آلان وودز : البلشفية طريق الثورة: مقدمة الطبعة الإنجليزية الثانية
#الحوار_المتمدن
#آلان_وودز «أيا كان موقف المرء من البلشفية، فإن الشيء الذي لا يمكن إنكاره هو أن الثورة الروسية واحدة من أعظم الأحداث في تاريخ البشرية، وأن حكم البلاشفة ظاهرة ذات أهمية عالمية»[1].لقد مر ما يقارب عقدين من الزمن منذ نشر الطبعة الإنجليزية الأولى لكتاب “البلشفية: طريق الثورة”، عام 1999. تلقى الكتاب استقبالا حماسيا للغاية، حتى من طرف أشخاص لا يتفقون بالضرورة مع وجهة النظر السياسية لمؤلفه. وقد تمت ترجمته إلى الإسبانية والأردية. وها هي الآن طبعته الثانية، كما يتم تحضير عدد من الترجمات الجديدة له بلغات أخرى، بما في ذلك اليونانية والعربية والإندونيسية.من المناسب للغاية إعادة نشر الكتاب لكي يتزامن مع الذكرى المئوية لثورة أكتوبر. تعتبر الثورة البلشفية، من وجهة النظر الماركسية، أعظم حدث في تاريخ العالم. لماذا؟ لأنها كانت المرة الأولى، إذا استثنينا تجربة كومونة باريس البطولية والمأساوية في نفس الآن، التي تمكنت فيها الجماهير من إسقاط النظام القديم وبدأت المهمة العظيمة للتغيير الاشتراكي للمجتمع.قال كارل ماركس إن الفلاسفة لم يعملوا سوى على تفسير العالم بطرق مختلفة، لكن الهدف هو تغييره. وتحت قيادة لينين وتروتسكي قام الحزب البلشفي بتغيير تاريخ العالم كله بطريقة ما تزال آثارها ملموسة حتى اليوم. ولذلك فبغض النظر عما يعتقده المرء بخصوص الثورة الروسية ودور الحزب البلشفي، فإنه يتعين على كل شخص ذو تفكير مستقل أن يدرس ما كان أهم حدث تاريخي بكل معاني الكلمة.لقد قضيت ثلاثين عاما أجمع المواد الضرورية لكتابة تاريخ شامل للبلشفية، وذلك لسبب بسيط هو أنني لم أجد أي عمل ينصف حقا هذا الموضوع المهم. المؤرخون البرجوازيون غير قادرين على كتابة عمل جاد حول الحزب البلشفي أو ثورة أكتوبر. فهم مدفوعون بمشاعر الكراهية والحقد، والتي لا يحاولون حتى إخفاءها تحت ستار “موضوعية” أكاديمية زائفة ومنافقة. وغني عن القول إن وراء هذه الكراهية تكمن عاطفة أخرى وهي: الخوف من الثورة، التي صارت، في ظل أزمة الرأسمالية الحالية، تهدد بالعودة إلى الظهور في جميع البلدان، الواحد منها تلو الآخر.النقاش مع أورلاندو فيجزيحاول المدافعون عن الرأسمالية، وعملاؤهم المخلصون داخل الحركة العمالية، أن يطمئنوا أنفسهم بفكرة أن انهيار الاتحاد السوفييتي دليل على نهاية الاشتراكية. لكن ما فشل في روسيا لم يكن الاشتراكية، بل صورة كاريكاتورية عن الاشتراكية. وعلى عكس الافتراءات المتكررة، فإن النظام الستاليني كان نقيض النظام الديمقراطي الذي أنشأه البلاشفة في عام 1917.منذ وقت ليس ببعيد أتيحت لي الفرصة لأشاهد هذا النوع من “الموضوعية” عندما ناقشت مع أورلاندو فيجز، أستاذ التاريخ في جامعة بيركبيك بلندن، حول موضوع: “الثورة الروسية: نصر أم مأساة؟”، ولا بد لي أن أعترف بأنني كنت قد نسيت مدى سوء هؤلاء الأكاديميين البرجوازيين. كانت أقوى لحظة في مساهمة فيجز هي عندما أبلغني أنني تعرضت لغسيل دماغ، واعتبرَ أن دفاعي عن ثورة أكتوبر هو نتاج للجهل عكس علمه الأكاديمي الواسع. أما أضعف لحظة في مساهمته فلا داعي للإشارة إليها.إن الادعاء القائل بأن “ثورة أكتوبر ليست سوى انقلاب نظمته مجموعة صغيرة من المتآمرين، بقيادة لينين وتروتسكي”، طفولي لدرجة أنني أندهش حقا عندما يكرره أي شخص له ذرة من الذكاء. لكن ذلك بالضبط ما قام به أورلاندو. عندها طلبت من خصمي أن يقدم لي الوصفة التي تمكنني من القيام بمثل ذلك الإنجاز الاستثنائي، حتى أتمكن من حسم السلطة في بريطانيا في صباح اليوم التالي. لكنه مع الأسف تركني أن ......
#البلشفية
#طريق
#الثورة:
#مقدمة
#الطبعة
#الإنجليزية
#الثانية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675541
#الحوار_المتمدن
#آلان_وودز «أيا كان موقف المرء من البلشفية، فإن الشيء الذي لا يمكن إنكاره هو أن الثورة الروسية واحدة من أعظم الأحداث في تاريخ البشرية، وأن حكم البلاشفة ظاهرة ذات أهمية عالمية»[1].لقد مر ما يقارب عقدين من الزمن منذ نشر الطبعة الإنجليزية الأولى لكتاب “البلشفية: طريق الثورة”، عام 1999. تلقى الكتاب استقبالا حماسيا للغاية، حتى من طرف أشخاص لا يتفقون بالضرورة مع وجهة النظر السياسية لمؤلفه. وقد تمت ترجمته إلى الإسبانية والأردية. وها هي الآن طبعته الثانية، كما يتم تحضير عدد من الترجمات الجديدة له بلغات أخرى، بما في ذلك اليونانية والعربية والإندونيسية.من المناسب للغاية إعادة نشر الكتاب لكي يتزامن مع الذكرى المئوية لثورة أكتوبر. تعتبر الثورة البلشفية، من وجهة النظر الماركسية، أعظم حدث في تاريخ العالم. لماذا؟ لأنها كانت المرة الأولى، إذا استثنينا تجربة كومونة باريس البطولية والمأساوية في نفس الآن، التي تمكنت فيها الجماهير من إسقاط النظام القديم وبدأت المهمة العظيمة للتغيير الاشتراكي للمجتمع.قال كارل ماركس إن الفلاسفة لم يعملوا سوى على تفسير العالم بطرق مختلفة، لكن الهدف هو تغييره. وتحت قيادة لينين وتروتسكي قام الحزب البلشفي بتغيير تاريخ العالم كله بطريقة ما تزال آثارها ملموسة حتى اليوم. ولذلك فبغض النظر عما يعتقده المرء بخصوص الثورة الروسية ودور الحزب البلشفي، فإنه يتعين على كل شخص ذو تفكير مستقل أن يدرس ما كان أهم حدث تاريخي بكل معاني الكلمة.لقد قضيت ثلاثين عاما أجمع المواد الضرورية لكتابة تاريخ شامل للبلشفية، وذلك لسبب بسيط هو أنني لم أجد أي عمل ينصف حقا هذا الموضوع المهم. المؤرخون البرجوازيون غير قادرين على كتابة عمل جاد حول الحزب البلشفي أو ثورة أكتوبر. فهم مدفوعون بمشاعر الكراهية والحقد، والتي لا يحاولون حتى إخفاءها تحت ستار “موضوعية” أكاديمية زائفة ومنافقة. وغني عن القول إن وراء هذه الكراهية تكمن عاطفة أخرى وهي: الخوف من الثورة، التي صارت، في ظل أزمة الرأسمالية الحالية، تهدد بالعودة إلى الظهور في جميع البلدان، الواحد منها تلو الآخر.النقاش مع أورلاندو فيجزيحاول المدافعون عن الرأسمالية، وعملاؤهم المخلصون داخل الحركة العمالية، أن يطمئنوا أنفسهم بفكرة أن انهيار الاتحاد السوفييتي دليل على نهاية الاشتراكية. لكن ما فشل في روسيا لم يكن الاشتراكية، بل صورة كاريكاتورية عن الاشتراكية. وعلى عكس الافتراءات المتكررة، فإن النظام الستاليني كان نقيض النظام الديمقراطي الذي أنشأه البلاشفة في عام 1917.منذ وقت ليس ببعيد أتيحت لي الفرصة لأشاهد هذا النوع من “الموضوعية” عندما ناقشت مع أورلاندو فيجز، أستاذ التاريخ في جامعة بيركبيك بلندن، حول موضوع: “الثورة الروسية: نصر أم مأساة؟”، ولا بد لي أن أعترف بأنني كنت قد نسيت مدى سوء هؤلاء الأكاديميين البرجوازيين. كانت أقوى لحظة في مساهمة فيجز هي عندما أبلغني أنني تعرضت لغسيل دماغ، واعتبرَ أن دفاعي عن ثورة أكتوبر هو نتاج للجهل عكس علمه الأكاديمي الواسع. أما أضعف لحظة في مساهمته فلا داعي للإشارة إليها.إن الادعاء القائل بأن “ثورة أكتوبر ليست سوى انقلاب نظمته مجموعة صغيرة من المتآمرين، بقيادة لينين وتروتسكي”، طفولي لدرجة أنني أندهش حقا عندما يكرره أي شخص له ذرة من الذكاء. لكن ذلك بالضبط ما قام به أورلاندو. عندها طلبت من خصمي أن يقدم لي الوصفة التي تمكنني من القيام بمثل ذلك الإنجاز الاستثنائي، حتى أتمكن من حسم السلطة في بريطانيا في صباح اليوم التالي. لكنه مع الأسف تركني أن ......
#البلشفية
#طريق
#الثورة:
#مقدمة
#الطبعة
#الإنجليزية
#الثانية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675541
الحوار المتمدن
آلان وودز - البلشفية طريق الثورة: مقدمة الطبعة الإنجليزية الثانية
أبوالحسن محمد على : على هامش الترجمة : العين بين العربية و الإنجليزية
#الحوار_المتمدن
#أبوالحسن_محمد_على منذ سنى دراساتنا الأولى للغة الإنجليزية استقر فى وجداننا و نقش فى عقولنا أن كلمة عين تعنى باللغة الإنجليزية " eye" و هذا لا ريب صحيح لكن ما يغيب عن أذهان الكثيرين هو أن هاتين الكلمتين متشعبتى المعانى و كثيرتى الإستخدام فى اللغتين : العربية و الإنجليزية على السواء . كما أن الكلمتين تشكلان جزءاَ من مصطلح اللغتين فى سياقاتهما المختلفة . المعنى الأول و الأساسى لكلمة "عين " يشير الى عضو الإبصار لدى الإنسان و الحيوانات و ترجمته الى الإنجليزية كما أسلفنا وكما نعرف جميعا َ هى " eye" He has no sight in his left eye. هو لا يبصر بعينه اليسرى و من هذا المعنى نجد فى الشعر الإنجليزى eye of day /heaven أى " عين النهار /السماء " كناية عن " الشمس" كما نجد ايضاَ "The eyes of heaven/night" " ‘عيون السماء/ الليل" كناية عن النجوم يقول إدموند سبنسر " Edmund Senser" فى قصيدة " ملكة الجان The "Fairy Queen :Her angels face, As the great eye of heaven shyned bright.تألق وجهها الملائكى كالشمس فى كبد السماء (Spenser, F.Q, I,iii,4)كما يقول شكسبير فى مسرحية الملك جون :The glorious sunne…turning with splendor of his precious eye The meager cloddy earth to glittering gold.تحيل الشمس... بسنا أشعتها الباهرة الأرض القاحلة المجدبة الى اللون الذهبىكما نجد أيضاَ فى السونيتة الثامنة عشر لشكسبير و هى من أشهر سونيتات شكسبير قاطبة و يكاد يعرفها كل دارس للأدب الإنجليزى بصفة عامة و شعر شكسبير بصفة خاصة : Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed,1- و قد ترجمها عميد مترجمى الوطن العربى الدكتور محمد عنانى كما يلى:و لقد ترى عين السماء تشع حراَ قد توقدأو قد ينقب وجهها الذهبى غيم قد تلبد 2- أما الدكتور عبدالواحد لؤلؤة فقد ترجم الأبيات كما يلى :و عين الشمس أحياناَ ترسل من الحر المزيدو غالباَ ما تغشى وجهها الذهبى غيوم3--و يترجم الدكتور عصمت والى هذين البيتين فيقول:تضئ عين الشمس بأشد حرارتها مرة ,و كثيراَ ما تكبو بشرتها الذهبية4-أما الناقد الكبير و أستاذ كرسى العربية بجامعة لندن الدكتور كمال الديب فقد أتحفنا بترجمتين إحداهما نثراَ و الثانية شعراَ- و حدقة السماء تشع أحياناَ بشواظ لاهبةو كثيراَ ما تغلف بشرتها الذهبية غلالة كامدة - أحياناَ ترسل عين الكون شواظاَ لاهبة تكوى,و كثيراَ ما تحجب بشرتها الذهبية سحب دكناء اللون5- و يلتزم الشاعر بدر توفيق الحرفية الشديدة فى الترجمة إذ يقول تشرق عين الشمس أحياناَ بحرارة شديدة ,و غالباَ ما يصير هذا الوهج الذهبى معتماَو كما نقول فى العربية " من أجل عيون / من أجل سواد عيون ..." يقول أبناء الإنجليزية " For the fair eyes of…" بنفس المعنى He did it for the fair eyes /for the sake of his girlfriend قام بالأمر لأجل عيون صديقته و تستخدم " العين " فى سياق الأخذ بالثأر أو ما يعرف بمبدأ " العين بالعين an eye for an eye" و ذلك فى الإشارة الى ما ورد فى الكتاب المقدس فى مواضع مختلفة (22) If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follows: he shall be surely punished, according as the woman s husband will lay upon him and he shall pay as the judges determine.( 23) And if any mischief follow, then thou shalt give li ......
#هامش
#الترجمة
#العين
#العربية
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=690338
#الحوار_المتمدن
#أبوالحسن_محمد_على منذ سنى دراساتنا الأولى للغة الإنجليزية استقر فى وجداننا و نقش فى عقولنا أن كلمة عين تعنى باللغة الإنجليزية " eye" و هذا لا ريب صحيح لكن ما يغيب عن أذهان الكثيرين هو أن هاتين الكلمتين متشعبتى المعانى و كثيرتى الإستخدام فى اللغتين : العربية و الإنجليزية على السواء . كما أن الكلمتين تشكلان جزءاَ من مصطلح اللغتين فى سياقاتهما المختلفة . المعنى الأول و الأساسى لكلمة "عين " يشير الى عضو الإبصار لدى الإنسان و الحيوانات و ترجمته الى الإنجليزية كما أسلفنا وكما نعرف جميعا َ هى " eye" He has no sight in his left eye. هو لا يبصر بعينه اليسرى و من هذا المعنى نجد فى الشعر الإنجليزى eye of day /heaven أى " عين النهار /السماء " كناية عن " الشمس" كما نجد ايضاَ "The eyes of heaven/night" " ‘عيون السماء/ الليل" كناية عن النجوم يقول إدموند سبنسر " Edmund Senser" فى قصيدة " ملكة الجان The "Fairy Queen :Her angels face, As the great eye of heaven shyned bright.تألق وجهها الملائكى كالشمس فى كبد السماء (Spenser, F.Q, I,iii,4)كما يقول شكسبير فى مسرحية الملك جون :The glorious sunne…turning with splendor of his precious eye The meager cloddy earth to glittering gold.تحيل الشمس... بسنا أشعتها الباهرة الأرض القاحلة المجدبة الى اللون الذهبىكما نجد أيضاَ فى السونيتة الثامنة عشر لشكسبير و هى من أشهر سونيتات شكسبير قاطبة و يكاد يعرفها كل دارس للأدب الإنجليزى بصفة عامة و شعر شكسبير بصفة خاصة : Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed,1- و قد ترجمها عميد مترجمى الوطن العربى الدكتور محمد عنانى كما يلى:و لقد ترى عين السماء تشع حراَ قد توقدأو قد ينقب وجهها الذهبى غيم قد تلبد 2- أما الدكتور عبدالواحد لؤلؤة فقد ترجم الأبيات كما يلى :و عين الشمس أحياناَ ترسل من الحر المزيدو غالباَ ما تغشى وجهها الذهبى غيوم3--و يترجم الدكتور عصمت والى هذين البيتين فيقول:تضئ عين الشمس بأشد حرارتها مرة ,و كثيراَ ما تكبو بشرتها الذهبية4-أما الناقد الكبير و أستاذ كرسى العربية بجامعة لندن الدكتور كمال الديب فقد أتحفنا بترجمتين إحداهما نثراَ و الثانية شعراَ- و حدقة السماء تشع أحياناَ بشواظ لاهبةو كثيراَ ما تغلف بشرتها الذهبية غلالة كامدة - أحياناَ ترسل عين الكون شواظاَ لاهبة تكوى,و كثيراَ ما تحجب بشرتها الذهبية سحب دكناء اللون5- و يلتزم الشاعر بدر توفيق الحرفية الشديدة فى الترجمة إذ يقول تشرق عين الشمس أحياناَ بحرارة شديدة ,و غالباَ ما يصير هذا الوهج الذهبى معتماَو كما نقول فى العربية " من أجل عيون / من أجل سواد عيون ..." يقول أبناء الإنجليزية " For the fair eyes of…" بنفس المعنى He did it for the fair eyes /for the sake of his girlfriend قام بالأمر لأجل عيون صديقته و تستخدم " العين " فى سياق الأخذ بالثأر أو ما يعرف بمبدأ " العين بالعين an eye for an eye" و ذلك فى الإشارة الى ما ورد فى الكتاب المقدس فى مواضع مختلفة (22) If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follows: he shall be surely punished, according as the woman s husband will lay upon him and he shall pay as the judges determine.( 23) And if any mischief follow, then thou shalt give li ......
#هامش
#الترجمة
#العين
#العربية
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=690338
الحوار المتمدن
أبوالحسن محمد على - على هامش الترجمة : العين بين العربية و الإنجليزية
حسني التهامي : عن الموت والحياة نصوص مترجمة عن الإنجليزية
#الحوار_المتمدن
#حسني_التهامي (1)(( Natsume Sosoki( ناتسومي سوسوكي)فوق الغابات الشتوية،تزمجرُ الريحُ ليس ثمة أوراق ... طار الغراب بعيدا؛متأرجحا تحت شمس المساء،شجرة جرداء... ينطفئ المصباح فجأةتدخل النجوم اللامعةإطار النافذة... تأمل الميلاد والموتزهرة اللوتستفتحت زهرتها***(2)Yosa Boson))(يوسا بوسون)أمام الأقحوان الأبيضيتراجعُ المقص لبرهة...إضاءة شمعة بأخرى -مساء الربيع... قادمة من الغرب ،تتجمع الأوراق المتساقطةفي الشرق*** (3)( (Jack Kerouac(جاك كيرواك)زهرة على الجرفتومئ للوادي... قمر أصفر متدلفوق مصباح هادئ - منزل مضاء***(4)( (Hukoshi(هوكوشي)…لتلك اللحظة الموجزةغادرت الخنفساء المضيئةظلامها البائس ***(5)(( Kobyashi Issa(كوباياشي إسا)طائر النمنمة يقتات في هدوء…عزلة الشتاء-مستمعا، ذلك المساء ،لأمطار الجبل...لا تبكي أيتها الحشرات-العشاق ، النجوم ذاتها ،لا بد أن تفترق*** (6) (Masaoka Shiki)(ماسوكا شيكي)ليل؛ مرة أخرى،بينا أنتظرك ، ريح باردةتتحول إلى مطر... قرية جبليةتحت الثلج المتراكمصوت الماء***(7)Matsuo Basho))(ماتسو باشو)تخفت أجراس المعبدوتظل الأزهار الفواحةمساءٌ بديع…من وقت لآخرالغيوم تريحالمحدقين في القمر ...صدفة الزيزذاتها كانت تغني تماما...مريضٌ في ترحاليترتاد أحلامي هذه المستنقعاتِ المُقفرة.... قمر الخريف--على مهلٍ تحفرُ دودةٌ في الكستناءة ......
#الموت
#والحياة
#نصوص
#مترجمة
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=701014
#الحوار_المتمدن
#حسني_التهامي (1)(( Natsume Sosoki( ناتسومي سوسوكي)فوق الغابات الشتوية،تزمجرُ الريحُ ليس ثمة أوراق ... طار الغراب بعيدا؛متأرجحا تحت شمس المساء،شجرة جرداء... ينطفئ المصباح فجأةتدخل النجوم اللامعةإطار النافذة... تأمل الميلاد والموتزهرة اللوتستفتحت زهرتها***(2)Yosa Boson))(يوسا بوسون)أمام الأقحوان الأبيضيتراجعُ المقص لبرهة...إضاءة شمعة بأخرى -مساء الربيع... قادمة من الغرب ،تتجمع الأوراق المتساقطةفي الشرق*** (3)( (Jack Kerouac(جاك كيرواك)زهرة على الجرفتومئ للوادي... قمر أصفر متدلفوق مصباح هادئ - منزل مضاء***(4)( (Hukoshi(هوكوشي)…لتلك اللحظة الموجزةغادرت الخنفساء المضيئةظلامها البائس ***(5)(( Kobyashi Issa(كوباياشي إسا)طائر النمنمة يقتات في هدوء…عزلة الشتاء-مستمعا، ذلك المساء ،لأمطار الجبل...لا تبكي أيتها الحشرات-العشاق ، النجوم ذاتها ،لا بد أن تفترق*** (6) (Masaoka Shiki)(ماسوكا شيكي)ليل؛ مرة أخرى،بينا أنتظرك ، ريح باردةتتحول إلى مطر... قرية جبليةتحت الثلج المتراكمصوت الماء***(7)Matsuo Basho))(ماتسو باشو)تخفت أجراس المعبدوتظل الأزهار الفواحةمساءٌ بديع…من وقت لآخرالغيوم تريحالمحدقين في القمر ...صدفة الزيزذاتها كانت تغني تماما...مريضٌ في ترحاليترتاد أحلامي هذه المستنقعاتِ المُقفرة.... قمر الخريف--على مهلٍ تحفرُ دودةٌ في الكستناءة ......
#الموت
#والحياة
#نصوص
#مترجمة
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=701014
الحوار المتمدن
حسني التهامي - عن الموت والحياة / نصوص مترجمة عن الإنجليزية
عبد الناصر جلاصي : لا نهضة وتقدم دون تعريب، ولا تعريب دون إصلاح للعربية، ولا إصلاح للعربية دون مزيد تبسيط أبجديتها ونحوها وقبول اللحن والدخيل.
#الحوار_المتمدن
#عبد_الناصر_جلاصي يوم 18_ديسمبر من كل عام هو #اليوم_العالمي_للغة_العربية عموما يمر مرار الكرام وعند بعض المهتمين ترديد بعض الابيات والطرائف التي تبين مدى بلاغة العربية وجمالها. لكن تظل دار لقمان على حالها منذ عدّة قرون بسبب "#السلفية_اللغوية" التي تعطّل كل محاولة لإصلاح اللغة العربية. يضاف لذلك التعصب العنصري اللغوي الممزوج بالتعصب والنرجسية الدينية. تعصب ونرجسية سبق وان عاشته أمم فلذكر لا الحصر اعتقد #العبرانيون ان الله والملائكة يتحدثون #العبرية، #الإغريق إعتقد ان الالهة في ميثولوجيتهم تتحدث #اليونانية... و #العرب يعتقدون أن الله يوم القيامة سيتحدث العربية وكذلك ستكون لغة أهل الجنة (ربما الإنجليزية لغة أهل النار) والبعض الآخر ودائما في سياق التعصب اللغوي يعتبر ان العربية أبلغ لغة من بين ال7 آلاف لغة التي تتحدثها اليوم البشرية وما دونها لغات متدنية فاقدة للشاعرية. (أحد أعضاء مجلس النواب وهو دكتور وأستاذ جامعي وردّا على استعمال الدارجة من قبل مسؤول حكومي بلغ به الهذيان النرجسي لحد إعتبار أن العربية أقدم لغة تحدثتها البشرية و انها لغة كل الأديان القديمة وسابقة عن الأكادية والبابلية والارامية والعبرية.. وربما ما كان ليتردد في إعتبار ان النبي آدم نظم بها أشعارا على أوزان #الخليل_الفراهيدي ...هكذا) هذه النرجسية والاعتقاد الجازم في النقاوة وفي عقلية "اللغة الناجية" التي لم ينطق مثلها لسان لغة الوحي في الدنيا ولغة اهل الجنة في الاخرة تحول لليوم دون إصلاح العربية (بنفس الطريقة التي يحول أصحاب "#الفرقة_الناجية" دون إصلاح الإسلام وتصالحه مع روح العصر). فاللغة العربية لم تنجح لليوم أن تتحول للغة حاملة للعلوم والتكنولوجيا، وهو ما ينتج عنه مزيدا من التخلف وانعدام تام لاي تجربة نهضوية بإعتبار ان كل التجارب النهضوية أقيمت على #اللغة_الوطنية دون غيرها و لا نهضة للعرب دون إصلاح للغتهم. وبعجالة يمكن اختصار مشاكل اللغة العربية اليوم في بعض النقاط (دون تفصيل كبير لا يتسع له المجال) أولها كثرة المترادفات (مثلا #للأسد أكثر من 300 إسم ساري، سبنتي، حيدر، فرفور، قصقص... و #للخمر اكثر من 50 إسم مدام، خندريس، الراح، القهوة، الإسفنط ،سلاف، الصهباء... و #للسيف حوالي 300 إسم البتار، الصمصام، فيصل، قاطع، قرضوب... و #للجمل أكثر من 1000 إسم الخلوج، العوصاء، الثاوي، الرابخ، العيس ...) والسبب الرئيسي لهذه الظاهرة التي تكاد لا توجد في اللغات الأخرى هو السعي لايجاد مترادفات توافق القافية في الشعر، وينتج عنها #ترهل_لغوي له من السلبيات اكثر من الإيجابيات (حسب دراسة أجريت للمقارنة بين اربع لغات حية بينت ان في العربية 12 مليون وثلاثمائة كلمة مقابل 600 الف في #الإنجليزية و 150 الف فقط في #الفرنسية و130 الف فقط في #الروسية و الفرق واضح بين بين البنية المترهلة للعربية و للأجسام الرياضية لبقية اللغات ويفسر تطورها ألم يحن القوت لأن تتبع العربية نظام حمية وتمارس الرياضة من خلال وضع ملايين الكلمات المهجورة في قاموس خاص بها قد يستعين به الجامعيون والباحثون أسوة بالأنجليز التي وضعت قاموس #the_Old_English للمهتمين بالانجليزية الكلاسيكية ومثلهم فعل الفرنسيون) في المقابل لا نجد أي ترجمة لألاف المصطلحات العلمية والطبية لليوم وكأنه رد صدى عقوبة الالهة لبابل ليجعلنا أسرى في #برج_بابل . يضاف لهذه المشكل مشكل #القواعد_النحوية_المعقدة والتي لا عدّ لها والعائد بالضرورة #للجمود_الصرفي ممّا يجعل اتقان العربية نطقا وكتابة امرا يتطلب جهدا كبيرا جدا مقارنة بلغات أخرى وهذا ما يفسر أخطاء يمكن ملاحظتها في هذا الفضاء حتى من ق ......
#نهضة
#وتقدم
#تعريب،
#تعريب
#إصلاح
#للعربية،
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=704127
#الحوار_المتمدن
#عبد_الناصر_جلاصي يوم 18_ديسمبر من كل عام هو #اليوم_العالمي_للغة_العربية عموما يمر مرار الكرام وعند بعض المهتمين ترديد بعض الابيات والطرائف التي تبين مدى بلاغة العربية وجمالها. لكن تظل دار لقمان على حالها منذ عدّة قرون بسبب "#السلفية_اللغوية" التي تعطّل كل محاولة لإصلاح اللغة العربية. يضاف لذلك التعصب العنصري اللغوي الممزوج بالتعصب والنرجسية الدينية. تعصب ونرجسية سبق وان عاشته أمم فلذكر لا الحصر اعتقد #العبرانيون ان الله والملائكة يتحدثون #العبرية، #الإغريق إعتقد ان الالهة في ميثولوجيتهم تتحدث #اليونانية... و #العرب يعتقدون أن الله يوم القيامة سيتحدث العربية وكذلك ستكون لغة أهل الجنة (ربما الإنجليزية لغة أهل النار) والبعض الآخر ودائما في سياق التعصب اللغوي يعتبر ان العربية أبلغ لغة من بين ال7 آلاف لغة التي تتحدثها اليوم البشرية وما دونها لغات متدنية فاقدة للشاعرية. (أحد أعضاء مجلس النواب وهو دكتور وأستاذ جامعي وردّا على استعمال الدارجة من قبل مسؤول حكومي بلغ به الهذيان النرجسي لحد إعتبار أن العربية أقدم لغة تحدثتها البشرية و انها لغة كل الأديان القديمة وسابقة عن الأكادية والبابلية والارامية والعبرية.. وربما ما كان ليتردد في إعتبار ان النبي آدم نظم بها أشعارا على أوزان #الخليل_الفراهيدي ...هكذا) هذه النرجسية والاعتقاد الجازم في النقاوة وفي عقلية "اللغة الناجية" التي لم ينطق مثلها لسان لغة الوحي في الدنيا ولغة اهل الجنة في الاخرة تحول لليوم دون إصلاح العربية (بنفس الطريقة التي يحول أصحاب "#الفرقة_الناجية" دون إصلاح الإسلام وتصالحه مع روح العصر). فاللغة العربية لم تنجح لليوم أن تتحول للغة حاملة للعلوم والتكنولوجيا، وهو ما ينتج عنه مزيدا من التخلف وانعدام تام لاي تجربة نهضوية بإعتبار ان كل التجارب النهضوية أقيمت على #اللغة_الوطنية دون غيرها و لا نهضة للعرب دون إصلاح للغتهم. وبعجالة يمكن اختصار مشاكل اللغة العربية اليوم في بعض النقاط (دون تفصيل كبير لا يتسع له المجال) أولها كثرة المترادفات (مثلا #للأسد أكثر من 300 إسم ساري، سبنتي، حيدر، فرفور، قصقص... و #للخمر اكثر من 50 إسم مدام، خندريس، الراح، القهوة، الإسفنط ،سلاف، الصهباء... و #للسيف حوالي 300 إسم البتار، الصمصام، فيصل، قاطع، قرضوب... و #للجمل أكثر من 1000 إسم الخلوج، العوصاء، الثاوي، الرابخ، العيس ...) والسبب الرئيسي لهذه الظاهرة التي تكاد لا توجد في اللغات الأخرى هو السعي لايجاد مترادفات توافق القافية في الشعر، وينتج عنها #ترهل_لغوي له من السلبيات اكثر من الإيجابيات (حسب دراسة أجريت للمقارنة بين اربع لغات حية بينت ان في العربية 12 مليون وثلاثمائة كلمة مقابل 600 الف في #الإنجليزية و 150 الف فقط في #الفرنسية و130 الف فقط في #الروسية و الفرق واضح بين بين البنية المترهلة للعربية و للأجسام الرياضية لبقية اللغات ويفسر تطورها ألم يحن القوت لأن تتبع العربية نظام حمية وتمارس الرياضة من خلال وضع ملايين الكلمات المهجورة في قاموس خاص بها قد يستعين به الجامعيون والباحثون أسوة بالأنجليز التي وضعت قاموس #the_Old_English للمهتمين بالانجليزية الكلاسيكية ومثلهم فعل الفرنسيون) في المقابل لا نجد أي ترجمة لألاف المصطلحات العلمية والطبية لليوم وكأنه رد صدى عقوبة الالهة لبابل ليجعلنا أسرى في #برج_بابل . يضاف لهذه المشكل مشكل #القواعد_النحوية_المعقدة والتي لا عدّ لها والعائد بالضرورة #للجمود_الصرفي ممّا يجعل اتقان العربية نطقا وكتابة امرا يتطلب جهدا كبيرا جدا مقارنة بلغات أخرى وهذا ما يفسر أخطاء يمكن ملاحظتها في هذا الفضاء حتى من ق ......
#نهضة
#وتقدم
#تعريب،
#تعريب
#إصلاح
#للعربية،
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=704127
الحوار المتمدن
عبد الناصر جلاصي - لا نهضة وتقدم دون تعريب، ولا تعريب دون إصلاح للعربية، ولا إصلاح للعربية دون مزيد تبسيط أبجديتها ونحوها وقبول…
علي أحماد : أستاذ الإنجليزية ...وقميص يوسف
#الحوار_المتمدن
#علي_أحماد من ذكريات التتلمذة بثانوية الحسن الثاني ~ ميدلتــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــليس على العواطف أقفال، ولا على المشاعر أغلال ، فهي لا تقيد ولا تصفد . إن غلت فهي تكسر القيود لتعانق الحرية، لأنها - ببساطة - لا تعترف أبدا بالطابوهات وحجر وقمع المجتمع بأعرافه وتقاليده..تفضح المحب / العاشق من ملامح الوجه وتعابيره وحركات الجسد . تكمن في الصدور حيث لا يعبر المحب للمحبوب عن مكنون الخاطر خجلا أو تخوفا من الهجر والصد . إن أقسى أنواع الحب عند المبتلى ، الحب من طرف واحد أو حب غير متكافىء الأطراف . عذاب و معاناة ..ألم وسقم ..جنون أو لوثة مس .ينحدر أستاذ الإنجليزية من إيتزر ( إيغزر ) البلدة المتاخمة للغابة . نما بين ضلوعه وملك عليه كل جوارحه حب تلميذة بضة وغضة ... مكتنزة... شديدة بياض البشرة وعيون واسعة خضراء كالمرج. تبالغ في التبرج ووضع الماكياج وطلاء الأظافر ...تلبس من الثياب أفخرها . ظل يلهج باسمها في كل قسم ويطلق اسمها العائلي على كل غريب . شغفته حبا ولكنه حب ولد مخنوقا ميتا ، وقد قطع عنه الحبل السري ، حبل الود . أغلب الأساتذة اتخذوا زوجات لهم من تلميذات القسم واعتبرن – حينها – من المحظوظات / المحظيات .لم يستطع راتب يتقاضاه أن ينتزعه من حالة الفقر الذي يتمظهر من مظهره كأغلب أبناء الفقراء الذين يحفر البؤس ندوبا غائرة على وجوههم وملابسهم التي يقتنونها متواضعة أو غير متناسقة الألوان تشي بانتمائهم الطبقي المهان .افتضح أمره وشاع سره بين التلاميذ ، وصار نكتة تلوكها الألسن سرا وعلانية . لم تبادله الحب ، ولم تبعث في نفسه ولو بصيص أمل وذلك مما زاد من تأجج النار في قلبه ...لأنه لا تواتيه .تغلب عليه لكنة أهل البلد فينطق ( how ) حاو مشددة . يرفع البعض من المشاغبين عقيرته مرددا ( قولي حاو ... حاو يا عائشة فقد أكلت الأبقار النعناع ) . فتعم القسم رجة من الضحك .جاءنا يوما يحمل مسجلة صوت متواضعة وأخبرنا أنه سيسمعنا قصيدة مغناة حول ( قميص متعدد الألوان ) / a coat of many colors بصوت المغنية الأمريكية ( دولي بارتن ) . بقدرما كانت كلمات الأغنية حزينة ، بقدرما زادها صوت المغنية الشجي وعزف الغيتار / موسيقى الكونتري حزنا مبكيا لدى مرهفي الحس . ولكن ما حيرني حينها كيف ليوسف أن يملك قميصا مرقعا من شتى الألوان وهو الذي عاش في كنف عزيز مصر ، إلا إذا كانت القصيدة تحيلنا على طفولة يوسف مع أمه راحيل قبل أن يكيد له إخوته ويلقوا به في غيابات الجب ..! لتقد زليخة قميصه من دبر وقد شغفها حبا وتمنِّع . ولكن الأكيد أن القصيدة بحمولتها العاطفية تحاكي حال الكثيرين من الذين لا يملكون قميصا وقد أتعب رتق ملابسنا أمهاتنا وهن ينحين ليقطعن خيط ( الناقوس ) بأسنانهن ...ولكن كنا أغنياء قدر ما نستطيع في ملابسنا المرقعة / المرتقة لأننا تعلمنا – في زماننا على الأقل – أن النجاح لا تصنعه قمصان LACOSTEأعرف تلميذا نابغة يعيش يتيما مع أمه بإحدى قرى أيت ازدك على هامش مدينة أوضاض / ميدلت . رجع الى القرية بعد دوام الدراسة ليجد أمه وقد طبخت على الغذاء كسكسا بقطع دسمة وحامضة من جلد كوة اللبن ( الشكوة / تاكشولت / تاكنارت ) التي تخلى عنها القرويون بعد سنوات من مخض اللبن الرائب وقد سمنت . صدمته المفاجاة وقد كان يمني النفس بمرق من لحم وخضر. أخذ جلد خروف والغصة تكاد تخنقه وقال لها ( بالله عليك يا أماه غدا لا تنسي أن تطبخي هذا ) ....تخرج التلميذ مهندسا من المحمدية وسافر الى كوكب اليابان أما الأستاذ من إيتزر فقد غادر ميدلت ( ثانوية الحسن ......
#أستاذ
#الإنجليزية
#...وقميص
#يوسف
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=706433
#الحوار_المتمدن
#علي_أحماد من ذكريات التتلمذة بثانوية الحسن الثاني ~ ميدلتــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــليس على العواطف أقفال، ولا على المشاعر أغلال ، فهي لا تقيد ولا تصفد . إن غلت فهي تكسر القيود لتعانق الحرية، لأنها - ببساطة - لا تعترف أبدا بالطابوهات وحجر وقمع المجتمع بأعرافه وتقاليده..تفضح المحب / العاشق من ملامح الوجه وتعابيره وحركات الجسد . تكمن في الصدور حيث لا يعبر المحب للمحبوب عن مكنون الخاطر خجلا أو تخوفا من الهجر والصد . إن أقسى أنواع الحب عند المبتلى ، الحب من طرف واحد أو حب غير متكافىء الأطراف . عذاب و معاناة ..ألم وسقم ..جنون أو لوثة مس .ينحدر أستاذ الإنجليزية من إيتزر ( إيغزر ) البلدة المتاخمة للغابة . نما بين ضلوعه وملك عليه كل جوارحه حب تلميذة بضة وغضة ... مكتنزة... شديدة بياض البشرة وعيون واسعة خضراء كالمرج. تبالغ في التبرج ووضع الماكياج وطلاء الأظافر ...تلبس من الثياب أفخرها . ظل يلهج باسمها في كل قسم ويطلق اسمها العائلي على كل غريب . شغفته حبا ولكنه حب ولد مخنوقا ميتا ، وقد قطع عنه الحبل السري ، حبل الود . أغلب الأساتذة اتخذوا زوجات لهم من تلميذات القسم واعتبرن – حينها – من المحظوظات / المحظيات .لم يستطع راتب يتقاضاه أن ينتزعه من حالة الفقر الذي يتمظهر من مظهره كأغلب أبناء الفقراء الذين يحفر البؤس ندوبا غائرة على وجوههم وملابسهم التي يقتنونها متواضعة أو غير متناسقة الألوان تشي بانتمائهم الطبقي المهان .افتضح أمره وشاع سره بين التلاميذ ، وصار نكتة تلوكها الألسن سرا وعلانية . لم تبادله الحب ، ولم تبعث في نفسه ولو بصيص أمل وذلك مما زاد من تأجج النار في قلبه ...لأنه لا تواتيه .تغلب عليه لكنة أهل البلد فينطق ( how ) حاو مشددة . يرفع البعض من المشاغبين عقيرته مرددا ( قولي حاو ... حاو يا عائشة فقد أكلت الأبقار النعناع ) . فتعم القسم رجة من الضحك .جاءنا يوما يحمل مسجلة صوت متواضعة وأخبرنا أنه سيسمعنا قصيدة مغناة حول ( قميص متعدد الألوان ) / a coat of many colors بصوت المغنية الأمريكية ( دولي بارتن ) . بقدرما كانت كلمات الأغنية حزينة ، بقدرما زادها صوت المغنية الشجي وعزف الغيتار / موسيقى الكونتري حزنا مبكيا لدى مرهفي الحس . ولكن ما حيرني حينها كيف ليوسف أن يملك قميصا مرقعا من شتى الألوان وهو الذي عاش في كنف عزيز مصر ، إلا إذا كانت القصيدة تحيلنا على طفولة يوسف مع أمه راحيل قبل أن يكيد له إخوته ويلقوا به في غيابات الجب ..! لتقد زليخة قميصه من دبر وقد شغفها حبا وتمنِّع . ولكن الأكيد أن القصيدة بحمولتها العاطفية تحاكي حال الكثيرين من الذين لا يملكون قميصا وقد أتعب رتق ملابسنا أمهاتنا وهن ينحين ليقطعن خيط ( الناقوس ) بأسنانهن ...ولكن كنا أغنياء قدر ما نستطيع في ملابسنا المرقعة / المرتقة لأننا تعلمنا – في زماننا على الأقل – أن النجاح لا تصنعه قمصان LACOSTEأعرف تلميذا نابغة يعيش يتيما مع أمه بإحدى قرى أيت ازدك على هامش مدينة أوضاض / ميدلت . رجع الى القرية بعد دوام الدراسة ليجد أمه وقد طبخت على الغذاء كسكسا بقطع دسمة وحامضة من جلد كوة اللبن ( الشكوة / تاكشولت / تاكنارت ) التي تخلى عنها القرويون بعد سنوات من مخض اللبن الرائب وقد سمنت . صدمته المفاجاة وقد كان يمني النفس بمرق من لحم وخضر. أخذ جلد خروف والغصة تكاد تخنقه وقال لها ( بالله عليك يا أماه غدا لا تنسي أن تطبخي هذا ) ....تخرج التلميذ مهندسا من المحمدية وسافر الى كوكب اليابان أما الأستاذ من إيتزر فقد غادر ميدلت ( ثانوية الحسن ......
#أستاذ
#الإنجليزية
#...وقميص
#يوسف
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=706433
الحوار المتمدن
علي أحماد - أستاذ الإنجليزية ...وقميص يوسف
محمد بوعلام عصامي : الإشكالية اللغوية في شمال إفريقيا: وفي حال عدم إقرار تعليم الإنجليزية كلغة ثانية فسيبقى الذي تلقى تعليمه بالإنجليزية متفوقا من حيث المعرفة والرصيد وتعدد مصادر المعلومة ومواكبة العصر والتواصل والاطلاع والتعبير والإنتاج أكثر من المتلقي باللغة الفرنسية
#الحوار_المتمدن
#محمد_بوعلام_عصامي تعتبر الأمازيغية والعربية لغتا هوية واعتبار ذاتي للسكان المحليبن.. وبالنسبة للغات العصر كلغة تعليم وانفتاح وبحث.. من المهم والذكي إقرار اللغة الإنجليزية كلغة ثانية في الجامعة والإدارة بعد لغات الهوية (الأمازيغية والعربية- وحتى العبرية في حال تزايد سكان يهود أو عودتهم أو هجرتهم للمنطقة.. لأن وجودها قديم ومرتبط بهذه الأقلية التي كانت لها مساهمات ثقافية أدبية أطلسية-أندلسية).وفي حال ستمرار عدم إقرار تعليم الإنجليزية كلغة ثانية فسيبقى الذي تلقى تعليمه بالإنجليزية متفوقا من حيث المعرفة والرصيد المعلومة والتواصل والاطلاع والتعبير والإنتاج أكثر من المتلقي باللغة الفرنسية.أما عن حشو عقل الطفل الشمال إفريقي بتدريسة أكثر من ثلاث لغات فهذا لا يتماشى مع كل التكوينات العقلية والميولات المختلفة للأطفال.. فمنهم من يميل إلى لغة المنطق الرياضي والفيزيائي والميكانيكي ويجد صعوبة في التلقين اللغوي ومنهم من يميل إلى الأدب والقانون والفكر والإنتاج الفكري ومنهم من يميل للفن ومنهم من يميل إلى الذكاء الجسماني في الألعاب الرياضية والبطولات الأولمبية سواء الجماعية أو الفردية ومنهم من له دكاء اجتماعي فياض.. فالعقول وتكويناتها وميكانيزماتها تختلف والذكاء متعدد وليس واحدا.. #الانفتاح_اللغوي في شمال إفريقيا #التعليم#الإنجليزيةالمدون محمد بوعلام عصاميhttps://m.facebook.com/photo.php?fbid=3727548463950370&id=221954974509754&st=14 ......
#الإشكالية
#اللغوية
#شمال
#إفريقيا:
#إقرار
#تعليم
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=706816
#الحوار_المتمدن
#محمد_بوعلام_عصامي تعتبر الأمازيغية والعربية لغتا هوية واعتبار ذاتي للسكان المحليبن.. وبالنسبة للغات العصر كلغة تعليم وانفتاح وبحث.. من المهم والذكي إقرار اللغة الإنجليزية كلغة ثانية في الجامعة والإدارة بعد لغات الهوية (الأمازيغية والعربية- وحتى العبرية في حال تزايد سكان يهود أو عودتهم أو هجرتهم للمنطقة.. لأن وجودها قديم ومرتبط بهذه الأقلية التي كانت لها مساهمات ثقافية أدبية أطلسية-أندلسية).وفي حال ستمرار عدم إقرار تعليم الإنجليزية كلغة ثانية فسيبقى الذي تلقى تعليمه بالإنجليزية متفوقا من حيث المعرفة والرصيد المعلومة والتواصل والاطلاع والتعبير والإنتاج أكثر من المتلقي باللغة الفرنسية.أما عن حشو عقل الطفل الشمال إفريقي بتدريسة أكثر من ثلاث لغات فهذا لا يتماشى مع كل التكوينات العقلية والميولات المختلفة للأطفال.. فمنهم من يميل إلى لغة المنطق الرياضي والفيزيائي والميكانيكي ويجد صعوبة في التلقين اللغوي ومنهم من يميل إلى الأدب والقانون والفكر والإنتاج الفكري ومنهم من يميل للفن ومنهم من يميل إلى الذكاء الجسماني في الألعاب الرياضية والبطولات الأولمبية سواء الجماعية أو الفردية ومنهم من له دكاء اجتماعي فياض.. فالعقول وتكويناتها وميكانيزماتها تختلف والذكاء متعدد وليس واحدا.. #الانفتاح_اللغوي في شمال إفريقيا #التعليم#الإنجليزيةالمدون محمد بوعلام عصاميhttps://m.facebook.com/photo.php?fbid=3727548463950370&id=221954974509754&st=14 ......
#الإشكالية
#اللغوية
#شمال
#إفريقيا:
#إقرار
#تعليم
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=706816
حسين محمود التلاوي : عن الجبرتي، والأهلي والزمالك، وما قد يكون أصابع الفتنة الإنجليزية
#الحوار_المتمدن
#حسين_محمود_التلاوي من بين كتب قرأتها في الفترة الأخيرة، كتاب "عجايب الآثار في التراجم والأخبار" للجبرتي. للكتاب أسلوب سلس للغاية؛ فعندما بدأت في قراءته، كانت نيتي أن أقرأ صفحة أو اثنتين على سبيل الدخول في أجواء الكتاب قبل أن أبدأ في القراءة المعمقة. لكنني، بعد برهة، وجدت أنني أنهيت نحو 30 صفحة قراءة مدققة!ما يهمنا هنا أن الجبرتي تناول في الجزء الأول أحوال المصريين في بداية الوجود العثماني في مصر؛ فقال إنه كانت هناك بدعة شيطانية ظهرت بين الجنود في البلاد؛ حيث انقسموا إلى فريقين؛ فريق اسمه "الجنود الفقارية"، وفريق اسمه "الجنود القاسمية". فما الحكاية؟!أبيض وأحمر... مصريون وعثمانيون؟!يقول الجبرتي إن أصل هذا الانقسام أن السلطان العثماني زار مصر بعد إتمام سيطرة العثمانيين عليها، وسمع — خلال زيارته — أن هناك قائدًا من المماليك اعتزل الدنيا، والتزم بيته، واعتصم بالعبادة، وأغلق بيته على نفسه وولديه الاثنين، وكان أحدهما يدعى "قاسم" والآخر يدعى "ذو الفقار" اللذين كانا من أبرع الفرسان.لاقى ما سمع السلطان هوى في نفسه؛ فقرر زيارة هذا الرجل، ولما زاره، أعجب به وبولديه الاثنين "قاسم" و"ذي الفقار". وفي اليوم التالي، فطلب منهما الحضور لأداء استعراض في الفنون القتالية؛ فقدم الشابان بالفعل استعراضًا رائعًا في فنون الحرب والقتال؛ فنصبهما أميرين، وطلب من جنوده أن ينقسموا فريقين؛ أحدهما بقيادة "قاسم"، والثاني بقيادة "ذي الفقار"، وجعل فريق "قاسم" يضم أكثرية من المصريين الشجعان، ويكون لبسهم الأبيض، بينما جعل أكثر جنود فريق "ذي الفقار" العثمانيين، ويكون لبسهم الأحمر. واستمر الشجار والصراع بين هذين الفريقين، وكل منهم متعصب لفرقته، ومتمسك بلونه حتى مقدم الغزاة الفرنسيين في حملتهم 1798-1801."فمن ذلك اليوم افترقوا أمر مصر، وعساكرها فرقتين، واقتسموا بهذه الملعبة حزبين، واستمر كل منهم على محبة اللون الذي ظهروا فيه، وكره اللون الآخر في كل ما يتقلبون فيه، حتى أواني المتناولات والمأكولات والمشروبات". كتاب "عجايب الآثار في التراجم والأخبار" الجزء الأول، مؤسسة هنداوي، 2012، ص 37. لكن الجبرتي يعود لينقل رواية أخرى مفادها أن أميرًا مملوكيًّا، اسمه ذو الفقار، ذهب ليزور صديق له أمير كذلك اسمه قاسم. وكان يرافق "ذا الفقار" حرس ومماليك كثر، بينما "قاسم" منزل فخمًا به قاعة استقبال مهولة. تقول الرواية إن "ذا الفقار" قال لـ" قاسم" إن معه عزوة ورجال، بينما قاسم ليس معه سوى المعمار. إثر ذلك كوَّن "قاسم" فرقة أتباع مماثلة، وبدأ الشجار والنزاع بين الفريقين لغاية وصول الفرنسيين. وفي هذه الرواية الثانية، لم يذكر الجبرتي ما يخالف مسألة اللونين الأحمر والأبيض؛ مما يؤكد إنها كانت من نافلة القول، وثابتة، لكن الخلاف فقط في أصل نشأة كل فريق.. أحمر وأبيض.. ضغائن كرويةمن الطبيعي أن يستحضر الصراع بين اللونين الأبيض والأحمر للذهن التنافس الدائم بين فريقي الأهلي والزمالك لكرة القدم. لنلق نظرة إذن على نشأة النادي الأهلي. أنشأ المحتلون الإنجليز نادي الجزيرة لهم وللأجانب عمومًا في مصر؛ ففكر مجموعة من الوطنيين أن ينشئوا ناديًا مصريًّا لتعزيز الروح الوطنية كوسيلة من وسائل المقاومة؛ فكانت نشأة النادي الأهلي عام 1907. واختاروا اللون الأحمر لقميص الناي كلون الدم في دلالة واضحة على الكفاح ضد المحتل.هناك مبرران آخران؛ الأول أن اللون الأحمر هو لون علم مصر وقتها، والثاني أنه لون الطربوش الذي كان ارتداؤه إلزاميًّا في المؤسسات والفعاليات الرسمية؛ مما يدل على السمو والرفعة، وأن الأهلي "د ......
#الجبرتي،
#والأهلي
#والزمالك،
#يكون
#أصابع
#الفتنة
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753303
#الحوار_المتمدن
#حسين_محمود_التلاوي من بين كتب قرأتها في الفترة الأخيرة، كتاب "عجايب الآثار في التراجم والأخبار" للجبرتي. للكتاب أسلوب سلس للغاية؛ فعندما بدأت في قراءته، كانت نيتي أن أقرأ صفحة أو اثنتين على سبيل الدخول في أجواء الكتاب قبل أن أبدأ في القراءة المعمقة. لكنني، بعد برهة، وجدت أنني أنهيت نحو 30 صفحة قراءة مدققة!ما يهمنا هنا أن الجبرتي تناول في الجزء الأول أحوال المصريين في بداية الوجود العثماني في مصر؛ فقال إنه كانت هناك بدعة شيطانية ظهرت بين الجنود في البلاد؛ حيث انقسموا إلى فريقين؛ فريق اسمه "الجنود الفقارية"، وفريق اسمه "الجنود القاسمية". فما الحكاية؟!أبيض وأحمر... مصريون وعثمانيون؟!يقول الجبرتي إن أصل هذا الانقسام أن السلطان العثماني زار مصر بعد إتمام سيطرة العثمانيين عليها، وسمع — خلال زيارته — أن هناك قائدًا من المماليك اعتزل الدنيا، والتزم بيته، واعتصم بالعبادة، وأغلق بيته على نفسه وولديه الاثنين، وكان أحدهما يدعى "قاسم" والآخر يدعى "ذو الفقار" اللذين كانا من أبرع الفرسان.لاقى ما سمع السلطان هوى في نفسه؛ فقرر زيارة هذا الرجل، ولما زاره، أعجب به وبولديه الاثنين "قاسم" و"ذي الفقار". وفي اليوم التالي، فطلب منهما الحضور لأداء استعراض في الفنون القتالية؛ فقدم الشابان بالفعل استعراضًا رائعًا في فنون الحرب والقتال؛ فنصبهما أميرين، وطلب من جنوده أن ينقسموا فريقين؛ أحدهما بقيادة "قاسم"، والثاني بقيادة "ذي الفقار"، وجعل فريق "قاسم" يضم أكثرية من المصريين الشجعان، ويكون لبسهم الأبيض، بينما جعل أكثر جنود فريق "ذي الفقار" العثمانيين، ويكون لبسهم الأحمر. واستمر الشجار والصراع بين هذين الفريقين، وكل منهم متعصب لفرقته، ومتمسك بلونه حتى مقدم الغزاة الفرنسيين في حملتهم 1798-1801."فمن ذلك اليوم افترقوا أمر مصر، وعساكرها فرقتين، واقتسموا بهذه الملعبة حزبين، واستمر كل منهم على محبة اللون الذي ظهروا فيه، وكره اللون الآخر في كل ما يتقلبون فيه، حتى أواني المتناولات والمأكولات والمشروبات". كتاب "عجايب الآثار في التراجم والأخبار" الجزء الأول، مؤسسة هنداوي، 2012، ص 37. لكن الجبرتي يعود لينقل رواية أخرى مفادها أن أميرًا مملوكيًّا، اسمه ذو الفقار، ذهب ليزور صديق له أمير كذلك اسمه قاسم. وكان يرافق "ذا الفقار" حرس ومماليك كثر، بينما "قاسم" منزل فخمًا به قاعة استقبال مهولة. تقول الرواية إن "ذا الفقار" قال لـ" قاسم" إن معه عزوة ورجال، بينما قاسم ليس معه سوى المعمار. إثر ذلك كوَّن "قاسم" فرقة أتباع مماثلة، وبدأ الشجار والنزاع بين الفريقين لغاية وصول الفرنسيين. وفي هذه الرواية الثانية، لم يذكر الجبرتي ما يخالف مسألة اللونين الأحمر والأبيض؛ مما يؤكد إنها كانت من نافلة القول، وثابتة، لكن الخلاف فقط في أصل نشأة كل فريق.. أحمر وأبيض.. ضغائن كرويةمن الطبيعي أن يستحضر الصراع بين اللونين الأبيض والأحمر للذهن التنافس الدائم بين فريقي الأهلي والزمالك لكرة القدم. لنلق نظرة إذن على نشأة النادي الأهلي. أنشأ المحتلون الإنجليز نادي الجزيرة لهم وللأجانب عمومًا في مصر؛ ففكر مجموعة من الوطنيين أن ينشئوا ناديًا مصريًّا لتعزيز الروح الوطنية كوسيلة من وسائل المقاومة؛ فكانت نشأة النادي الأهلي عام 1907. واختاروا اللون الأحمر لقميص الناي كلون الدم في دلالة واضحة على الكفاح ضد المحتل.هناك مبرران آخران؛ الأول أن اللون الأحمر هو لون علم مصر وقتها، والثاني أنه لون الطربوش الذي كان ارتداؤه إلزاميًّا في المؤسسات والفعاليات الرسمية؛ مما يدل على السمو والرفعة، وأن الأهلي "د ......
#الجبرتي،
#والأهلي
#والزمالك،
#يكون
#أصابع
#الفتنة
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=753303
الحوار المتمدن
حسين محمود التلاوي - عن الجبرتي، والأهلي والزمالك، وما قد يكون أصابع الفتنة الإنجليزية
حميد زناز : هل يمكن حقاً استبدال اللغة الفرنسية باللغة الإنجليزية في الجزائر؟
#الحوار_المتمدن
#حميد_زناز في الحقيقة كلما وجد النظام الجزائري نفسه في أزمة داخلية، اقتصادية، سياسية أو اجتماعية إلا واختلق أزمة مع فرنسا بحثا عن اصطفاف الجزائريين إلى جانبه نظرا للحساسية الشعبية تجاه فرنسا الاستعمارية. وفي كل مرة تتوتر فيها العلاقات بينه وبين باريس يُخرج مسألة اللغة الفرنسية في الجزائر والتهديد باستبدالها باللغة الإنغليزية، بشكل مباشر تارة وتارة أخرى عن طريق وسائل الاعلام المدجنة وجمعيات وأحزاب تدور في فلكه بل هي امتداد هيكلي له، فمباشرة ودون أدنى تريّث دعا رئيس المنظمة الجزائرية لأساتذة التربية الوزارة لحذف بعض المواد على غرار اللغة الفرنسية والإبقاء عليها في الطورين المتوسط والثانوي، مُثمنًا قرار الرئيس عبد المجيد تبون بإدراج تدريس اللغة الإنغليزية في الطور الابتدائي. وحتما سيتوالى التثمين كالعادة بشكل اوتوماتيكي. ولكن لم يحدث أن جاء ذلك على لسان رئيس جمهورية في مجلس وزراء كما حصل هذه المرة مع الرئيس عبد المجيد تبون. ففي بيان لمجلس الوزراء انعقد تحت رئاسته يوم 19 جوان المنصرم نقرأ عدة قرارات من بينها اعتماد اللغة الإنغليزية ابتداءً من طور التعليم الابتدائي، "بعد دراسة معمقة من طرف الخبراء والمتخصصين"، يقول البيان. فهل يمكن إزاحة لغة فيكتور هوغو بهذه السهولة وهي اللغة الأجنبية الوحيدة التي تدرس في الطور الابتدائي منذ 60 سنة والتي هي في الحقيقة اللغة الرسمية الفعلية للبلاد ولو أن الدستور ينص على أن اللغتين الرسميتين هما اللغة العربية والأمازيغية فقط؟ وهل كل الإمكانيات جاهزة لاستقبال لغة شكسبير في المدرسة الابتدائية الجزائرية؟ لئن كانت اللغة الإنغليزية ضرورة لمواكبة ما يجري في العالم فإن التسرّع في اتخاذ قرار بشكل فردي كهذا هو مشكلة في حد ذاته وقد يُفهم على أنه موقف إيديولوجي يرمي الى إبعاد اللغة الفرنسية تحت ضغط لوبيات عربو-إسلاموية تطالب بذلك منذ عشريتين. ويتعجب من يتابع أحوال المنظومة التربوية في الجزائر من محاولة الانتقال من تدريس لغة أجنبية (الفرنسية) لم تعد في الحقيقة مع مرور السنين لغة أجنبية الى لغة أجنبية أخرى (الإنغليزية) شبه جديدة بهذه السهولة، في الوقت الذي نجد فيه صعوبة كبيرة في تدريس اللغة العربية والامازيغية على وجه الخصوص. أما مستوى التلاميذ في اللغة الفرنسية فهو يتدنى عام بعد عام منذ 30 سنة بسبب الفتاوى التي حرمت تدريسها في الجزائر وارتكاب الإرهابيين الإسلاميين جرائم قتل في حق الذين كانوا يدرسونها إبان العشرية الحمراء. لا أحد يعرف من أين يمكن إحضار مدرسي اللغة الإنغليزية بالعدد الكافي والذي سيكون عشرات الآلاف لتغطية التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي ولا نعرف عن البرامج التي ستطبق ولا المنهجية التعليمية التي ستعتمد. و ما إذا خصصت ميزانية لذلك. ولا نعرف ما إذا كانت السلطة ترغب مستقبلا في إدخال اللغة العربية او الامازيغية إلى كافة الإدارات الجزائرية التي تستعمل لحد الآن اللغة الفرنسية، ما عدا وزارة الععدل وبعض مصالح وزارة التربية. علاوة على الاعلام المكتوب بالفرنسية الذي لا يزال موجودا ومؤثرا ولولا قانون المطبوعات الذي ألزم كل مطبوعة جديدة بالفرنسية أن تكون لها طبعة ربيبة باللغة العربية لكان عدد الصحف بالفرنسية أكبر بكثير. في الحقيقة يعاني قطاع التعليم في الجزائر من مشاكل جمة متراكمة لا يمكن اختصارها في مسألة لغات حية كما تسمى في البلد (كأنه اعتراف ضمني بأن اللغات المحلية العربية والأمازيغية لغات ميتة). وحتى ولو أردنا تعميم اللغة الإنغليزية التي لها مكانها في المدرسة الجزائرية وفي المجتمع عموما، فمن الش ......
#يمكن
#حقاً
#استبدال
#اللغة
#الفرنسية
#باللغة
#الإنجليزية
#الجزائر؟
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=761675
#الحوار_المتمدن
#حميد_زناز في الحقيقة كلما وجد النظام الجزائري نفسه في أزمة داخلية، اقتصادية، سياسية أو اجتماعية إلا واختلق أزمة مع فرنسا بحثا عن اصطفاف الجزائريين إلى جانبه نظرا للحساسية الشعبية تجاه فرنسا الاستعمارية. وفي كل مرة تتوتر فيها العلاقات بينه وبين باريس يُخرج مسألة اللغة الفرنسية في الجزائر والتهديد باستبدالها باللغة الإنغليزية، بشكل مباشر تارة وتارة أخرى عن طريق وسائل الاعلام المدجنة وجمعيات وأحزاب تدور في فلكه بل هي امتداد هيكلي له، فمباشرة ودون أدنى تريّث دعا رئيس المنظمة الجزائرية لأساتذة التربية الوزارة لحذف بعض المواد على غرار اللغة الفرنسية والإبقاء عليها في الطورين المتوسط والثانوي، مُثمنًا قرار الرئيس عبد المجيد تبون بإدراج تدريس اللغة الإنغليزية في الطور الابتدائي. وحتما سيتوالى التثمين كالعادة بشكل اوتوماتيكي. ولكن لم يحدث أن جاء ذلك على لسان رئيس جمهورية في مجلس وزراء كما حصل هذه المرة مع الرئيس عبد المجيد تبون. ففي بيان لمجلس الوزراء انعقد تحت رئاسته يوم 19 جوان المنصرم نقرأ عدة قرارات من بينها اعتماد اللغة الإنغليزية ابتداءً من طور التعليم الابتدائي، "بعد دراسة معمقة من طرف الخبراء والمتخصصين"، يقول البيان. فهل يمكن إزاحة لغة فيكتور هوغو بهذه السهولة وهي اللغة الأجنبية الوحيدة التي تدرس في الطور الابتدائي منذ 60 سنة والتي هي في الحقيقة اللغة الرسمية الفعلية للبلاد ولو أن الدستور ينص على أن اللغتين الرسميتين هما اللغة العربية والأمازيغية فقط؟ وهل كل الإمكانيات جاهزة لاستقبال لغة شكسبير في المدرسة الابتدائية الجزائرية؟ لئن كانت اللغة الإنغليزية ضرورة لمواكبة ما يجري في العالم فإن التسرّع في اتخاذ قرار بشكل فردي كهذا هو مشكلة في حد ذاته وقد يُفهم على أنه موقف إيديولوجي يرمي الى إبعاد اللغة الفرنسية تحت ضغط لوبيات عربو-إسلاموية تطالب بذلك منذ عشريتين. ويتعجب من يتابع أحوال المنظومة التربوية في الجزائر من محاولة الانتقال من تدريس لغة أجنبية (الفرنسية) لم تعد في الحقيقة مع مرور السنين لغة أجنبية الى لغة أجنبية أخرى (الإنغليزية) شبه جديدة بهذه السهولة، في الوقت الذي نجد فيه صعوبة كبيرة في تدريس اللغة العربية والامازيغية على وجه الخصوص. أما مستوى التلاميذ في اللغة الفرنسية فهو يتدنى عام بعد عام منذ 30 سنة بسبب الفتاوى التي حرمت تدريسها في الجزائر وارتكاب الإرهابيين الإسلاميين جرائم قتل في حق الذين كانوا يدرسونها إبان العشرية الحمراء. لا أحد يعرف من أين يمكن إحضار مدرسي اللغة الإنغليزية بالعدد الكافي والذي سيكون عشرات الآلاف لتغطية التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي ولا نعرف عن البرامج التي ستطبق ولا المنهجية التعليمية التي ستعتمد. و ما إذا خصصت ميزانية لذلك. ولا نعرف ما إذا كانت السلطة ترغب مستقبلا في إدخال اللغة العربية او الامازيغية إلى كافة الإدارات الجزائرية التي تستعمل لحد الآن اللغة الفرنسية، ما عدا وزارة الععدل وبعض مصالح وزارة التربية. علاوة على الاعلام المكتوب بالفرنسية الذي لا يزال موجودا ومؤثرا ولولا قانون المطبوعات الذي ألزم كل مطبوعة جديدة بالفرنسية أن تكون لها طبعة ربيبة باللغة العربية لكان عدد الصحف بالفرنسية أكبر بكثير. في الحقيقة يعاني قطاع التعليم في الجزائر من مشاكل جمة متراكمة لا يمكن اختصارها في مسألة لغات حية كما تسمى في البلد (كأنه اعتراف ضمني بأن اللغات المحلية العربية والأمازيغية لغات ميتة). وحتى ولو أردنا تعميم اللغة الإنغليزية التي لها مكانها في المدرسة الجزائرية وفي المجتمع عموما، فمن الش ......
#يمكن
#حقاً
#استبدال
#اللغة
#الفرنسية
#باللغة
#الإنجليزية
#الجزائر؟
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=761675
الحوار المتمدن
حميد زناز - هل يمكن حقاً استبدال اللغة الفرنسية باللغة الإنجليزية في الجزائر؟
آلان وودز : روسيا: من الثورة إلى الثورة المضادة – مقدمة الطبعة الإنجليزية
#الحوار_المتمدن
#آلان_وودز « مهما يكن رأي المرء في البلشفية، فإنه لا يمكنه أن ينكر أن الثورة الروسية واحد من أعظم الأحداث في تاريخ البشرية، وأن حكم البلاشفة ظاهرة ذات أهمية عالمية»[1].يصادف هذا العام [2017] الذكرى المائوية لثورة أكتوبر. يحاول المدافعون عن الرأسمالية، وعملاؤهم المخلصون داخل الحركة العمالية، مواساة أنفسهم بالفكرة القائلة بأن انهيار الاتحاد السوفياتي يعني فشل الاشتراكية. لكن ما فشل في روسيا لم يكن الاشتراكية، بل صورة كاريكاتورية عن الاشتراكية. فعلى عكس الافتراءات المتكررة، كان النظام الستاليني نقيضا للنظام الديمقراطي الذي أسسه البلاشفة عام 1917.لقد صور المدافعون عن الرأسمالية انهيار الاتحاد السوفياتي على أنه يعادل الانتصار النهائي لـ”اقتصاد السوق الحرة” على “الشيوعية”. وهو الحدث الذي أنتج قبل ربع قرن موجة من النشوة بين صفوف البرجوازية والمدافعين عنها. لقد تحدثوا عن “نهاية الاشتراكية” و”نهاية الشيوعية” وحتى “نهاية التاريخ”. وشهدنا، منذ ذلك الحين، هجوما أيديولوجيا غير مسبوق ضد الأفكار الماركسية على نطاق عالمي. كانت هجمة جامحة بدون قيود.أعلن الرئيس الأمريكي آنذاك، جورج بوش، بزهو إنشاء “نظام عالمي جديد” تحت سيطرة الإمبريالية الأمريكية. كتب مارتن ماكولي قائلا: «لم يعد الاتحاد السوفياتي موجودا. لقد فشلت التجربة العظيمة… ولقد فشلت الماركسية عمليا في كل مكان. لا يوجد نموذج اقتصادي ماركسي قادر على منافسة الرأسمالية»[2]. كما هتفت افتتاحية صحيفة وول ستريت جورنال (24/5/89) “لقد انتصرنا!”. كانت تلك هي الفترة التي خرج فيها فرانسيس فوكوياما بتوقعه سيئ السمعة، حيث قال: «لقد وصلت فترة ما بعد التاريخ… انتصرت الديمقراطية الليبرالية، ووصلت البشرية إلى أعلى درجات حكمتها. لقد وصل التاريخ إلى نهايته».بعد مرور خمسة وعشرين عاما على ذلك، لم يتبق حجر على حجر في صرح تلك الأوهام الحمقاء. لقد دخلت الرأسمالية في أخطر أزمة لها منذ الكساد الكبير. يواجه الملايين مستقبلا من البطالة والفقر والاقتطاعات والتقشف. الحروب والصراعات تدمر الكوكب بأسره، والذي صار مستقبله نفسه معرضا للخطر بسبب أعمال النهب التي ألحقها به اقتصاد السوق. والآن صارت تلك التصريحات المنتشية تبدو مثيرة للسخرية في ضوء الوقائع. لقد أثبتت الأزمة العالمية للرأسمالية وتأثيراتها خطأ تلك التوقعات المتعجرفة. وكل الوعود السخية بالمن والسلوى التي أطلقها القادة الغربيون، في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي، قد تبخرت مثل قطرة ماء على موقد ساخن.حلم أمريكا بالسيطرة على العالم دفن تحت أنقاض حلب المحترقة. وتم تكذيب كل تلك التصريحات المنتشية الصادرة عن المنظرين البرجوازيين. لقد عاد التاريخ للانتقام. ونفس هؤلاء المراقبين الغربيين، الذين كانوا يبالغون في تضخيم عيوب الاقتصاد السوفياتي، هم الآن يكافحون بشكل يائس لتفسير الفشل الواضح لاقتصاد السوق. لا يوجد الآن سوى الانهيار الاقتصادي، والاضرابات السياسية، وعدم اليقين، والحروب، والصراعات. لقد أفسحت النشوة السابقة الطريق أمام أشد مشاعر التشاؤم قتامة.ولهذا السبب بالذات فإن الذكرى المائوية للثورة الروسية ستكون حتما مناسبة لتكثيف الحملة الشرسة ضد الشيوعية. وليس من الصعب فهم سبب ذلك. لقد أدت الأزمة العالمية للرأسمالية إلى التشكيك العام في صلاحية “اقتصاد السوق”. هناك تجدد للاهتمام بالأفكار الماركسية، وهو ما يزعج البرجوازية. إن حملة الافتراءات الجديدة ليست انعكاسا للثقة، بل للخوف.الخوف من الثورةيظهر التاريخ أنه لا يكفي الطبقة السائدة أن تهزم ا ......
#روسيا:
#الثورة
#الثورة
#المضادة
#مقدمة
#الطبعة
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=764618
#الحوار_المتمدن
#آلان_وودز « مهما يكن رأي المرء في البلشفية، فإنه لا يمكنه أن ينكر أن الثورة الروسية واحد من أعظم الأحداث في تاريخ البشرية، وأن حكم البلاشفة ظاهرة ذات أهمية عالمية»[1].يصادف هذا العام [2017] الذكرى المائوية لثورة أكتوبر. يحاول المدافعون عن الرأسمالية، وعملاؤهم المخلصون داخل الحركة العمالية، مواساة أنفسهم بالفكرة القائلة بأن انهيار الاتحاد السوفياتي يعني فشل الاشتراكية. لكن ما فشل في روسيا لم يكن الاشتراكية، بل صورة كاريكاتورية عن الاشتراكية. فعلى عكس الافتراءات المتكررة، كان النظام الستاليني نقيضا للنظام الديمقراطي الذي أسسه البلاشفة عام 1917.لقد صور المدافعون عن الرأسمالية انهيار الاتحاد السوفياتي على أنه يعادل الانتصار النهائي لـ”اقتصاد السوق الحرة” على “الشيوعية”. وهو الحدث الذي أنتج قبل ربع قرن موجة من النشوة بين صفوف البرجوازية والمدافعين عنها. لقد تحدثوا عن “نهاية الاشتراكية” و”نهاية الشيوعية” وحتى “نهاية التاريخ”. وشهدنا، منذ ذلك الحين، هجوما أيديولوجيا غير مسبوق ضد الأفكار الماركسية على نطاق عالمي. كانت هجمة جامحة بدون قيود.أعلن الرئيس الأمريكي آنذاك، جورج بوش، بزهو إنشاء “نظام عالمي جديد” تحت سيطرة الإمبريالية الأمريكية. كتب مارتن ماكولي قائلا: «لم يعد الاتحاد السوفياتي موجودا. لقد فشلت التجربة العظيمة… ولقد فشلت الماركسية عمليا في كل مكان. لا يوجد نموذج اقتصادي ماركسي قادر على منافسة الرأسمالية»[2]. كما هتفت افتتاحية صحيفة وول ستريت جورنال (24/5/89) “لقد انتصرنا!”. كانت تلك هي الفترة التي خرج فيها فرانسيس فوكوياما بتوقعه سيئ السمعة، حيث قال: «لقد وصلت فترة ما بعد التاريخ… انتصرت الديمقراطية الليبرالية، ووصلت البشرية إلى أعلى درجات حكمتها. لقد وصل التاريخ إلى نهايته».بعد مرور خمسة وعشرين عاما على ذلك، لم يتبق حجر على حجر في صرح تلك الأوهام الحمقاء. لقد دخلت الرأسمالية في أخطر أزمة لها منذ الكساد الكبير. يواجه الملايين مستقبلا من البطالة والفقر والاقتطاعات والتقشف. الحروب والصراعات تدمر الكوكب بأسره، والذي صار مستقبله نفسه معرضا للخطر بسبب أعمال النهب التي ألحقها به اقتصاد السوق. والآن صارت تلك التصريحات المنتشية تبدو مثيرة للسخرية في ضوء الوقائع. لقد أثبتت الأزمة العالمية للرأسمالية وتأثيراتها خطأ تلك التوقعات المتعجرفة. وكل الوعود السخية بالمن والسلوى التي أطلقها القادة الغربيون، في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي، قد تبخرت مثل قطرة ماء على موقد ساخن.حلم أمريكا بالسيطرة على العالم دفن تحت أنقاض حلب المحترقة. وتم تكذيب كل تلك التصريحات المنتشية الصادرة عن المنظرين البرجوازيين. لقد عاد التاريخ للانتقام. ونفس هؤلاء المراقبين الغربيين، الذين كانوا يبالغون في تضخيم عيوب الاقتصاد السوفياتي، هم الآن يكافحون بشكل يائس لتفسير الفشل الواضح لاقتصاد السوق. لا يوجد الآن سوى الانهيار الاقتصادي، والاضرابات السياسية، وعدم اليقين، والحروب، والصراعات. لقد أفسحت النشوة السابقة الطريق أمام أشد مشاعر التشاؤم قتامة.ولهذا السبب بالذات فإن الذكرى المائوية للثورة الروسية ستكون حتما مناسبة لتكثيف الحملة الشرسة ضد الشيوعية. وليس من الصعب فهم سبب ذلك. لقد أدت الأزمة العالمية للرأسمالية إلى التشكيك العام في صلاحية “اقتصاد السوق”. هناك تجدد للاهتمام بالأفكار الماركسية، وهو ما يزعج البرجوازية. إن حملة الافتراءات الجديدة ليست انعكاسا للثقة، بل للخوف.الخوف من الثورةيظهر التاريخ أنه لا يكفي الطبقة السائدة أن تهزم ا ......
#روسيا:
#الثورة
#الثورة
#المضادة
#مقدمة
#الطبعة
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=764618
الحوار المتمدن
آلان وودز - روسيا: من الثورة إلى الثورة المضادة – مقدمة الطبعة الإنجليزية
عطا درغام : دراسات في الرواية الإنجليزية
#الحوار_المتمدن
#عطا_درغام إن الأدب العالمي كل متكامل يسهم كل أدب قومي في الإضافة إليه وإثرائه،ويصل أدب شعب ما إلي غيره من الشعوب .إما في لغته الأصلية وإما وهو الأهم بالنسبة للقاريء العام عن طريق الترجمة إلي اللغات الأخري والدراسات التي تنشر عن ذلك الادب بتلك اللغات.ومن هنا كان من أهم واجبات الدارس المتخصص في تلك الآداب الأجنبية القيام بنقل شيء منها إلي لغته الاصلية من ناحية والإسهام بتعريف عيون تلك الآداب وإثراء المكتبة القومية بالدراسات الجادة في موضوع تخصصه من ناحية أخري.وهذا ماتنبه إليه في بلادنا وبدرجة أكبر من ذي قبل عدد من الدارسين العرب المتخصصين في بعض تلك الآداب؛ فعملوا علي إثراء المكتبة العربية ببعض تلك الدراسات المتخصصة في الأدب الإنجليزي والفرنسي والألماني وغيرها مازال المجال متسعًا لإضافة الشيء الكثير.وبين أيدينا كتاب "دراسات في الرواية الإنجليزية من تألف .د. إنجيل بطرس سمعان، الذي كان عيارة عن عدة دراسات متفرقة في عدد من المجلات الثقافية والأدبية مثل"المجلة"و"الفكر المعاصر"وتراث الإنسانية"و"الجديد"والملحق الأدبي للهلال.وكما ظهرت بعضها لإحياء ذكري روائي بالذات أو حدث أدبي معين..فقد ظهر بعضها في عدد يعالج موضوعا بعينه..ومن هنا اتسم بعضها بالإيجاز بينما اتسم بعضها الآخر بقدرر من الإفاضة والشمول.وبالرغم مما قد يبدو من عدم الترابط بينها، إلا أنها جميعًا تقدم نماذج من الأدب الروائي الجيد الذي تتحد فيه الرؤيا الإنسانية بالأسلوب الفني المتميز من ناحية وتمثل لارتباط الادب بالحياة من ناحية اخري.وتقدم الفصول الأربعة تنماذج لتطور الرواية في فتراتها المختلفة هي فترة مولد فني ادبي جديد علي يد أحد رواده الأول هو دانيال ديفو، ثم نموذج لفترة النضج علي يد روائي كبير هو تشارلز ديكنز..ثم بعض ما شغلت الرواية الحديثة والمعاصرة ذاتها به من مشاكل الفرد في العصر الحديث ومن استحداث لأساليب فنية تتفق وما تعالجه من موضوعاتاما الفصل الخامس فهو محاولة للمقارنة بين نشأة الرواية الغربية والرواية المصرية للكشف عن تشابه الظروف التي نشأت فيها كا منهما..اما الفصول الاخري فتعالج بعض التيمات والأساليب الفنية التي يستخدمها الروائي أو الشاعر أو الكاتب المسرحي لتصوير الحياة الإنسانية في شتي صورها.ومن الموضوعات التي عالجتها هذه الفصول: المرأة والحب في الرواية، وملهمات من الأدب الإنجليزي،والرحلة في الأدب الإنجليزي،ومن صور السحر في الأدب الإنجليزي، ومن الخيال إلي الواقع، ودراسة ل رواية ه.ج.ويلز أول رجال علي سطح القمر ......
#دراسات
#الرواية
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=766588
#الحوار_المتمدن
#عطا_درغام إن الأدب العالمي كل متكامل يسهم كل أدب قومي في الإضافة إليه وإثرائه،ويصل أدب شعب ما إلي غيره من الشعوب .إما في لغته الأصلية وإما وهو الأهم بالنسبة للقاريء العام عن طريق الترجمة إلي اللغات الأخري والدراسات التي تنشر عن ذلك الادب بتلك اللغات.ومن هنا كان من أهم واجبات الدارس المتخصص في تلك الآداب الأجنبية القيام بنقل شيء منها إلي لغته الاصلية من ناحية والإسهام بتعريف عيون تلك الآداب وإثراء المكتبة القومية بالدراسات الجادة في موضوع تخصصه من ناحية أخري.وهذا ماتنبه إليه في بلادنا وبدرجة أكبر من ذي قبل عدد من الدارسين العرب المتخصصين في بعض تلك الآداب؛ فعملوا علي إثراء المكتبة العربية ببعض تلك الدراسات المتخصصة في الأدب الإنجليزي والفرنسي والألماني وغيرها مازال المجال متسعًا لإضافة الشيء الكثير.وبين أيدينا كتاب "دراسات في الرواية الإنجليزية من تألف .د. إنجيل بطرس سمعان، الذي كان عيارة عن عدة دراسات متفرقة في عدد من المجلات الثقافية والأدبية مثل"المجلة"و"الفكر المعاصر"وتراث الإنسانية"و"الجديد"والملحق الأدبي للهلال.وكما ظهرت بعضها لإحياء ذكري روائي بالذات أو حدث أدبي معين..فقد ظهر بعضها في عدد يعالج موضوعا بعينه..ومن هنا اتسم بعضها بالإيجاز بينما اتسم بعضها الآخر بقدرر من الإفاضة والشمول.وبالرغم مما قد يبدو من عدم الترابط بينها، إلا أنها جميعًا تقدم نماذج من الأدب الروائي الجيد الذي تتحد فيه الرؤيا الإنسانية بالأسلوب الفني المتميز من ناحية وتمثل لارتباط الادب بالحياة من ناحية اخري.وتقدم الفصول الأربعة تنماذج لتطور الرواية في فتراتها المختلفة هي فترة مولد فني ادبي جديد علي يد أحد رواده الأول هو دانيال ديفو، ثم نموذج لفترة النضج علي يد روائي كبير هو تشارلز ديكنز..ثم بعض ما شغلت الرواية الحديثة والمعاصرة ذاتها به من مشاكل الفرد في العصر الحديث ومن استحداث لأساليب فنية تتفق وما تعالجه من موضوعاتاما الفصل الخامس فهو محاولة للمقارنة بين نشأة الرواية الغربية والرواية المصرية للكشف عن تشابه الظروف التي نشأت فيها كا منهما..اما الفصول الاخري فتعالج بعض التيمات والأساليب الفنية التي يستخدمها الروائي أو الشاعر أو الكاتب المسرحي لتصوير الحياة الإنسانية في شتي صورها.ومن الموضوعات التي عالجتها هذه الفصول: المرأة والحب في الرواية، وملهمات من الأدب الإنجليزي،والرحلة في الأدب الإنجليزي،ومن صور السحر في الأدب الإنجليزي، ومن الخيال إلي الواقع، ودراسة ل رواية ه.ج.ويلز أول رجال علي سطح القمر ......
#دراسات
#الرواية
#الإنجليزية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=766588
الحوار المتمدن
عطا درغام - دراسات في الرواية الإنجليزية