بالنص وقلت له، الله يطول عمرك وإن شاء الله تترجمه وتترجم بعده أيضاً، وبعد أكثر من سنة ذهبت أيضاً للعراق وزرته وكان قد ترجم حوالي نصفه، فقال لي مازحاً، حظك لحد الآن جيد، ثم قال لي أريد أن أقول لك شيئاً مهماً وهو إن هذا التاريخ كان لا بد أن يُترجم، فشكرته وتمنيت له طول العمر، وفي زيارتي الأخيرة قبل حوالي 3 أشهر، ذهبت لزيارته كالعادة، ولأرى هل أكتمل الكتاب، والحقيقة كانت فرحتي لا توصف عندما قام وزودني بنسخة قائلاً لي اكتملت قبل مدة قليلة جداً، فشكرته وتمنيت له طول العمر.والحقيقة إن اهتمامي بهذا الكتاب وطلبي ترجمته كان هدفه الأول المادة التاريخية التي فيه لأنه يُعد من أقدم التواريخ السريانية، حيث كُتب في نهاية القرن الخامس الميلادي، ولكن المهم فيه أيضاً هو أنه يحوي على أقدم نص سرياني لقصة أهل الكهف كاملةً، وهي المصدر الرئيس والوحيد لكل الشرق، وملخص القصة هي:كان الإمبراطور الروماني داقيوس (249-251م) قد أصدر أمراً بإرغام المسيحيين على ترك دينهم وقتل الذي يرفض، وعندما زار مدينة أفسس، أمر بتقديم الذبائح للأوثان وقتل من يمتنع، فامتنع 7 شبان مسيحيين من أبناء عوائل نبيلة مشهورة (بعض المصادر ثمانية)، ......
#ترجمة
#لأقدم
#سرياني
#لقصة
#الكهف
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=711159
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو تعتبر قصة أهل الكهف من القصص المشهورة في الشرق الأوسط، وقد جاء ذكرها في القرآن الكريم أيضاً، وأقدم مصدر لقصة أهل الكهف هو المصدر السرياني.قبل حوالي ثلاث سنوات وبعد طرد داعش من سهل نينوى، عاد قسم من الأهالي إلى مناطقهم، ومنهم رجال دين أيضاً، ومن ضمن الذين عادوا المستشار البطريركي للسريان الأرثوذكس ومطران الموصل المتقاعد حالياً الذي خدم أبرشية الموصل لحوالي نصف قرن من الزمان، شيخ المترجمين السريان في القرن العشرين الذي ترجم عشرات الكتب المهمة من السريانية للعربية وهو نيافة الحبر الجليل الوقور صليبا شمعون، حيث عاد ليسكن في قلايته في دير السريان المُسمَّى دير مار يوحنا الدَّيلمي في قضاء بغديدا/ قرقوش/ الحمدانية، ليكمل بقية حياته أطال الله في عمره.وكعادتي زرته لأسلم عليه، وكان متأثراً جداً على مكتبه الفخمة التي أتلفها داعش، ولم يبق كتاب واحد منها، فطيَّبتُ خاطره وقلت له كل مكتباتنا هي ملكك، وجميع كتبك ومقالاتك موجودة عندي، والمهم رغم كبر سنه رجوته أن يترجم تاريخ زكريا الفصيح (460ت-536م) إن استطاع، وقلت له إنه أقدم تاريخ سرياني، وربما الوحيد الذي لم يُترجم للعربية من قبل السريان، حيث ترجمه الأقباط قبل سنوات قليلة عن نسخة موجودة عندهم في دير السريان، وهي أولاً ترجمة غير دقيقة لوجود كلمات وعلامات سريانية يصعب على غير السرياني ترجمتها بدقة، وثانياً هدف الأقباط من الترجمة هو التركيز على الأمور اللاهوتية حيث يعتبر زكريا من أعمدة الأرثوذكسية وكان مطراناً في عهد البطريرك السرياني سويريوس الكبير 536م، عدو النساطرة اللدود الذي يعتبر قديس مُعظَّم عند الأقباط، وحين نفي إليهم، خرج الشعب القبطي لاستقباله بالأناشيد وأغلقت الطرقات، وهو يُذكر بعد مرقس الرسول في قداس الأقباط، أي قبل بطاركة الأقباط، وثالثاً ترجمة الأقباط ناقصة عدة فصول أهمها قصة أهل الكهف الشهيرة، وقد استشهدت أنا بفقرات من هذا التاريخ من النص السرياني في كتابي: اسمهم سريان لا آشوريون ولا كلدان، لذلك أتمنى يا نيافة المطران صليبا أن تترجمه بالكامل لأنه كتاب رائع وستكتمل فيه المكتبة العربية ويسهل الاستشهاد به أكثر لأن نسخته قديمة وفصوله كثيرة ومتشابكة وصعبة على غير المترجمين والمختصين مثل نيافتك، ولكي تتسلى به أيضاً، فوافق مبدئياً وقال لي مبتسماً ومازحاً (زودني بالنص، بس أنت وحظك)، فزودته بالنص وقلت له، الله يطول عمرك وإن شاء الله تترجمه وتترجم بعده أيضاً، وبعد أكثر من سنة ذهبت أيضاً للعراق وزرته وكان قد ترجم حوالي نصفه، فقال لي مازحاً، حظك لحد الآن جيد، ثم قال لي أريد أن أقول لك شيئاً مهماً وهو إن هذا التاريخ كان لا بد أن يُترجم، فشكرته وتمنيت له طول العمر، وفي زيارتي الأخيرة قبل حوالي 3 أشهر، ذهبت لزيارته كالعادة، ولأرى هل أكتمل الكتاب، والحقيقة كانت فرحتي لا توصف عندما قام وزودني بنسخة قائلاً لي اكتملت قبل مدة قليلة جداً، فشكرته وتمنيت له طول العمر.والحقيقة إن اهتمامي بهذا الكتاب وطلبي ترجمته كان هدفه الأول المادة التاريخية التي فيه لأنه يُعد من أقدم التواريخ السريانية، حيث كُتب في نهاية القرن الخامس الميلادي، ولكن المهم فيه أيضاً هو أنه يحوي على أقدم نص سرياني لقصة أهل الكهف كاملةً، وهي المصدر الرئيس والوحيد لكل الشرق، وملخص القصة هي:كان الإمبراطور الروماني داقيوس (249-251م) قد أصدر أمراً بإرغام المسيحيين على ترك دينهم وقتل الذي يرفض، وعندما زار مدينة أفسس، أمر بتقديم الذبائح للأوثان وقتل من يمتنع، فامتنع 7 شبان مسيحيين من أبناء عوائل نبيلة مشهورة (بعض المصادر ثمانية)، ......
#ترجمة
#لأقدم
#سرياني
#لقصة
#الكهف
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=711159
الحوار المتمدن
موفق نيسكو - أول ترجمة لأقدم نص سرياني لقصة أهل الكهف
موفق نيسكو : بعد فشل أور الكلدان، ساكو يقترح اسم بغداد للكلدان
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو اقترح البطرك ساكو بتاريخ 17/3/2012م: تسمية كنيسته (كنيسة بغداد للكلدان) بدل كنيسة بابل للكلدان، لعدم وجود علاقة لكنيسة الكلدان ببابل.لقد ذكرت مراراً أن كنيستي الكلدان والآشوريين، سريانيتان نسطوريتان لا علاقة لهما بالأشوريين والكلدان القدماء مطلقاً سوى أنهما نتيجة الانقسامات الكنسية في القرن السادس عشر وبعده، انتحل لهم الغرب اسمين من أسماء حضارات العراق القديمة لأغراض سياسية، فسمَّت روما الطرف المتكثلك كلداناً، ثم سَمَّى الإنكليز الطرف الذي بقي نسطورياً، آشوريين، وذكرتُ في مقال مفصل (أسماء مدينة بغداد وسبب تسمية طائفة من السريان النساطرة بالكلدان)، ومنذ انقسام 1553م قامت عداوة بين الطرفين، المتـاشورين والمتكلدنين، وعلى أساس عقائدي، نسطوري-كاثوليكي، وكان الصراع قد خفَّ كثيراً إلى سنة 2003م، ثم برز الصراع على الاسم هذه المرة، فالآشوريون يقولون للكلدان منذ عهد أبونا آدم الجميع آشوريون، فانتم آشوريو القومية والكلدانية هي اسم مذهب للمشتغلين بالتنجيم والسحر، والكلدان بدورهم يقولون للآشوريين، انتم كلدان واسم آشوري مزيف ومنقرض لأن الكلدان قضوا على الآشوريين سنة 612 ق.م.، والطريف أن الاثنين يتصارعان منذ عهد أبونا آدم إلى سقوط دولة نبوخذ نصر سنة 539 ق.م.، ثم القفز مباشرةً إلى القرن 16 وإلى اليوم، أمَّا بين الحقبتين، فلا يملكون وثيقة واحدة تقول إنهم كلدان وآشوريون.وقد بقي البطرك ساكو إلى سنة 2015م معتدلاً، واقترح أن يكون اسم الاثنين هو آراميين أو سريان (سوريا)،لكنه بعدها بدأ يخضع للمتشددين من طائفته الذين يعتبرون أنفسهم قومية، ويدعون أن العراق كلداني منذ أبونا آدم، وآخر حكم وطني هو نبوخذ نصر، وجميع الأقوام بعده وإلى اليوم غرباء ومحتلين، والأمر الطريف أن أشهر وأول وآخر ملوك بابل، حمورابي الأموري ونبوخذ نصر الآرامي، أصلهما من غرب الفرات، سوريا الحالية، واسم الكلدان هو صفة المشتغلين بالتنجيم والسحر والشعوذة أطلقه اليهود والنبي دانيال على دولة نبوخذ نصر في الكتاب المقدس فقط، ومنه سرى إلى الآخرين كاليونان فيما بعد الذي شهَّروا الاسم، وأكثر مؤلفين استهجنوا باسم الكلدان في التاريخ هم أسلاف من يُسمُّون أنفسهم اليوم كلداناً، قبل أن يتكلدنوا، علماً أنه لا توجد كلمة كلدان في النص العبري، بل كسديم، ولا يوجد نص واحد من زمن دولة نبوخذ نصر يقول إنهم كسديم أو كلدان، وبعد 2015م بدأ ساكو يزور في كتبه السابقة ويروج للاسم الكلداني، ويتهجم على الآشوريين، آخرها قبل زيارة البابا بمدة قليلة، وساكو هو الذي أقنع البابا بضرورة زيارة أور الناصرية استناداً لخرافة وجود بيت إبراهيم فيها، وأنها أور الكلدان الواردة في العهد القديم، علماً أن أور الكلدان هي مدينة الرها–حاران وليست أور العراق، ولأنه فشل في تسويق ذلك، حيث انتبه لهذا الزعم الباطل أغلب المختصين بالتاريخ والآثار إلى اللعبة السياسية. نتيجة دخول البطرك ساكو لعبة السياسية، بدأ يتخبط بالتاريخ المدني والديني ولا يعرف ما يريد بالضبط، فجاء بفكرة جديدة وطريفة، هي تسمية كنيسته (كنيسة بغداد للكلدان) بدل كنيسة بابل، والسبب كما يقول هو: عدم وجود علاقة لكنيسة الكلدان ببابل (وقوله صحيح طبعاً)، لكن أرجو قراءة مقاله جيداً وملاحظة التناقضات والأخطاء التاريخية فيه، فمرة يقول إن يوحنا سولاقا +1555م أول بطرك كلداني، ومرة يوسف مروكي1757م، وتارةً اسم كنيستنا الجغرافي هو ساليق وقطسيفون (المدائن)، ومرة لا يوجد لها اسم جغرافي، ومرة لماذا لا يُسمونا كرسي توما باسم مؤسس..إلخ، والمهم أن اقتراحه هو اسم كنيسة بغداد سياسي بحت، فإذا كانت ......
#الكلدان،
#ساكو
#يقترح
#بغداد
#للكلدان
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=712952
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو اقترح البطرك ساكو بتاريخ 17/3/2012م: تسمية كنيسته (كنيسة بغداد للكلدان) بدل كنيسة بابل للكلدان، لعدم وجود علاقة لكنيسة الكلدان ببابل.لقد ذكرت مراراً أن كنيستي الكلدان والآشوريين، سريانيتان نسطوريتان لا علاقة لهما بالأشوريين والكلدان القدماء مطلقاً سوى أنهما نتيجة الانقسامات الكنسية في القرن السادس عشر وبعده، انتحل لهم الغرب اسمين من أسماء حضارات العراق القديمة لأغراض سياسية، فسمَّت روما الطرف المتكثلك كلداناً، ثم سَمَّى الإنكليز الطرف الذي بقي نسطورياً، آشوريين، وذكرتُ في مقال مفصل (أسماء مدينة بغداد وسبب تسمية طائفة من السريان النساطرة بالكلدان)، ومنذ انقسام 1553م قامت عداوة بين الطرفين، المتـاشورين والمتكلدنين، وعلى أساس عقائدي، نسطوري-كاثوليكي، وكان الصراع قد خفَّ كثيراً إلى سنة 2003م، ثم برز الصراع على الاسم هذه المرة، فالآشوريون يقولون للكلدان منذ عهد أبونا آدم الجميع آشوريون، فانتم آشوريو القومية والكلدانية هي اسم مذهب للمشتغلين بالتنجيم والسحر، والكلدان بدورهم يقولون للآشوريين، انتم كلدان واسم آشوري مزيف ومنقرض لأن الكلدان قضوا على الآشوريين سنة 612 ق.م.، والطريف أن الاثنين يتصارعان منذ عهد أبونا آدم إلى سقوط دولة نبوخذ نصر سنة 539 ق.م.، ثم القفز مباشرةً إلى القرن 16 وإلى اليوم، أمَّا بين الحقبتين، فلا يملكون وثيقة واحدة تقول إنهم كلدان وآشوريون.وقد بقي البطرك ساكو إلى سنة 2015م معتدلاً، واقترح أن يكون اسم الاثنين هو آراميين أو سريان (سوريا)،لكنه بعدها بدأ يخضع للمتشددين من طائفته الذين يعتبرون أنفسهم قومية، ويدعون أن العراق كلداني منذ أبونا آدم، وآخر حكم وطني هو نبوخذ نصر، وجميع الأقوام بعده وإلى اليوم غرباء ومحتلين، والأمر الطريف أن أشهر وأول وآخر ملوك بابل، حمورابي الأموري ونبوخذ نصر الآرامي، أصلهما من غرب الفرات، سوريا الحالية، واسم الكلدان هو صفة المشتغلين بالتنجيم والسحر والشعوذة أطلقه اليهود والنبي دانيال على دولة نبوخذ نصر في الكتاب المقدس فقط، ومنه سرى إلى الآخرين كاليونان فيما بعد الذي شهَّروا الاسم، وأكثر مؤلفين استهجنوا باسم الكلدان في التاريخ هم أسلاف من يُسمُّون أنفسهم اليوم كلداناً، قبل أن يتكلدنوا، علماً أنه لا توجد كلمة كلدان في النص العبري، بل كسديم، ولا يوجد نص واحد من زمن دولة نبوخذ نصر يقول إنهم كسديم أو كلدان، وبعد 2015م بدأ ساكو يزور في كتبه السابقة ويروج للاسم الكلداني، ويتهجم على الآشوريين، آخرها قبل زيارة البابا بمدة قليلة، وساكو هو الذي أقنع البابا بضرورة زيارة أور الناصرية استناداً لخرافة وجود بيت إبراهيم فيها، وأنها أور الكلدان الواردة في العهد القديم، علماً أن أور الكلدان هي مدينة الرها–حاران وليست أور العراق، ولأنه فشل في تسويق ذلك، حيث انتبه لهذا الزعم الباطل أغلب المختصين بالتاريخ والآثار إلى اللعبة السياسية. نتيجة دخول البطرك ساكو لعبة السياسية، بدأ يتخبط بالتاريخ المدني والديني ولا يعرف ما يريد بالضبط، فجاء بفكرة جديدة وطريفة، هي تسمية كنيسته (كنيسة بغداد للكلدان) بدل كنيسة بابل، والسبب كما يقول هو: عدم وجود علاقة لكنيسة الكلدان ببابل (وقوله صحيح طبعاً)، لكن أرجو قراءة مقاله جيداً وملاحظة التناقضات والأخطاء التاريخية فيه، فمرة يقول إن يوحنا سولاقا +1555م أول بطرك كلداني، ومرة يوسف مروكي1757م، وتارةً اسم كنيستنا الجغرافي هو ساليق وقطسيفون (المدائن)، ومرة لا يوجد لها اسم جغرافي، ومرة لماذا لا يُسمونا كرسي توما باسم مؤسس..إلخ، والمهم أن اقتراحه هو اسم كنيسة بغداد سياسي بحت، فإذا كانت ......
#الكلدان،
#ساكو
#يقترح
#بغداد
#للكلدان
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=712952
الحوار المتمدن
موفق نيسكو - بعد فشل أور الكلدان، ساكو يقترح اسم بغداد للكلدان
موفق نيسكو : البطرك ساكو مجدداً: الكلدان والآشوريون أصلهم يهودٌ، لا عراقيون
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو يبدو أن قيام بعض الكُتَّاب بكشف التزوير الذي يقوم به بعض الكلدان والآشوريين الحاليين منذ سنة 1912م بحق تاريخ العراق كبلد والمسيحية كدين، بدأ يأتي ثماره، خاصة بعد كثرة المقالات عن زيارة البابا لأور السومرية، ومن ضمن الذين يزورون تاريخ العراق والمسيحية هو البطرك ساكو الذي كان معتدلاً إلى سنة 2015م، لكنه بعدها أصبح شخصاً سياسياً همه السلطة فقط، وخضع للمتشددين فزوَّر التاريخ الذي كتبه بنفسه وأضاف كلمتي كلدان وآشوريين في كتبه السابقة وحوَّر تفسير النصوص، واستعمل كلمات تمويه ملغومة لتمرير فكره السياسي على الناس البسطاء، واستعمل مفردات غير لائقة ببطرك في الرد على منتقديه، وهو دليل ضعف شخصيته وحجته، فالذي يبني أقوله على زور، يُكشف بسهولة لعدم استطاعته ربطها ببعضها، ومنها تصريحه الأخير (الكلدان والآشوريون والسريان إخوة متنوعون) في 23/ 3/ 2021م. الذي أكَّد فيه مجدداً أن الكلدان والآشوريين الحاليين، ليس أصلهم عراقيين، بل يهوداً عبرانيين من الأسباط العشرة من بني إسرائيل الذين سباهم الآشوريون والكلدان القدماء، كما أكَّد تزويره سنة 2105م، وأبدأ بالاقتباس من كلامه جملة جملة:https://saint-adday.com/?p=42371(اقتباس): بين الحين والآخر يطلع علينا صوت نشاز يلغي التنوع التاريخي بين الكلدان والآشوريين والسريان، ويدَّعي أن الكل هم آشوريون أو الكل هم سريان، أو أن هذه التسميات هي مذاهب أو أن الكلدان والآشوريين ليسوا أحفاد الكلدان والآشوريين القدامى، بصراحة، التعصُّب حالة مرضية وما يُكتب عموماً غير علمي وحضاري، يُعمّق الانقسام بين الإخوة بدل أن يسعى للمّ شملهم وخصوصاً في هذه الظروف المعقّدة والمُقلِقة التي تهدد وجودهم التاريخي على أرض أبائهم وأجدادهم، لذا عليهم ترك هذه السِجالات غير النافعة والسعي لخلق مرجعية سياسية موحَّدة وقوية تدافع عن حقوقهم.[الجواب]: نعم إن الآشوريين والكلدان الحاليين هم سريان في كل التاريخ، كما تقول أنت بفمك قبل غيرك، والقول أنهم أحفاد الكلدان والآشوريين القدماء، قول زور ونشاز، وتنوع العراق التاريخي موجود، لكن ليس بالتعصب والتزوير وانتحال أسماء والتنصّل لما قلته، لأن ذلك فعلاً حالة مرضية تدل على تناقض وضعف شخصية قائلها، وسأقتصر على أقوالك فقط في كل كتابتك قبل 2015م، إذ تقول بفمك:أصلنا آراميين-سريان، واسم السريان يشمل الكلدان والآشوريين والموارنة، وآشور هي موطن الآراميين، وللتأكيد تُدرج خارطة باسم مواطن السريان من بلاد فارس إلى البحر المتوسط ومن تركيا إلى الجزيرة العربية والخليج، وتقول: إن كنيستك سُمِّيت السريانية، وهي تسمية موغلة في القدم، ولغتك هي سريانية الرها، والقول إنها لغة بابل وآشور هو خطأ علمي جسيم، والرها مملكة مسيحية-سريانية أعطت نخبة من المفكرين لكنيسة السريان المشارقة، وعلماء ولاهوتي كنيستنا هم السريان الشرقيون وأقاموا مراكز علمية وحضارية، ونرساي أبرز وجوه الفكر السرياني الشرقي، وفي 26/8/2015م قلت: إن جميع طقوس كنيستنا هي سريانية شرقية، وألَّفت كتاب، آباؤنا السريان، كتبت عليه: عودوا إلى جذوركم واشربوا الماء من ينابيعكم، وقدَّمتَ لكتاب موريس (القديسون السريان) ضم كل قديسي كنسيتك، وأول اسم فيه هو سلفك الجاثليق آبا +552م، وص87 يُسَمِّي موريس أسلافك (البطاركة السريان الشرقيين) لا كلداناً ولا آشوريين، وأنت واقترحت لتوحيد اسم السريان والآشوريين والكلدان هو سورَايَا (سريان) أو آراميين (لا كلداناً ولا آشوريين)، وفي كلامك في مجمع 2007م، و 21 كانون ثاني 20 ......
#البطرك
#ساكو
#مجدداً:
#الكلدان
#والآشوريون
#أصلهم
#يهودٌ،
#عراقيون
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=714024
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو يبدو أن قيام بعض الكُتَّاب بكشف التزوير الذي يقوم به بعض الكلدان والآشوريين الحاليين منذ سنة 1912م بحق تاريخ العراق كبلد والمسيحية كدين، بدأ يأتي ثماره، خاصة بعد كثرة المقالات عن زيارة البابا لأور السومرية، ومن ضمن الذين يزورون تاريخ العراق والمسيحية هو البطرك ساكو الذي كان معتدلاً إلى سنة 2015م، لكنه بعدها أصبح شخصاً سياسياً همه السلطة فقط، وخضع للمتشددين فزوَّر التاريخ الذي كتبه بنفسه وأضاف كلمتي كلدان وآشوريين في كتبه السابقة وحوَّر تفسير النصوص، واستعمل كلمات تمويه ملغومة لتمرير فكره السياسي على الناس البسطاء، واستعمل مفردات غير لائقة ببطرك في الرد على منتقديه، وهو دليل ضعف شخصيته وحجته، فالذي يبني أقوله على زور، يُكشف بسهولة لعدم استطاعته ربطها ببعضها، ومنها تصريحه الأخير (الكلدان والآشوريون والسريان إخوة متنوعون) في 23/ 3/ 2021م. الذي أكَّد فيه مجدداً أن الكلدان والآشوريين الحاليين، ليس أصلهم عراقيين، بل يهوداً عبرانيين من الأسباط العشرة من بني إسرائيل الذين سباهم الآشوريون والكلدان القدماء، كما أكَّد تزويره سنة 2105م، وأبدأ بالاقتباس من كلامه جملة جملة:https://saint-adday.com/?p=42371(اقتباس): بين الحين والآخر يطلع علينا صوت نشاز يلغي التنوع التاريخي بين الكلدان والآشوريين والسريان، ويدَّعي أن الكل هم آشوريون أو الكل هم سريان، أو أن هذه التسميات هي مذاهب أو أن الكلدان والآشوريين ليسوا أحفاد الكلدان والآشوريين القدامى، بصراحة، التعصُّب حالة مرضية وما يُكتب عموماً غير علمي وحضاري، يُعمّق الانقسام بين الإخوة بدل أن يسعى للمّ شملهم وخصوصاً في هذه الظروف المعقّدة والمُقلِقة التي تهدد وجودهم التاريخي على أرض أبائهم وأجدادهم، لذا عليهم ترك هذه السِجالات غير النافعة والسعي لخلق مرجعية سياسية موحَّدة وقوية تدافع عن حقوقهم.[الجواب]: نعم إن الآشوريين والكلدان الحاليين هم سريان في كل التاريخ، كما تقول أنت بفمك قبل غيرك، والقول أنهم أحفاد الكلدان والآشوريين القدماء، قول زور ونشاز، وتنوع العراق التاريخي موجود، لكن ليس بالتعصب والتزوير وانتحال أسماء والتنصّل لما قلته، لأن ذلك فعلاً حالة مرضية تدل على تناقض وضعف شخصية قائلها، وسأقتصر على أقوالك فقط في كل كتابتك قبل 2015م، إذ تقول بفمك:أصلنا آراميين-سريان، واسم السريان يشمل الكلدان والآشوريين والموارنة، وآشور هي موطن الآراميين، وللتأكيد تُدرج خارطة باسم مواطن السريان من بلاد فارس إلى البحر المتوسط ومن تركيا إلى الجزيرة العربية والخليج، وتقول: إن كنيستك سُمِّيت السريانية، وهي تسمية موغلة في القدم، ولغتك هي سريانية الرها، والقول إنها لغة بابل وآشور هو خطأ علمي جسيم، والرها مملكة مسيحية-سريانية أعطت نخبة من المفكرين لكنيسة السريان المشارقة، وعلماء ولاهوتي كنيستنا هم السريان الشرقيون وأقاموا مراكز علمية وحضارية، ونرساي أبرز وجوه الفكر السرياني الشرقي، وفي 26/8/2015م قلت: إن جميع طقوس كنيستنا هي سريانية شرقية، وألَّفت كتاب، آباؤنا السريان، كتبت عليه: عودوا إلى جذوركم واشربوا الماء من ينابيعكم، وقدَّمتَ لكتاب موريس (القديسون السريان) ضم كل قديسي كنسيتك، وأول اسم فيه هو سلفك الجاثليق آبا +552م، وص87 يُسَمِّي موريس أسلافك (البطاركة السريان الشرقيين) لا كلداناً ولا آشوريين، وأنت واقترحت لتوحيد اسم السريان والآشوريين والكلدان هو سورَايَا (سريان) أو آراميين (لا كلداناً ولا آشوريين)، وفي كلامك في مجمع 2007م، و 21 كانون ثاني 20 ......
#البطرك
#ساكو
#مجدداً:
#الكلدان
#والآشوريون
#أصلهم
#يهودٌ،
#عراقيون
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=714024
البطريركية الكلدانية
الكلدان والاشوريون والسريان إخوة متنوعون - البطريركية الكلدانية
الكلدان والاشوريون والسريان إخوة متنوعون البطريرك الكاردينال لويس روفائيل ساكو بين الحين والآخر يط
موفق نيسكو : الآشوريون ونظرية الاشتقاق، ومعنى آسور بالأكدية والسومرية
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو https://a.top4top.io/p_1921xsayz1.pngمجلة العراق، مجلة دورية أكاديمية تأسست عام 1934م، تصدرها جامعة كامبريدج، بريطانيا، وينشرها المعهد البريطاني لدراسة العراق، وتهتم بتاريخ وآثار العراق منها علم الآشوريات، فضلاً عن الفن والدين والحياة الاقتصادية والاجتماعية للعراق، وتهتم بدرجة أقل بالبلدان المجاورة للعراق وترتبط به من الأزمنة الأولى إلى حوالي عام 1750م، تتخللها جوانب من تاريخه من بديات الإسلام والعصور الوسطى والعصر العثماني المبكر.المعروف أن الآشوريين القدماء أقوام أكدية نزحت من بابل بين (2500-2000 ق.م.) إلى شمال العراق الحالي الذي كان اسمه سوبارتو، وسقطت سنة 612 ق.م، وقد تطرقت في كتابي بالتفصيل لمعنى كلمة آشور بالسومرية والأكدية، حيث قيل كثير من الآراء في أصلها ومعناها شأنها شأن أي اسم آخر، منها أنها تعني: المتوحشون، الهمج، الطغاة، البداية، خطوة أو مشية، أثر وموقع، أو أنها كلمة أرمنية معناها: الجبل، أو أن الاسم مرتبط ومشتق من عشتار رمز الخصب والزراعة والماء، أو يعني: سكان المستنقعات أو البقعة المسقية بالمياه، وهناك كلمات سومرية وأكدية قريبة من صيغة آشور مثل (Issur وSeru) مرتبطة بالهور والماء أيضاً، والمهم أن المعنى الأخير، المستنقعات والمياه، له علاقة بمقالنا هذا عن دراسة أخيرة لعالم الآشوريات الأستاذ في جامعة لندن أندرو جورج Andrew R. George، مستنداً على عشرات المصادر والكتابات التاريخية القديمة كالسومرية والأكدية والآشورية، نشرته مجلة العراق عدد 77 في 5 يناير 2015م، ص175-106، على الرابط أدناه، بعنوان:، المراحيض ومجاري المياه القذرة في بابل On Babylonian Lavatories And SewersPublished online by Cambridge University Press: 05 January 2016file:///C:/Users/Toshiba/Downloads/IRAQ77George.pdfجاء فيه ما مختصره المذكور بالعربية أيضاً في نهاية الدراسة ص106: إن اسم آشور، آسور Asurrû في الكتابات الأكدية العراقية المسمارية القديمة يعني: بالوعة المياه الثقيلة القذرة sewer (مراحيض)، ويقول في ص95 إنها تقابل كلمة (Mṭ-;-wl ܡ-;-ܬ-;-ܦ-;-ܠ-;-) الآرامية (السريانية)، (انظر ܡ-;-ܬ-;-ܦ-;-ܠ-;- في قاموس أوجين منا، ص293، وبنيامين حداد، روض الكلم، ص 1233-1234).تبدأ الدراسة بذكر الأدلة الأثرية والوثائقية ومجاري المياه الكريهة في مساكن العراق القديم، ويمضي التحقيق في استخدام أصول وتاريخ الكلمة الأكدية آسور Asurrû في الفترة البابلية القديمة، حيث كان الاسم يستخدم أساساً كمصطلح لنوع من مجاري المياه الكريهة "بالوعة القذارة، المراحيض، الصرف الصحي"، وبدأ استعمال كلمة آسور مع استعمال سكان بلاد الرافدين جنوب العراق المرافق الصحية حوالي منتصف الألفية الثالثة ق.م (وهو في نفس وقت ظهور الآشوريين القدماء)، ومن ص90 بدأ البحث يتحدث عن ورود كلمة آسور، آسوري في المعاجم السومرية والأكدية بذلك المعنى، ثم تطور استعمال الكلمة في منتصف الألف الأولى قبل الميلاد في عصر سرجون الثاني وسنحاريب وآشور بانيبال ونبوخذ نصر ليعطي معناً آخر هو "أساس الجدار السفلي أو الجوفي للمنزل"، لمقاومة المياه الجوفية والفيضانات، وأصبح لكلمة آسوري معنيان: (أ) المجاري، (ب) قِدم الحائط أو ما شابه ذلك، والسؤال الذي يطرح نفسه، كيف حدث ذلك؟ والجواب: إن التطور الدلالي لكلمة آسوري الأكدية هو أن أصل الكلمة سومري، آ-سور-را، تعني "بالوعة، بئر، تصريف المياه"، وتُطبق على المجاري ال ......
#الآشوريون
#ونظرية
#الاشتقاق،
#ومعنى
#آسور
#بالأكدية
#والسومرية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=715132
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو https://a.top4top.io/p_1921xsayz1.pngمجلة العراق، مجلة دورية أكاديمية تأسست عام 1934م، تصدرها جامعة كامبريدج، بريطانيا، وينشرها المعهد البريطاني لدراسة العراق، وتهتم بتاريخ وآثار العراق منها علم الآشوريات، فضلاً عن الفن والدين والحياة الاقتصادية والاجتماعية للعراق، وتهتم بدرجة أقل بالبلدان المجاورة للعراق وترتبط به من الأزمنة الأولى إلى حوالي عام 1750م، تتخللها جوانب من تاريخه من بديات الإسلام والعصور الوسطى والعصر العثماني المبكر.المعروف أن الآشوريين القدماء أقوام أكدية نزحت من بابل بين (2500-2000 ق.م.) إلى شمال العراق الحالي الذي كان اسمه سوبارتو، وسقطت سنة 612 ق.م، وقد تطرقت في كتابي بالتفصيل لمعنى كلمة آشور بالسومرية والأكدية، حيث قيل كثير من الآراء في أصلها ومعناها شأنها شأن أي اسم آخر، منها أنها تعني: المتوحشون، الهمج، الطغاة، البداية، خطوة أو مشية، أثر وموقع، أو أنها كلمة أرمنية معناها: الجبل، أو أن الاسم مرتبط ومشتق من عشتار رمز الخصب والزراعة والماء، أو يعني: سكان المستنقعات أو البقعة المسقية بالمياه، وهناك كلمات سومرية وأكدية قريبة من صيغة آشور مثل (Issur وSeru) مرتبطة بالهور والماء أيضاً، والمهم أن المعنى الأخير، المستنقعات والمياه، له علاقة بمقالنا هذا عن دراسة أخيرة لعالم الآشوريات الأستاذ في جامعة لندن أندرو جورج Andrew R. George، مستنداً على عشرات المصادر والكتابات التاريخية القديمة كالسومرية والأكدية والآشورية، نشرته مجلة العراق عدد 77 في 5 يناير 2015م، ص175-106، على الرابط أدناه، بعنوان:، المراحيض ومجاري المياه القذرة في بابل On Babylonian Lavatories And SewersPublished online by Cambridge University Press: 05 January 2016file:///C:/Users/Toshiba/Downloads/IRAQ77George.pdfجاء فيه ما مختصره المذكور بالعربية أيضاً في نهاية الدراسة ص106: إن اسم آشور، آسور Asurrû في الكتابات الأكدية العراقية المسمارية القديمة يعني: بالوعة المياه الثقيلة القذرة sewer (مراحيض)، ويقول في ص95 إنها تقابل كلمة (Mṭ-;-wl ܡ-;-ܬ-;-ܦ-;-ܠ-;-) الآرامية (السريانية)، (انظر ܡ-;-ܬ-;-ܦ-;-ܠ-;- في قاموس أوجين منا، ص293، وبنيامين حداد، روض الكلم، ص 1233-1234).تبدأ الدراسة بذكر الأدلة الأثرية والوثائقية ومجاري المياه الكريهة في مساكن العراق القديم، ويمضي التحقيق في استخدام أصول وتاريخ الكلمة الأكدية آسور Asurrû في الفترة البابلية القديمة، حيث كان الاسم يستخدم أساساً كمصطلح لنوع من مجاري المياه الكريهة "بالوعة القذارة، المراحيض، الصرف الصحي"، وبدأ استعمال كلمة آسور مع استعمال سكان بلاد الرافدين جنوب العراق المرافق الصحية حوالي منتصف الألفية الثالثة ق.م (وهو في نفس وقت ظهور الآشوريين القدماء)، ومن ص90 بدأ البحث يتحدث عن ورود كلمة آسور، آسوري في المعاجم السومرية والأكدية بذلك المعنى، ثم تطور استعمال الكلمة في منتصف الألف الأولى قبل الميلاد في عصر سرجون الثاني وسنحاريب وآشور بانيبال ونبوخذ نصر ليعطي معناً آخر هو "أساس الجدار السفلي أو الجوفي للمنزل"، لمقاومة المياه الجوفية والفيضانات، وأصبح لكلمة آسوري معنيان: (أ) المجاري، (ب) قِدم الحائط أو ما شابه ذلك، والسؤال الذي يطرح نفسه، كيف حدث ذلك؟ والجواب: إن التطور الدلالي لكلمة آسوري الأكدية هو أن أصل الكلمة سومري، آ-سور-را، تعني "بالوعة، بئر، تصريف المياه"، وتُطبق على المجاري ال ......
#الآشوريون
#ونظرية
#الاشتقاق،
#ومعنى
#آسور
#بالأكدية
#والسومرية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=715132
top4top.io
Top4toP | مركز تحميل و رفع الصور و الملفات من الخليج إلى المغرب
مركز رفع و تحميل صور وملفات صوتية ومرئية بروابط مباشرة وأحجام ضخمة للأبد مع إمكانية إدارة ملفاتك، من الأشهر على مستوى الخليج والعالم العربي
موفق نيسكو : الفرق بين اللغة الآرامية أو السريانية، والأكدية بلهجتي بابل وآشور ج1
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو مصطلح اللغات السامية هو مصطلح حديث أطلقه الألماني شلوتسر سنة 1781م، ورغم أنه أصبح مقبولاً ومتداولاً، إلاَّ أنه ليس مصطلحاً لغوياً علمياً بحتاً، والمصطلح العلمي الصحيح اليوم للغات السامية هو، اللغات الجزرية، نسبةً إلى الجزيرة العربية-السورية التي تقع غرب نهر الفرات من اليمن إلى غرب الفرات شمالاً في سوريا، وهي الموطن الأصلي للساميين ولغاتهم، واعتمد شلوتسر في تقسيمه لغات أبناء سام على سفر التكوين إصحاح 10، لكنه استثنى العيلامين والليديين رغم أن عيلام ولود هما ابنا سام، وفي نفس الوقت عَدَّ الكنعانية والحبشية لغات سامية رغم أن الكنعانيين والأحباش أي الكوشيين ليسوا من أبناء سام، بل من أبناء حام (يبدو أن سفر التكوين هدفه سياسي يهودي، فجعل كنعان ملعوناً وعبداً لإخوته ليستولوا على فلسطين أرضهِ، وقد ألمح بعض المؤرخين السريان والعرب واليونان إلى التسمية السامية لعوائل اللغات والشعوب أو علاقة اللغات ببعضها مستندين إلى العهد القديم قبل الاكتشافات الأثرية العلمية، مثل يعقوب الرهَّاوي وابن العبري وابن حزم والمسعودي وأوسابيوس القيصري وغيرهم، ويرتأي عدد من الباحثين اللغويين العراقيين اليوم أن يكون اسم السامية هو، اللغات العاربة أو العربية القديمة، وإني أرى أن مصطلح اللغات الجزرية أكثر توفيقاً كيلا يختلط مع اللغة العربية أولاً، ولأن الأقوام التي سكنت الجزيرة العربية-السورية أو نزحت منها، كان لها لغات خاصة بها كالآراميين والكنعانيين والحبشيين والعبريين ثانياً، وكيلا يؤول الموضوع سياسياً فيخلق مشاكل ثالثا).إن اسم اللغة تحدده خصائص كثيرة كالقواعد والاشتقاق والبيان والأفعال وتصريفها والإعراب والإبدال والحركات والصوائت والصوامت والحلقيات وأسماء الإشارة وعدد الحروف والأرقام والإبدال والإدغام..إلخ، وليس تقارب بعض الألفاظ في اللغات الذي هو نسبي، فالمعروف أن هناك بحدود 2500-3500 لغة في العالم (امييه وكوهين، عدد اللغات الحية في العالم 1952م، وجراي، أصول اللغة 1950م). وجميع اللغات تنحدر من ثلاث مجاميع رئيسية هي السامية، الحامية، اليافثية (الآرية، الهندو- أوربية)، وهناك بعض التقارب حتى بين المجاميع اللغوية التي ليست ضمن العائلة الواحدة لدرجة أن بعض العلماء عَدَّ الساميين انحدروا من إفريقيا نتيجة تقارب الحامية مع السامية في بعض الأمور، ومن المعروف أن معظم اللغات تشترك في الحروف الأولى الأبجدية ألف باء، وكذلك ما يُسَمَّى بأولى الكلمات مثل أم، أب، أرض، حرف النفي، لا..إلخ.هناك تفرعات وجداول عدة للغات السامية، وباختصار تقسم اللغات السامية عموماً إلى قسمين، شرقية وغربية، والشرقية هي الأكدية بلهجتيها الجغرافيتين، البابلية-الآشورية، فقط، ولا يوجد لها شقيقة، أمَّا الغربية فتقسم إلى الكنعانية (أحيانا تُسَمَّى الفينيقية) والعبرية والآرامية (السريانية)، والعربية والحبشية، وأقرب اللغات لبعضها هي السريانية والعربية، فهما ليستا شقيقتين فحسب، بل أختان توأمان، والعربية هي أنقى اللغات السامية، أي أنقى من السريانية كما يقول اللغويين السريان أيضاً، والسبب أن العرب عاشوا منعزلين في الصحراء ولم تدخل في لغتهم مفردات كثيرة من اللغات الأخرى كاليونانية والفارسية، وكتب كثير من السريان باللغتين السريانية والعربية، واقترضت اللغتان من بعضهما، فاقتراض العربية من السريانية، بحدود 3000 لفظة، 500 في كتاب الألفاظ السريانية في المعاجم العربية، للبطريرك السرياني أفرام برصوم، و2500، لفظة في كتاب، البراهين الحسية على تقارض السريانية والعربية، للبطريرك يعقوب الثالث، وهناك بحدود 3000 لفظة أخرى، وأغلب الأ ......
#الفرق
#اللغة
#الآرامية
#السريانية،
#والأكدية
#بلهجتي
#بابل
#وآشور
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=715499
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو مصطلح اللغات السامية هو مصطلح حديث أطلقه الألماني شلوتسر سنة 1781م، ورغم أنه أصبح مقبولاً ومتداولاً، إلاَّ أنه ليس مصطلحاً لغوياً علمياً بحتاً، والمصطلح العلمي الصحيح اليوم للغات السامية هو، اللغات الجزرية، نسبةً إلى الجزيرة العربية-السورية التي تقع غرب نهر الفرات من اليمن إلى غرب الفرات شمالاً في سوريا، وهي الموطن الأصلي للساميين ولغاتهم، واعتمد شلوتسر في تقسيمه لغات أبناء سام على سفر التكوين إصحاح 10، لكنه استثنى العيلامين والليديين رغم أن عيلام ولود هما ابنا سام، وفي نفس الوقت عَدَّ الكنعانية والحبشية لغات سامية رغم أن الكنعانيين والأحباش أي الكوشيين ليسوا من أبناء سام، بل من أبناء حام (يبدو أن سفر التكوين هدفه سياسي يهودي، فجعل كنعان ملعوناً وعبداً لإخوته ليستولوا على فلسطين أرضهِ، وقد ألمح بعض المؤرخين السريان والعرب واليونان إلى التسمية السامية لعوائل اللغات والشعوب أو علاقة اللغات ببعضها مستندين إلى العهد القديم قبل الاكتشافات الأثرية العلمية، مثل يعقوب الرهَّاوي وابن العبري وابن حزم والمسعودي وأوسابيوس القيصري وغيرهم، ويرتأي عدد من الباحثين اللغويين العراقيين اليوم أن يكون اسم السامية هو، اللغات العاربة أو العربية القديمة، وإني أرى أن مصطلح اللغات الجزرية أكثر توفيقاً كيلا يختلط مع اللغة العربية أولاً، ولأن الأقوام التي سكنت الجزيرة العربية-السورية أو نزحت منها، كان لها لغات خاصة بها كالآراميين والكنعانيين والحبشيين والعبريين ثانياً، وكيلا يؤول الموضوع سياسياً فيخلق مشاكل ثالثا).إن اسم اللغة تحدده خصائص كثيرة كالقواعد والاشتقاق والبيان والأفعال وتصريفها والإعراب والإبدال والحركات والصوائت والصوامت والحلقيات وأسماء الإشارة وعدد الحروف والأرقام والإبدال والإدغام..إلخ، وليس تقارب بعض الألفاظ في اللغات الذي هو نسبي، فالمعروف أن هناك بحدود 2500-3500 لغة في العالم (امييه وكوهين، عدد اللغات الحية في العالم 1952م، وجراي، أصول اللغة 1950م). وجميع اللغات تنحدر من ثلاث مجاميع رئيسية هي السامية، الحامية، اليافثية (الآرية، الهندو- أوربية)، وهناك بعض التقارب حتى بين المجاميع اللغوية التي ليست ضمن العائلة الواحدة لدرجة أن بعض العلماء عَدَّ الساميين انحدروا من إفريقيا نتيجة تقارب الحامية مع السامية في بعض الأمور، ومن المعروف أن معظم اللغات تشترك في الحروف الأولى الأبجدية ألف باء، وكذلك ما يُسَمَّى بأولى الكلمات مثل أم، أب، أرض، حرف النفي، لا..إلخ.هناك تفرعات وجداول عدة للغات السامية، وباختصار تقسم اللغات السامية عموماً إلى قسمين، شرقية وغربية، والشرقية هي الأكدية بلهجتيها الجغرافيتين، البابلية-الآشورية، فقط، ولا يوجد لها شقيقة، أمَّا الغربية فتقسم إلى الكنعانية (أحيانا تُسَمَّى الفينيقية) والعبرية والآرامية (السريانية)، والعربية والحبشية، وأقرب اللغات لبعضها هي السريانية والعربية، فهما ليستا شقيقتين فحسب، بل أختان توأمان، والعربية هي أنقى اللغات السامية، أي أنقى من السريانية كما يقول اللغويين السريان أيضاً، والسبب أن العرب عاشوا منعزلين في الصحراء ولم تدخل في لغتهم مفردات كثيرة من اللغات الأخرى كاليونانية والفارسية، وكتب كثير من السريان باللغتين السريانية والعربية، واقترضت اللغتان من بعضهما، فاقتراض العربية من السريانية، بحدود 3000 لفظة، 500 في كتاب الألفاظ السريانية في المعاجم العربية، للبطريرك السرياني أفرام برصوم، و2500، لفظة في كتاب، البراهين الحسية على تقارض السريانية والعربية، للبطريرك يعقوب الثالث، وهناك بحدود 3000 لفظة أخرى، وأغلب الأ ......
#الفرق
#اللغة
#الآرامية
#السريانية،
#والأكدية
#بلهجتي
#بابل
#وآشور
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=715499
الحوار المتمدن
موفق نيسكو - الفرق بين اللغة الآرامية أو السريانية، والأكدية بلهجتي بابل وآشور ج1
موفق نيسكو : الفرق بين اللغة الآرامية أو السريانية، والأكدية بلهجتي بابل وآشور ج2
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو بعد اكتشاف اللغة الأكدية من قِبل علماء الآثار أصبح لها متخصصون ولغويون بها وألَّفوا قواميس وكتباً، واختصاصيو ولغويو اللغة الأكدية يختلفون عن لغويي ومؤلفي اللغة السريانية الآرامية وهم كثيرون ومعروفون، أمَّا اختصاصيو ولغويو ومؤلفو قواميس اللغة الأكدية فمنهم: شارل فوسي، تيرو دانجان، ماجي روتن، ريننية لابات، الأب شيل، فون تسودون وغيرهم، وقواميسها هي قاموس ديليش، بتسولد، ماس- أرنولت، وباسم ميخائيل جبّور، وعلي ياسين الجبوري، وعامر سليمان، والمعجم البابلي السومري للأب دايميل، وغيرهم.بعدها أُلِّفت عدة كتب وقواميس وقواعد للغة الأكدية، أو قواميس لشرح القاموس المذكور أو تكملته أو شرحه مع لغة كالإنكليزية والعربية، وكلها باسم قاموس أكدي، وتقول إنها لغة بابل وآشور، مثل:Babylonian and Assyrian: A History of Akkadian بابل وآشور: تاريخ الأكدية، 2004م A Grammar of Akkadian, Indiana, U.S.A. قواعد الأكدية، أمريكا، إنديانا 2012م English-Akkadian Dictionary قاموس أكدي إنكليزي، 2014م Supplement to the Akkadian Dictionaries تكملة القواميس الأكدية، 2018م يقولون فيها: اللغة الأكدية بلهجتيها الجغرافيتين (البابلية- الآشورية)، هي لغة سامية مكتوبة بالخط المسماري، وهي اللغة الأم لبابل وآشور.واللغة الأكدية وإن كانت سامية، لكنها مرتبطة ومقترنة بشكل كبير باللغة السومرية وليس بالسريانية الآرامية بإجماع كل المتخصصين واللغويين كما سنرى، فاللغة السومرية ليست سامية، وهناك من يَعدَّها هندو- أوربية، وثاني، صينية، وثالث، مغولية..إلخ (لن نتوسع في اللغة السومرية لأنها ليست موضوعنا، وهدفنا أن نبين أن اللغة الأكدية بلهجيتها البابلية- الآشورية مرتبطة وقريبة من السومرية غير السامية، لا بالآرامية السريانية، وللمزيد عن السومريين وأصلهم ولغتهم، راجع: أحمد سوسة، حضارة وادي الرافدين بين الساميين والسومريين، وطه باقر، مقدمة في تاريخ الحضارات القديمة، ومحمد بيومي أستاذ تاريخ مصر والشرق الأدنى القديم كلية الآداب جامعة الإسكندرية، تاريخ العراق القديم، ومؤلفات أستاذ السومريات فاضل عبد الواحد، وديورانت، قصة الحضارة، وغيرهم).وقد سادت اللغة الأكدية العراق القديم وانتشرت إلى بلاد العيلاميين والحثيين ووصلت إلى مصر، وفي القرن الثامن قبل الميلاد اضمحلت الأكدية بلهجة آشور وأصبحت لغة عسكرية خاصة بالحكام لأن الآرامية غزت دولة آشور وأصبح الوجود الآرامي في آشور كثيفاً، أمَّا في بابل فبقيت الأكدية مستعملة إلى عهد الدولة الكلدانية، وكانت لغة الشعب واللغة الرسمية للدولة، لكن عائلة نبوخذ نصر فقط كانت تجيد الآرامية لأنها عائلة آرامية، وبعد عهد الدولة الكلدانية اكتسحت الآرامية البلاط البابلي منذ عهد درايوس الأول الفارسي (521-486 ق.م.)، وقد اكتسحت آشور وبابل لسهولتها لفظاً وتصريفاً..إلخ. إن اللغة الآرامية سهلة وحروفها هجائية وقليلة 22 حرفاً، وتكتب على الجلود والبردي، أمَّا الأكدية فليست لها حروف هجائية محددة، بل علامات مسمارية مقتبسة من السومريين تكتب على الطين، فمثلاً تستطيع أن تكتب أي كلمة ملفوظة وبصوتها باللغة الآرامية وحروفها، مثل كلمة خبز، بينما لا تستطيع ذلك بالأكدية، لأن نفس العلامة التي تدل على حرف الخاء في كلمة خبز، تدل على حرفٍ آخر كالصاد أو الميم في كلمة أخرى، فحروف اللغة الأكدية لا يمكن كتابتها إملائياً، فهي رموز تدل على أشياء معينة، وليس نطق صوتي لاسم شيء معين، أي ليس للحرف قيمة صوتية ولا يُعبّ ......
#الفرق
#اللغة
#الآرامية
#السريانية،
#والأكدية
#بلهجتي
#بابل
#وآشور
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=716480
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو بعد اكتشاف اللغة الأكدية من قِبل علماء الآثار أصبح لها متخصصون ولغويون بها وألَّفوا قواميس وكتباً، واختصاصيو ولغويو اللغة الأكدية يختلفون عن لغويي ومؤلفي اللغة السريانية الآرامية وهم كثيرون ومعروفون، أمَّا اختصاصيو ولغويو ومؤلفو قواميس اللغة الأكدية فمنهم: شارل فوسي، تيرو دانجان، ماجي روتن، ريننية لابات، الأب شيل، فون تسودون وغيرهم، وقواميسها هي قاموس ديليش، بتسولد، ماس- أرنولت، وباسم ميخائيل جبّور، وعلي ياسين الجبوري، وعامر سليمان، والمعجم البابلي السومري للأب دايميل، وغيرهم.بعدها أُلِّفت عدة كتب وقواميس وقواعد للغة الأكدية، أو قواميس لشرح القاموس المذكور أو تكملته أو شرحه مع لغة كالإنكليزية والعربية، وكلها باسم قاموس أكدي، وتقول إنها لغة بابل وآشور، مثل:Babylonian and Assyrian: A History of Akkadian بابل وآشور: تاريخ الأكدية، 2004م A Grammar of Akkadian, Indiana, U.S.A. قواعد الأكدية، أمريكا، إنديانا 2012م English-Akkadian Dictionary قاموس أكدي إنكليزي، 2014م Supplement to the Akkadian Dictionaries تكملة القواميس الأكدية، 2018م يقولون فيها: اللغة الأكدية بلهجتيها الجغرافيتين (البابلية- الآشورية)، هي لغة سامية مكتوبة بالخط المسماري، وهي اللغة الأم لبابل وآشور.واللغة الأكدية وإن كانت سامية، لكنها مرتبطة ومقترنة بشكل كبير باللغة السومرية وليس بالسريانية الآرامية بإجماع كل المتخصصين واللغويين كما سنرى، فاللغة السومرية ليست سامية، وهناك من يَعدَّها هندو- أوربية، وثاني، صينية، وثالث، مغولية..إلخ (لن نتوسع في اللغة السومرية لأنها ليست موضوعنا، وهدفنا أن نبين أن اللغة الأكدية بلهجيتها البابلية- الآشورية مرتبطة وقريبة من السومرية غير السامية، لا بالآرامية السريانية، وللمزيد عن السومريين وأصلهم ولغتهم، راجع: أحمد سوسة، حضارة وادي الرافدين بين الساميين والسومريين، وطه باقر، مقدمة في تاريخ الحضارات القديمة، ومحمد بيومي أستاذ تاريخ مصر والشرق الأدنى القديم كلية الآداب جامعة الإسكندرية، تاريخ العراق القديم، ومؤلفات أستاذ السومريات فاضل عبد الواحد، وديورانت، قصة الحضارة، وغيرهم).وقد سادت اللغة الأكدية العراق القديم وانتشرت إلى بلاد العيلاميين والحثيين ووصلت إلى مصر، وفي القرن الثامن قبل الميلاد اضمحلت الأكدية بلهجة آشور وأصبحت لغة عسكرية خاصة بالحكام لأن الآرامية غزت دولة آشور وأصبح الوجود الآرامي في آشور كثيفاً، أمَّا في بابل فبقيت الأكدية مستعملة إلى عهد الدولة الكلدانية، وكانت لغة الشعب واللغة الرسمية للدولة، لكن عائلة نبوخذ نصر فقط كانت تجيد الآرامية لأنها عائلة آرامية، وبعد عهد الدولة الكلدانية اكتسحت الآرامية البلاط البابلي منذ عهد درايوس الأول الفارسي (521-486 ق.م.)، وقد اكتسحت آشور وبابل لسهولتها لفظاً وتصريفاً..إلخ. إن اللغة الآرامية سهلة وحروفها هجائية وقليلة 22 حرفاً، وتكتب على الجلود والبردي، أمَّا الأكدية فليست لها حروف هجائية محددة، بل علامات مسمارية مقتبسة من السومريين تكتب على الطين، فمثلاً تستطيع أن تكتب أي كلمة ملفوظة وبصوتها باللغة الآرامية وحروفها، مثل كلمة خبز، بينما لا تستطيع ذلك بالأكدية، لأن نفس العلامة التي تدل على حرف الخاء في كلمة خبز، تدل على حرفٍ آخر كالصاد أو الميم في كلمة أخرى، فحروف اللغة الأكدية لا يمكن كتابتها إملائياً، فهي رموز تدل على أشياء معينة، وليس نطق صوتي لاسم شيء معين، أي ليس للحرف قيمة صوتية ولا يُعبّ ......
#الفرق
#اللغة
#الآرامية
#السريانية،
#والأكدية
#بلهجتي
#بابل
#وآشور
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=716480
الحوار المتمدن
موفق نيسكو - الفرق بين اللغة الآرامية أو السريانية، والأكدية بلهجتي بابل وآشور ج2
كاظم حبيب : الفنان المسرحي والكاتب والشاعر المميز الدكتور موفق ساوا
#الحوار_المتمدن
#كاظم_حبيب على امتداد عمر الدولة العراقية أُجبر المبدعون العراقيون على العيش في الشتات، تغربوا عن العراق، ولكن الوطن والشعب عاشا فيهم وتجلى ذلك في أعمالهم الإبداعية، سواء أكانت أعمالاً قصصية أم روايات أم قصائد شعرية ونثرية أم مسرحيات درامية ساخرة وملاحم أو لوحات تشكيلة ومنحوتات أم قطعة موسيقية وغنائية، إضافة إلى أعمال علمية في مختلف مجالات العلوم الصرفة والإنسانية، ومنها علوم الطب والهندسة والفيزياء والكيمياء والمياه والبيئة، وكذلك علوم السياسة والاقتصاد والتأمين والنفس ..الخ، و تبوأوا مواقع رفيعة في المعاهد والجامعات والمؤسسات وقدموا خدمات جليلة لدول الشتات وشعوبها التي احتضنت هذه الكفاءات العراقية التي حرمت غالباً بالقسر من أن تقدم الخدمة المباشرة لشعبها والوطن الذي ولدت وترعرعت وتعلمت فيه. من بين هذه الكفاءات المميزة الزميل والصديق الدكتور موفق ساوا، مؤسس جريدة "العراقية" في سدني بأستراليا ورئيس تحريرها، التي تعتبر أبرز إصدار صحفي أسبوعي في المهجر تجد فيها مجموعة كبيرة من الكتابات الأدبية والفنية والعلمية والسياسية والاقتصادية لعدد كبير حقاً من أبرز الكتاب والكاتبات في مختلف مجالات الفكر والثقافة والعلوم. أحاول في هذا النص المتواضع أن أقدم لوحة مكثفة عن هذه الشخصية العراقية المثقفة. ولد الفنان بناحية القوش - محافظة نينوى وأنهى دراسته الابتدائية والمتوسطة بناحية الحقلانية - قضاء حديثة - محافظة الانبار، وأنهى الاعدادية، السادس العلمي، في قضاء حديثة عام 1971. حصل على دبلوم عالي في اختصاص الاشعة (X-Ray) من المعهد الصحة العالي ببغداد عام 1974م. حصل على البكالوريوس من كلية الفنون الجميلة - فرع الاخراج / جامعة بغداد عام 1998م. انتمى إلى الحزب الشيوعي العراقي في وقت مبكر، وحين قدم ملفه إلى كلية الفنون الجميلة في العام الدراسي 1971/1972، سؤل من جانب الاتحاد الوطني لطلبة العراق، وهو اتحاد بعثي، عن تزكية الحزب فأستفسر قائلاً: من أي حزب!!>، رموا الملف بوجهه ورفضوا قبوله. ولكنه عاد وقدم طلباً في العام 1994، فقبل بسبب إهمالهم حينذاك لموضوع التزكية من حزب البعث العربي الاشتراكي الحاكم، مما تحقق قبوله وواصل دراسته. وفي نفس العام قدم مسرحيته (العميان يعودون...) ودام العرض لستة أيام متتالية على مسرح بغداد. ومن جيل السبعينات برز الفنان الشاعر والمسرحي والكاتب والصحفي الدكتور موفق ساوا الذي كتب قصائد مهمة جسدت معاناته ومعاناة الشعب والفكر الحر...؟! في فترة نظام حزب البعث العربي الاشتراكي بالعراق تم منع ديوانه الأول عام 1978م.كما نشر قصيدته الموسومة "أنت مولاتي" مولاتي مذ أطلقت صرختي الأولىأشرقت مصابيح طيورك على مدني النائمةفي دجى الطرقاتفشب الضوء في كيانيومشيت على الأعشابألاعب الزهر بأقداميمشيت…ثم سميتك مولاتي اعتكفت في محرابكومازلت أغوص في بحرك الهادي مازلت أشرب من ينبوعك الصافيوما ارتويت … وقد غزا الشيب راسي عشقتشموخ قامتك، قبلت جبينك العالي سكن الهوى فؤاديومازال قلبي يرقص بين أضلاعي في مهجري اليوم في صومعة العذاب أستعرض شريط الذكرياتوأتلو مزامير مأساتك… مأساتي و أرسم في كهف الزمان على الصخر حكاياتك…حكاياتيفنقرع معا أجراس شوق للنشيد الآتي… اعزفي بمزمارك، مولاتي عساني أشفى من دائي دقي أجراس معبدك عس ......
#الفنان
#المسرحي
#والكاتب
#والشاعر
#المميز
#الدكتور
#موفق
#ساوا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=717047
#الحوار_المتمدن
#كاظم_حبيب على امتداد عمر الدولة العراقية أُجبر المبدعون العراقيون على العيش في الشتات، تغربوا عن العراق، ولكن الوطن والشعب عاشا فيهم وتجلى ذلك في أعمالهم الإبداعية، سواء أكانت أعمالاً قصصية أم روايات أم قصائد شعرية ونثرية أم مسرحيات درامية ساخرة وملاحم أو لوحات تشكيلة ومنحوتات أم قطعة موسيقية وغنائية، إضافة إلى أعمال علمية في مختلف مجالات العلوم الصرفة والإنسانية، ومنها علوم الطب والهندسة والفيزياء والكيمياء والمياه والبيئة، وكذلك علوم السياسة والاقتصاد والتأمين والنفس ..الخ، و تبوأوا مواقع رفيعة في المعاهد والجامعات والمؤسسات وقدموا خدمات جليلة لدول الشتات وشعوبها التي احتضنت هذه الكفاءات العراقية التي حرمت غالباً بالقسر من أن تقدم الخدمة المباشرة لشعبها والوطن الذي ولدت وترعرعت وتعلمت فيه. من بين هذه الكفاءات المميزة الزميل والصديق الدكتور موفق ساوا، مؤسس جريدة "العراقية" في سدني بأستراليا ورئيس تحريرها، التي تعتبر أبرز إصدار صحفي أسبوعي في المهجر تجد فيها مجموعة كبيرة من الكتابات الأدبية والفنية والعلمية والسياسية والاقتصادية لعدد كبير حقاً من أبرز الكتاب والكاتبات في مختلف مجالات الفكر والثقافة والعلوم. أحاول في هذا النص المتواضع أن أقدم لوحة مكثفة عن هذه الشخصية العراقية المثقفة. ولد الفنان بناحية القوش - محافظة نينوى وأنهى دراسته الابتدائية والمتوسطة بناحية الحقلانية - قضاء حديثة - محافظة الانبار، وأنهى الاعدادية، السادس العلمي، في قضاء حديثة عام 1971. حصل على دبلوم عالي في اختصاص الاشعة (X-Ray) من المعهد الصحة العالي ببغداد عام 1974م. حصل على البكالوريوس من كلية الفنون الجميلة - فرع الاخراج / جامعة بغداد عام 1998م. انتمى إلى الحزب الشيوعي العراقي في وقت مبكر، وحين قدم ملفه إلى كلية الفنون الجميلة في العام الدراسي 1971/1972، سؤل من جانب الاتحاد الوطني لطلبة العراق، وهو اتحاد بعثي، عن تزكية الحزب فأستفسر قائلاً: من أي حزب!!>، رموا الملف بوجهه ورفضوا قبوله. ولكنه عاد وقدم طلباً في العام 1994، فقبل بسبب إهمالهم حينذاك لموضوع التزكية من حزب البعث العربي الاشتراكي الحاكم، مما تحقق قبوله وواصل دراسته. وفي نفس العام قدم مسرحيته (العميان يعودون...) ودام العرض لستة أيام متتالية على مسرح بغداد. ومن جيل السبعينات برز الفنان الشاعر والمسرحي والكاتب والصحفي الدكتور موفق ساوا الذي كتب قصائد مهمة جسدت معاناته ومعاناة الشعب والفكر الحر...؟! في فترة نظام حزب البعث العربي الاشتراكي بالعراق تم منع ديوانه الأول عام 1978م.كما نشر قصيدته الموسومة "أنت مولاتي" مولاتي مذ أطلقت صرختي الأولىأشرقت مصابيح طيورك على مدني النائمةفي دجى الطرقاتفشب الضوء في كيانيومشيت على الأعشابألاعب الزهر بأقداميمشيت…ثم سميتك مولاتي اعتكفت في محرابكومازلت أغوص في بحرك الهادي مازلت أشرب من ينبوعك الصافيوما ارتويت … وقد غزا الشيب راسي عشقتشموخ قامتك، قبلت جبينك العالي سكن الهوى فؤاديومازال قلبي يرقص بين أضلاعي في مهجري اليوم في صومعة العذاب أستعرض شريط الذكرياتوأتلو مزامير مأساتك… مأساتي و أرسم في كهف الزمان على الصخر حكاياتك…حكاياتيفنقرع معا أجراس شوق للنشيد الآتي… اعزفي بمزمارك، مولاتي عساني أشفى من دائي دقي أجراس معبدك عس ......
#الفنان
#المسرحي
#والكاتب
#والشاعر
#المميز
#الدكتور
#موفق
#ساوا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=717047
الحوار المتمدن
كاظم حبيب - الفنان المسرحي والكاتب والشاعر المميز الدكتور موفق ساوا
موفق نيسكو : الفرق بين اللغة الآرامية أو السريانية، والأكدية بلهجتي بابل وآشور ج3
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو 1: يقول الدكتور إبراهيم السامرائي: اللغة الأكدية بلهجتيها البابلية- الآشورية، تبتعد كثيراً عن أخواتها الساميات حتى إن جماعة من المعنيين بالآشوريات يرون أن اللغات السامية جميعها بما في ذلك العربية والحبشية تؤلف مجموعة مستقلة بالقياس إلى الآشورية التي فقدت الكثير من السامي القديم كفعل الماضي وأصوات الحلق، ولذلك فالآشورية تدرس مع البابلية فقط. (التوزيع اللغوي والجغرافي في العراق، ص59-60).2: في كتابه، التأويل Scholion، يقول الراهب السرياني الشرقي النسطوري ثيودوروس بركوني سنة 600 تقريباً، وهو من قلعة سكر العراقية حالياً، من كنيسة الآشوريين والكلدان الجدد الذين سَمَّاهم الغرب: إنك لو قابلتَ اللغة البابلية القديمة مع السريانية فلن تجد فيها واحداً بالمئة من السريانية. (التأويل، باريس1910م، سرياني مج1 ص113. نشره المطران أدّي شير).3: يقول المؤرخ أحمد سوسة: تُعد اللغة الأكدية فرعاً من لغة الجزيرة العربية الأم، وأصبحت اللغة الرسمية في العراق القديم بابل وآشور، وهي تتميز عن اللغات السامية الغربية، أي لغات سوريا، واستمرت حتى العصر البابلي الثاني أواخر القرن السابع قبل الميلاد، ثم أزاحتها اللغة الآرامية وأزالتها من التداول، وقد اقتبس الأكديون خطهم من السومريين وحوروه ليتلاءم مع لغتهم، وقد استعارت اللغة الأكدية عبارات جمة من اللغة السومرية. (تاريخ حضارة وادي الرافدين، ج2 ص24). 4: يقول الدكتور عامر سليمان عضو المجمع العلمي العراقي وأستاذ اللغة الأكدية في كلية الآداب- جامعة الموصل في كتاب اسمه: اللغة الأكدية (البابلية- الآشورية): في بداية الأمر شاع استعمال اسم الآشورية على اللغة الأكدية لأن الآثار اكتشفت شمال العراق، وبعدها توضَّحت الصورة والعلاقة بين الآشورية والبابلية، فأُطلق عليها الأكدية منذ منتصف القرن الماضي، وجاء اسم اللغة الأكدية في الكتابات المسمارية (Lisan Akkadi لسان أكدي)، ولصعوبة الأكدية وتعابيرها الصوتية أضاف لها العلماء الذين اكتشفوها رموزاً أخرى، وتميزت لهجة بابل وآشور الأكديتين بخصائص لكل منهما، وقد تأثرت الأكدية بالسومرية كثيراً ودخلت إليها مفردات سومرية الأصل واكتسبت صيغة أكدية وكأنها أكدية الأصل، ولم يقتصر تأثر الأكدية بالسومرية بل تعداها إلى الأساليب النحوية أيضاً، واستمرت اللغة الأكدية حتى أواخر الألف الأول قبل الميلاد حيث بدأت تصارعها اللغة الآرامية بخطها وأبجديتها البسيطة حتى تمكنت منها وأزاحتها، وظلت اللغة الأكدية بلهجتها البابلية تُستعمل في عهد الدولة الكلدية (636-639 ق.م.) وبدأت تدريجياً بشكل واضح تتأثر باللغة الآرامية وأبجديتها وخطها، ويضيف قائلاً: كان أكثر الباحثين باللغة الأكدية المكتشفة من اليهود، لذلك لم تخلُ الدراسات من مقاصد سياسية ودينية، فهم نقلوا النصوص إلى القواميس بالحرف اللاتيني والعبري وقارنوا بين الأكدية والعبرية وتم تدريسها في العديد من الجامعات الصهيونية، وأحد الأهداف كان كتابة اللغة الأكدية بالحرف العربي. (اللغة الأكدية "البابلية- الآشورية"، ص16، 44-45، 69، 93-94، 99، 104-112، 118).5: إلى جانب العهد القديم الذي يذكر اسم اللغة الآرامية في (عزرا 4:7، دانيال 2:4، 2 ملوك 18:26، وإشعيا 36:11)، نورد هنا شواهد من الآثار الآشورية تحديداً على أن اللغة التي استعملتها الدولة الآشورية بعد اضمحلال لغتها الأكدية، هي الآرامية (السريانية) وليست الآشورية، وتسمية آشوريي اليوم الجدد للغتهم، آشورية، هو تزوير لغرض سياسي، فالشعب الآرامي ولغته يختلف عن الشعب الآشوري ولغته، والآشوريون القدماء أنفسهم فرَّقوا بين لغتهم الأكدية ......
#الفرق
#اللغة
#الآرامية
#السريانية،
#والأكدية
#بلهجتي
#بابل
#وآشور
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=718372
#الحوار_المتمدن
#موفق_نيسكو 1: يقول الدكتور إبراهيم السامرائي: اللغة الأكدية بلهجتيها البابلية- الآشورية، تبتعد كثيراً عن أخواتها الساميات حتى إن جماعة من المعنيين بالآشوريات يرون أن اللغات السامية جميعها بما في ذلك العربية والحبشية تؤلف مجموعة مستقلة بالقياس إلى الآشورية التي فقدت الكثير من السامي القديم كفعل الماضي وأصوات الحلق، ولذلك فالآشورية تدرس مع البابلية فقط. (التوزيع اللغوي والجغرافي في العراق، ص59-60).2: في كتابه، التأويل Scholion، يقول الراهب السرياني الشرقي النسطوري ثيودوروس بركوني سنة 600 تقريباً، وهو من قلعة سكر العراقية حالياً، من كنيسة الآشوريين والكلدان الجدد الذين سَمَّاهم الغرب: إنك لو قابلتَ اللغة البابلية القديمة مع السريانية فلن تجد فيها واحداً بالمئة من السريانية. (التأويل، باريس1910م، سرياني مج1 ص113. نشره المطران أدّي شير).3: يقول المؤرخ أحمد سوسة: تُعد اللغة الأكدية فرعاً من لغة الجزيرة العربية الأم، وأصبحت اللغة الرسمية في العراق القديم بابل وآشور، وهي تتميز عن اللغات السامية الغربية، أي لغات سوريا، واستمرت حتى العصر البابلي الثاني أواخر القرن السابع قبل الميلاد، ثم أزاحتها اللغة الآرامية وأزالتها من التداول، وقد اقتبس الأكديون خطهم من السومريين وحوروه ليتلاءم مع لغتهم، وقد استعارت اللغة الأكدية عبارات جمة من اللغة السومرية. (تاريخ حضارة وادي الرافدين، ج2 ص24). 4: يقول الدكتور عامر سليمان عضو المجمع العلمي العراقي وأستاذ اللغة الأكدية في كلية الآداب- جامعة الموصل في كتاب اسمه: اللغة الأكدية (البابلية- الآشورية): في بداية الأمر شاع استعمال اسم الآشورية على اللغة الأكدية لأن الآثار اكتشفت شمال العراق، وبعدها توضَّحت الصورة والعلاقة بين الآشورية والبابلية، فأُطلق عليها الأكدية منذ منتصف القرن الماضي، وجاء اسم اللغة الأكدية في الكتابات المسمارية (Lisan Akkadi لسان أكدي)، ولصعوبة الأكدية وتعابيرها الصوتية أضاف لها العلماء الذين اكتشفوها رموزاً أخرى، وتميزت لهجة بابل وآشور الأكديتين بخصائص لكل منهما، وقد تأثرت الأكدية بالسومرية كثيراً ودخلت إليها مفردات سومرية الأصل واكتسبت صيغة أكدية وكأنها أكدية الأصل، ولم يقتصر تأثر الأكدية بالسومرية بل تعداها إلى الأساليب النحوية أيضاً، واستمرت اللغة الأكدية حتى أواخر الألف الأول قبل الميلاد حيث بدأت تصارعها اللغة الآرامية بخطها وأبجديتها البسيطة حتى تمكنت منها وأزاحتها، وظلت اللغة الأكدية بلهجتها البابلية تُستعمل في عهد الدولة الكلدية (636-639 ق.م.) وبدأت تدريجياً بشكل واضح تتأثر باللغة الآرامية وأبجديتها وخطها، ويضيف قائلاً: كان أكثر الباحثين باللغة الأكدية المكتشفة من اليهود، لذلك لم تخلُ الدراسات من مقاصد سياسية ودينية، فهم نقلوا النصوص إلى القواميس بالحرف اللاتيني والعبري وقارنوا بين الأكدية والعبرية وتم تدريسها في العديد من الجامعات الصهيونية، وأحد الأهداف كان كتابة اللغة الأكدية بالحرف العربي. (اللغة الأكدية "البابلية- الآشورية"، ص16، 44-45، 69، 93-94، 99، 104-112، 118).5: إلى جانب العهد القديم الذي يذكر اسم اللغة الآرامية في (عزرا 4:7، دانيال 2:4، 2 ملوك 18:26، وإشعيا 36:11)، نورد هنا شواهد من الآثار الآشورية تحديداً على أن اللغة التي استعملتها الدولة الآشورية بعد اضمحلال لغتها الأكدية، هي الآرامية (السريانية) وليست الآشورية، وتسمية آشوريي اليوم الجدد للغتهم، آشورية، هو تزوير لغرض سياسي، فالشعب الآرامي ولغته يختلف عن الشعب الآشوري ولغته، والآشوريون القدماء أنفسهم فرَّقوا بين لغتهم الأكدية ......
#الفرق
#اللغة
#الآرامية
#السريانية،
#والأكدية
#بلهجتي
#بابل
#وآشور
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=718372
الحوار المتمدن
موفق نيسكو - الفرق بين اللغة الآرامية أو السريانية، والأكدية بلهجتي بابل وآشور ج3
نبيل عبد الأمير الربيعي : هذا هو موفق محمد شاعر الوجع العراقي
#الحوار_المتمدن
#نبيل_عبد_الأمير_الربيعي ما أن تنقضي المسافات الزمنية بين مرحلة الطفولة والنضج، حتى يبدأ الإنسان يواجه ملء مسامعه التساؤل عن معنى اسمه الذي يرافقه مثل ظله، وقد تزامنت الخطات ولادة موفق محمد سنة 1948م، وفي مقطع من قصيدة (غزل حليّ) يوثق بعضاً من تفاصيل ولادته:-أنا أحبُ الحلةَ لأني ولدت على بعدموجتين من نهرها فجراً لكن والدة الشاعر الكبير موفق محمد قد تسنمت زمام مسؤولية العائلة بعد وفاة زوجها، وتفانت في رعاية الأسرة، وحملت في دواخلها صلابة الأب وعنفوانه، ولم يغب عن بالها هواجس الوفاء لتحقيق رغباته وتطلعاته، فقامت بتسجيله في المدرسة الشرقية الابتدائية سنة 1954م، يقول الشاعر وفاءً لوالدته:-أنا الفقير لله موفق بن بدرية بنت عبد اللهالتي تزقزق النجوم في شيلتها يعتز الشاعر بمكان ولادته ومحلته كسائر أبناء المحلات الحلية القديمة، في هذه المحلة التي يترابط أبنائها بالألفة والمحبة داخل تلك الأزقة الضيقة، وآذان مسجدها المسموع في كل أرجاء المحلة، وصوت رنين مدرسة الشرقية اليدوي. كل هذا التوثيق يوثقه الباحث والكاتب أحمد الناجي في كتابه الموسوم (هذا هو موفق محمد) الصادر عن دار الفرات للثقافة والإعلام في بابل، الكتاب تضمن (410) صفحة من القطع الوزيري، الكتاب ذات طباعة جيدة خالي من الأخطاء الطباعية والإملائية وذات لغة عالية وجميلة تليق بمكانة الشاعر موفق محمد، هذا الشاعر الذي صدعت حنجرته بالحزن والجرح المثخن بالطبائع بفقدان ولده البكر في الانتفاضة الشعبية عام 1991م، في تلك اللحظة التي تسرب الحزن إلى روحه وملأ حياته التي انفتحت على ضراوة الوجود القاسية. يذكر أحمد الناجي في كتابه حول محلة الطاق مسقط رأس الشاعر في صفحة 44 : "في محلة الطاق حتى يومنا الحاضر، تحف بها البيوت الأبهة المزدانة بفنون الزخرف والشناشيل والأراسي، وليس بعيداً عن مسكنه حسينية ابن طاووس التي آلت إليها مواكب العزاء بعد أن كان ملتقاها بيت السادة القزاونة، وقد خصها الشاعر بنص شعري جميل (محلة الطاق) كتبه سنة 2007م. كان للأستاذ سعدي علوش في مرحلة المتوسطة تأثير إيجابي على الشاعر، "الذي كان له دور هام في تشجيعه على حفظ الشعر وإلقائه.. وهكذا انغرست بذرة القراءة" ص48. وفي عام 1963م تتوطد علاقة حميمية بين موفق والشعر الشعبي، يتابع ويقرأ ويحفظ، ولم يأتِ ذلك من فراغ، "فكثيراً ما كانت الأم وهي ابنة (عبد الله الجزائري) الشاعر الشعبي المعروف في مدينة النجف منتصف القرن العشرين" ص51. فالشاعر موفق محمد "الجرأة ديدنه، يصرخ بما يستشرف في احساسٍ مرهف، معلناً عما يعتمل في دواخله من مشاعر حقيقية حول التصفية الجسدية التي طالت صديقه مدرس اللغة العربية الشيوعي (حميد الصكر) من قبل السلطة آنذاك، فكانت قصيدته المعنونة (حصار) التي قرأها منتصف السبعينيات في قاعة اتحاد الأدباء في بغداد، جاء فيها: ص98وقد حاصروك كثيراًيطاردك المخبر الملتحي في الصباحيسجل لون القميص الذي ترتديهوكيف ترد التحيةويصحبك سراًوتمضي إلى الدرس دون اكتراث عندما تشتد حملات السلطة القمعية أواخر السبعينيات، وفي صفحة 106 يذكر الناجي حول تأثير السلطة على الادب والثقافة قائلاً: "وتدور عجلة استلاب ومصادرة الحريات، فتمتد تأثيرها على الثقافة عموماً ما تطال منتجيها من المبدعين، وظل شاعرنا في تلك الأثناء يعيش الاحساس بالاغتراب، ويشعر بالضيق والاختناق، جاءت قصيدته بعنوان (المنقذ) نزفتها شفاهه سنة 1979م، وهو يعيش مغالبة مع الرقيب الذي يحياه... فكان الشعر ملاذه الذي يضخ فيه الأمل، ويستدعي احلامه المرتجاة قائلاً:شخصٌ ماي ......
#موفق
#محمد
#شاعر
#الوجع
#العراقي
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=718738
#الحوار_المتمدن
#نبيل_عبد_الأمير_الربيعي ما أن تنقضي المسافات الزمنية بين مرحلة الطفولة والنضج، حتى يبدأ الإنسان يواجه ملء مسامعه التساؤل عن معنى اسمه الذي يرافقه مثل ظله، وقد تزامنت الخطات ولادة موفق محمد سنة 1948م، وفي مقطع من قصيدة (غزل حليّ) يوثق بعضاً من تفاصيل ولادته:-أنا أحبُ الحلةَ لأني ولدت على بعدموجتين من نهرها فجراً لكن والدة الشاعر الكبير موفق محمد قد تسنمت زمام مسؤولية العائلة بعد وفاة زوجها، وتفانت في رعاية الأسرة، وحملت في دواخلها صلابة الأب وعنفوانه، ولم يغب عن بالها هواجس الوفاء لتحقيق رغباته وتطلعاته، فقامت بتسجيله في المدرسة الشرقية الابتدائية سنة 1954م، يقول الشاعر وفاءً لوالدته:-أنا الفقير لله موفق بن بدرية بنت عبد اللهالتي تزقزق النجوم في شيلتها يعتز الشاعر بمكان ولادته ومحلته كسائر أبناء المحلات الحلية القديمة، في هذه المحلة التي يترابط أبنائها بالألفة والمحبة داخل تلك الأزقة الضيقة، وآذان مسجدها المسموع في كل أرجاء المحلة، وصوت رنين مدرسة الشرقية اليدوي. كل هذا التوثيق يوثقه الباحث والكاتب أحمد الناجي في كتابه الموسوم (هذا هو موفق محمد) الصادر عن دار الفرات للثقافة والإعلام في بابل، الكتاب تضمن (410) صفحة من القطع الوزيري، الكتاب ذات طباعة جيدة خالي من الأخطاء الطباعية والإملائية وذات لغة عالية وجميلة تليق بمكانة الشاعر موفق محمد، هذا الشاعر الذي صدعت حنجرته بالحزن والجرح المثخن بالطبائع بفقدان ولده البكر في الانتفاضة الشعبية عام 1991م، في تلك اللحظة التي تسرب الحزن إلى روحه وملأ حياته التي انفتحت على ضراوة الوجود القاسية. يذكر أحمد الناجي في كتابه حول محلة الطاق مسقط رأس الشاعر في صفحة 44 : "في محلة الطاق حتى يومنا الحاضر، تحف بها البيوت الأبهة المزدانة بفنون الزخرف والشناشيل والأراسي، وليس بعيداً عن مسكنه حسينية ابن طاووس التي آلت إليها مواكب العزاء بعد أن كان ملتقاها بيت السادة القزاونة، وقد خصها الشاعر بنص شعري جميل (محلة الطاق) كتبه سنة 2007م. كان للأستاذ سعدي علوش في مرحلة المتوسطة تأثير إيجابي على الشاعر، "الذي كان له دور هام في تشجيعه على حفظ الشعر وإلقائه.. وهكذا انغرست بذرة القراءة" ص48. وفي عام 1963م تتوطد علاقة حميمية بين موفق والشعر الشعبي، يتابع ويقرأ ويحفظ، ولم يأتِ ذلك من فراغ، "فكثيراً ما كانت الأم وهي ابنة (عبد الله الجزائري) الشاعر الشعبي المعروف في مدينة النجف منتصف القرن العشرين" ص51. فالشاعر موفق محمد "الجرأة ديدنه، يصرخ بما يستشرف في احساسٍ مرهف، معلناً عما يعتمل في دواخله من مشاعر حقيقية حول التصفية الجسدية التي طالت صديقه مدرس اللغة العربية الشيوعي (حميد الصكر) من قبل السلطة آنذاك، فكانت قصيدته المعنونة (حصار) التي قرأها منتصف السبعينيات في قاعة اتحاد الأدباء في بغداد، جاء فيها: ص98وقد حاصروك كثيراًيطاردك المخبر الملتحي في الصباحيسجل لون القميص الذي ترتديهوكيف ترد التحيةويصحبك سراًوتمضي إلى الدرس دون اكتراث عندما تشتد حملات السلطة القمعية أواخر السبعينيات، وفي صفحة 106 يذكر الناجي حول تأثير السلطة على الادب والثقافة قائلاً: "وتدور عجلة استلاب ومصادرة الحريات، فتمتد تأثيرها على الثقافة عموماً ما تطال منتجيها من المبدعين، وظل شاعرنا في تلك الأثناء يعيش الاحساس بالاغتراب، ويشعر بالضيق والاختناق، جاءت قصيدته بعنوان (المنقذ) نزفتها شفاهه سنة 1979م، وهو يعيش مغالبة مع الرقيب الذي يحياه... فكان الشعر ملاذه الذي يضخ فيه الأمل، ويستدعي احلامه المرتجاة قائلاً:شخصٌ ماي ......
#موفق
#محمد
#شاعر
#الوجع
#العراقي
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=718738
الحوار المتمدن
نبيل عبد الأمير الربيعي - هذا هو موفق محمد شاعر الوجع العراقي
سعد الساعدي : الكوميديا السوداء، أو السخرية في القصيدة التجديدية الشاعر موفق محمد أنموذجاً
#الحوار_المتمدن
#سعد_الساعدي في اضاءات نقدية عن الكثير من الشعراء وجدنا صوراً متعددة من الأغراض التي يكتبون، بها سواء استعرضنا بعضها أو توقفنا عند اسماء البعض في مجمل التشخيص والمقارنة، وعرفنا أن القصيدة التجديدية في غالب تشكيل محتواها تميل أو يميل شعراؤها لكتابة الغزل كسمة فنية يسعى بها (الشاعر/الشاعرة) الى كسر حواجز جدران الحزن، نحو ايجاد بهجة مُونِقة في وصف الحبيب أوالتشبيب تماشياً مع السائد، أو الابتعاد عن الواقع. مع شاعر آخر من الذين مرّوا ومرّت أشعارهم علينا، بروحية شعرية مختلفة تماماً عن الشعراء العراقيين المعاصرين في المرحلة التجديدية، بخليط كتاباته الممهورة باللغة الفصيحة والشعبية، استناداً لبيئته البابلية وما اكتسبه منها، وتخصصه في اللغة العربية؛ إنه الشاعر موفق محمد أبو خمرة الذي حرقته كلمات الشعر فأطفأ بها هواجسه، وانحاز بها للمعذبين في الأرض. غزله مؤلم تغشاه الويلات والمآسي من كل مكان، وكلمات حزنه ساخرة الى حدِّ إذلال أي عنوان للطغيان والمتجبرين. التابوهات التي تحاور بها الشاعر مع النص، لم تكن سخريةً فحسب، أو عبوراً فوق الممنوع، أو هجاءً عابراً مسافات قصيرة ليتوقف عندها، بل هو تقطيع وتهشيم للا مبالاة التي يمارسها الحاكم ضد المحكوم، الخادع ضد المخدوع، المصارع ضد الصريع، ومنازعات الأقدار الرهيبة ضد المستضعفين، لأنه واحد منهم؛ هذه هي الكوميديا السوداء التي مارسها ونجح بها متفرداً الشاعر أبو خمرة، لذا لا نستغرب عندما نسمع من يلقبه شاعر الوطن والناس. من قصيدة له بعنوان "لا حرية تحت نصب الحرية" يقول فيها:فنيت عمرك لم تقم من وجعةٍ إلّا وطحت بأخرى سرمهر وانگس!وما تخلصت من بوريٍ لُطِمت بهِ، إلّا تمنيته، فالجاي چان انگس!وما تحررت من حزبٍ قُتِلت بهِ، إلّا وجاءك حزبٌ سرسري وانگس!وتظل تقارن عمر ما بين ذاكه وذاوالصافي إلك تصطلي بنيران شرة واذىلو گتلة فدوة الشعب محروگ، گلك وذا، ما طول أنا بالحكم، حيل وعسى بنگس!لو گتلة فدوة الشعب مجمور، گلك وذا، ما طول ما حصلت منصب، عسى بنگس!وها انت تُهرس بين وغدين مبتهجين، منتشيين من فرط احتراقك وانكساركشلُّوا يمينك واستعانوا بالذئاب على يساركهذا جزاءك أنْ تموت فِداً لصوتك واختياركفإذا ادلهمَّ دم الشهيد،وطغى الظلام على نهارك،ورأيت من كان المؤمَّل،والمرجّى،والمقدسلا يريد سِوى انكساركفاقرأ على البلد السلام،وقف الحِداد على صِغارِك..نلاحظ هذا الاشتغال الشعري للشاعر وهو ينتقل من لغة اللهجة العامية الى الفصحى بسلاسة قلَّ مثيلها مع شعراء معدودين، منهم المتخصص بالشعر الشعبي، وهو صبغته الخاصة المعروف بها، لكنه يطعّمه بالفصحى أمثال الشاعر الشعبي إيهاب المالكي، رغم أن موضوع الشعر الشعبي بحاجة الى دراسة خاصة منفصلة ليس مجالها ضمن خطة البحث هنا. اشتغالية موفق محمد نتج منها وعنها توظيف بنائي خالي التعقيد، لاسيما الذي يحمل السخرية المقصودة ليس للإضحاك فحسب، وإنما لدقِّ مسامير غليظة في نعوش معدَّة لمن حسبوا أنَّ الموت ناسيهم. أيضاً اشتغل الشاعر ببناء درامي ضمن نسق (هارموني) شعري كأنه عازف موسيقي يروي حكاية؛ لذا يجد المتلقي والناقد بشكل أخص مجموعة صور (بوليفونية) يمكن القول عنها أنها موجودة في كل قصائده، ليختطب بذلك اسلوبه الأدبي المتميز. كتب الشاعر بالمؤلم المضحك، وليس من السهولة الاشتغال بذلك إلّا لمن يعرف صنعته بدقة متناهية.من بعض نصوص الشاعر هذا النص:"قال لي شيخٌعاصرَ خَمس حكوماتٍ وطنيةعادت بالبلد الى ما وراء "تل حسونة"إنَّ العراقيين لا يشبعون من ......
#الكوميديا
#السوداء،
#السخرية
#القصيدة
#التجديدية
#الشاعر
#موفق
#محمد
#أنموذجاً
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=725549
#الحوار_المتمدن
#سعد_الساعدي في اضاءات نقدية عن الكثير من الشعراء وجدنا صوراً متعددة من الأغراض التي يكتبون، بها سواء استعرضنا بعضها أو توقفنا عند اسماء البعض في مجمل التشخيص والمقارنة، وعرفنا أن القصيدة التجديدية في غالب تشكيل محتواها تميل أو يميل شعراؤها لكتابة الغزل كسمة فنية يسعى بها (الشاعر/الشاعرة) الى كسر حواجز جدران الحزن، نحو ايجاد بهجة مُونِقة في وصف الحبيب أوالتشبيب تماشياً مع السائد، أو الابتعاد عن الواقع. مع شاعر آخر من الذين مرّوا ومرّت أشعارهم علينا، بروحية شعرية مختلفة تماماً عن الشعراء العراقيين المعاصرين في المرحلة التجديدية، بخليط كتاباته الممهورة باللغة الفصيحة والشعبية، استناداً لبيئته البابلية وما اكتسبه منها، وتخصصه في اللغة العربية؛ إنه الشاعر موفق محمد أبو خمرة الذي حرقته كلمات الشعر فأطفأ بها هواجسه، وانحاز بها للمعذبين في الأرض. غزله مؤلم تغشاه الويلات والمآسي من كل مكان، وكلمات حزنه ساخرة الى حدِّ إذلال أي عنوان للطغيان والمتجبرين. التابوهات التي تحاور بها الشاعر مع النص، لم تكن سخريةً فحسب، أو عبوراً فوق الممنوع، أو هجاءً عابراً مسافات قصيرة ليتوقف عندها، بل هو تقطيع وتهشيم للا مبالاة التي يمارسها الحاكم ضد المحكوم، الخادع ضد المخدوع، المصارع ضد الصريع، ومنازعات الأقدار الرهيبة ضد المستضعفين، لأنه واحد منهم؛ هذه هي الكوميديا السوداء التي مارسها ونجح بها متفرداً الشاعر أبو خمرة، لذا لا نستغرب عندما نسمع من يلقبه شاعر الوطن والناس. من قصيدة له بعنوان "لا حرية تحت نصب الحرية" يقول فيها:فنيت عمرك لم تقم من وجعةٍ إلّا وطحت بأخرى سرمهر وانگس!وما تخلصت من بوريٍ لُطِمت بهِ، إلّا تمنيته، فالجاي چان انگس!وما تحررت من حزبٍ قُتِلت بهِ، إلّا وجاءك حزبٌ سرسري وانگس!وتظل تقارن عمر ما بين ذاكه وذاوالصافي إلك تصطلي بنيران شرة واذىلو گتلة فدوة الشعب محروگ، گلك وذا، ما طول أنا بالحكم، حيل وعسى بنگس!لو گتلة فدوة الشعب مجمور، گلك وذا، ما طول ما حصلت منصب، عسى بنگس!وها انت تُهرس بين وغدين مبتهجين، منتشيين من فرط احتراقك وانكساركشلُّوا يمينك واستعانوا بالذئاب على يساركهذا جزاءك أنْ تموت فِداً لصوتك واختياركفإذا ادلهمَّ دم الشهيد،وطغى الظلام على نهارك،ورأيت من كان المؤمَّل،والمرجّى،والمقدسلا يريد سِوى انكساركفاقرأ على البلد السلام،وقف الحِداد على صِغارِك..نلاحظ هذا الاشتغال الشعري للشاعر وهو ينتقل من لغة اللهجة العامية الى الفصحى بسلاسة قلَّ مثيلها مع شعراء معدودين، منهم المتخصص بالشعر الشعبي، وهو صبغته الخاصة المعروف بها، لكنه يطعّمه بالفصحى أمثال الشاعر الشعبي إيهاب المالكي، رغم أن موضوع الشعر الشعبي بحاجة الى دراسة خاصة منفصلة ليس مجالها ضمن خطة البحث هنا. اشتغالية موفق محمد نتج منها وعنها توظيف بنائي خالي التعقيد، لاسيما الذي يحمل السخرية المقصودة ليس للإضحاك فحسب، وإنما لدقِّ مسامير غليظة في نعوش معدَّة لمن حسبوا أنَّ الموت ناسيهم. أيضاً اشتغل الشاعر ببناء درامي ضمن نسق (هارموني) شعري كأنه عازف موسيقي يروي حكاية؛ لذا يجد المتلقي والناقد بشكل أخص مجموعة صور (بوليفونية) يمكن القول عنها أنها موجودة في كل قصائده، ليختطب بذلك اسلوبه الأدبي المتميز. كتب الشاعر بالمؤلم المضحك، وليس من السهولة الاشتغال بذلك إلّا لمن يعرف صنعته بدقة متناهية.من بعض نصوص الشاعر هذا النص:"قال لي شيخٌعاصرَ خَمس حكوماتٍ وطنيةعادت بالبلد الى ما وراء "تل حسونة"إنَّ العراقيين لا يشبعون من ......
#الكوميديا
#السوداء،
#السخرية
#القصيدة
#التجديدية
#الشاعر
#موفق
#محمد
#أنموذجاً
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=725549
الحوار المتمدن
سعد الساعدي - الكوميديا السوداء، أو السخرية في القصيدة التجديدية الشاعر موفق محمد أنموذجاً