سعد الساعدي : Be Clear
#الحوار_المتمدن
#سعد_الساعدي Be clearIn the paving of your dream wishesTo the stairs you go upAnd the head of the sun dragged towards you humiliatedTo form a crown that does not tire outAnd let visions sweep your soulTo win a star and its shadeAnd the situation requires that you extend your footstepsTowards brilliance.From the eye of a window that overlooks its magicDecide upon your entry, any gates of desire that seeksTo shine without a face behind yours hiddenThe morning reveals all disadvantages.Eyes are closed, don t see only those in them they SpinBe clearAnd declare your brightness the white featuresA sparkle shines in a mast s headAs the Father in compassionFends off all Knocks?Do the kids realize this actOh, you who drew the rocks of cloudsTo cry on the barren overwhelmedAnd spread over the green ecstasyDetermine the door of your gorgeous lookAnd utter words from imprisonmentA paralysis threw his sterile blindfold over themFor the obsession of its heart to last.In the corner of doubt does not stand........By the poet Amir Al-HallajTranslated by Saad Al-Saadiالقصيدة:كن واضحًافي رصْفِ حلمِكَ أمنياتٍ،للسّلالم ترتقيوتجرّ رأسَ الشَّمسِ نحوكَ صاغرًاليصوغَ تاجًا لا يملّ مكانه.واتركْ رؤىً تجتاح روحَك،كي تفوزَ بنجمةٍ وبظلِّها،والحالُ يفرضُ أن تمدَّ خطاكَنحْوَ تألّقٍ،من عينِ نافذةٍ تطلُّ بسحْرِها.فاحْسمْ دخولَكَ أيَّ بابيْ رغبةٍ تسعى،لتشرقَ دونَ وجهٍ خلفَ وجهِكَ مختفٍ،والصّبحُ يكشفُ كلَّ عوراتٍمغلَّفةٍ عيونًا لا ترى غير الذي فيها يمورْ.كن واضحًاواعْلنْ سطوعَك أبيضَ القسماتِتشرق بيرقًا في رأسِ ساريةٍكما الأَب في الحنوِّيصدُّ كلَّ الطّارقاتِ ،أيدركُ الأبناءُ هذا الفعلَ؟يا من سُقْتَ صخرَ الغيمِكي يبكي على جدبٍ طغىوامتدَّ فوقَ الأخضر النّشوانِ،حدِّدْ بابَ طلَّتكَ البهيَّةِواطْلقِ الكلماتِ من حبْسٍرمى شللٌ غمامتَه العقيمةَ فوقهاليدومَ هاجسُ قلبهافي ركنِ شكٍّ لا يقوم.الشاعر أمير الحلاج/ العراق ......
#Clear
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=705107
#الحوار_المتمدن
#سعد_الساعدي Be clearIn the paving of your dream wishesTo the stairs you go upAnd the head of the sun dragged towards you humiliatedTo form a crown that does not tire outAnd let visions sweep your soulTo win a star and its shadeAnd the situation requires that you extend your footstepsTowards brilliance.From the eye of a window that overlooks its magicDecide upon your entry, any gates of desire that seeksTo shine without a face behind yours hiddenThe morning reveals all disadvantages.Eyes are closed, don t see only those in them they SpinBe clearAnd declare your brightness the white featuresA sparkle shines in a mast s headAs the Father in compassionFends off all Knocks?Do the kids realize this actOh, you who drew the rocks of cloudsTo cry on the barren overwhelmedAnd spread over the green ecstasyDetermine the door of your gorgeous lookAnd utter words from imprisonmentA paralysis threw his sterile blindfold over themFor the obsession of its heart to last.In the corner of doubt does not stand........By the poet Amir Al-HallajTranslated by Saad Al-Saadiالقصيدة:كن واضحًافي رصْفِ حلمِكَ أمنياتٍ،للسّلالم ترتقيوتجرّ رأسَ الشَّمسِ نحوكَ صاغرًاليصوغَ تاجًا لا يملّ مكانه.واتركْ رؤىً تجتاح روحَك،كي تفوزَ بنجمةٍ وبظلِّها،والحالُ يفرضُ أن تمدَّ خطاكَنحْوَ تألّقٍ،من عينِ نافذةٍ تطلُّ بسحْرِها.فاحْسمْ دخولَكَ أيَّ بابيْ رغبةٍ تسعى،لتشرقَ دونَ وجهٍ خلفَ وجهِكَ مختفٍ،والصّبحُ يكشفُ كلَّ عوراتٍمغلَّفةٍ عيونًا لا ترى غير الذي فيها يمورْ.كن واضحًاواعْلنْ سطوعَك أبيضَ القسماتِتشرق بيرقًا في رأسِ ساريةٍكما الأَب في الحنوِّيصدُّ كلَّ الطّارقاتِ ،أيدركُ الأبناءُ هذا الفعلَ؟يا من سُقْتَ صخرَ الغيمِكي يبكي على جدبٍ طغىوامتدَّ فوقَ الأخضر النّشوانِ،حدِّدْ بابَ طلَّتكَ البهيَّةِواطْلقِ الكلماتِ من حبْسٍرمى شللٌ غمامتَه العقيمةَ فوقهاليدومَ هاجسُ قلبهافي ركنِ شكٍّ لا يقوم.الشاعر أمير الحلاج/ العراق ......
#Clear
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=705107
الحوار المتمدن
سعد الساعدي - Be Clear