الحوار المتمدن
3.07K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
نزار سرطاوي : في اليوم الخامس من إضراب عن الطعام - الشاعر التركي ناظم حكمت
#الحوار_المتمدن
#نزار_سرطاوي الشاعر التركي ناظم حكمت ترجمة نزار سرطاوييا إخوتي، سامحوني إن لم أستطع أن أقول بصراحةٍ وصدق كل ما أود أن أقوله لكم أنني ثَمِلٌ، رأسي خفيفة تدور، ليس من شُرب الراكيبل من الجوع. يا إخوتي،أنا أوروبي، أنا آسيوي، أنا أمريكي،في شهر أيار هذالست في السجن أو في حالة إضراب عن الطعام،بل أستلقي ليلًا في مرج وعيونكم قريبةٌ مني قُربَ النجوم وأيديكم في يدي كأنها يدٌ واحدة مثل يد أمي مثل يد رفيقي مثل يد الحياة. يا إخوتي، أنتم على الأقل لم تتخلوا عني أبدًا،لا عني ولا عن بلدي أو شعبي.أعلم أنكم تحبونني وتحبون ما يخصّنا كما أحبكم وأحب ما يخصكم. ولهذاأشكركم يا إخوتي أشكركم. يا إخوتي، ليس لدي نيةٌ أن أموت.وإذا ما قٌتِلت فإنني أعلم أنني سأظل حيًّا في أفكاركم. سأعيش في سطور أراغون – في كل سطر يصفقدوم الأيام الجميلة –وفي حمائم بيكاسو،وفي أغاني روبسون الشعبية...أجمل من أي شيء آخرأعظمُ انتصارًا من أي شيء آخرسأعيش في ضحكات المبتهجة لرفيقٍ في يومِ إضرابٍفي ميناء مرسيليا. يا إخوتي،بما أنكم تتمنون حقًا أن أتحدث مرة أخرى،فإنني سعيدٌ للغاية، سعيدٌ إلى حدّ أنني أقذف بالكلمات قذفًا ------------------------------يُعدّ ناظم حكمت أول شاعر تركي حديث. ولد عام 1902 في سالونيك التي كانت في ذلك الوقت جزءًا من الإمبراطورية العثمانية لكنها الآن تابعة لليونان. كان والده موظفًا في وزارة الخارجية. ولعلّ جده ناظم الذي كان شاعراً هو الذي وجهه نحو الشعر. وقد صدرت مجموعة ناظم الشعرية الأولى وهو السابعة عشر من عمره.في تلك الفترة الزمن احتل الحلفاء وطنه في أعقاب الحرب العالمية الأولى، فغادر ناظم مسقط رأسه في إسطنبول للالتحاق بالجامعة في موسكو. وهناك تواصل مع العديد من الكتاب والفنانين، الذين كانوا من مختلف أنحاء العالم. في عام 1924عاد إلى تركيا بعد الاستقلال. وبدأ ينشر أشعاره ومقالاته في الصحف اليسارية وغيرها من المنشورات. غير أن ميوله اليسارية جلبت عليه الكثير من المتاعب، مما اضطره إلى العودة إلى روسيا، حيث تابع الكتابة دون الخضوع للرقابة. في عام 1928 صدر في تركيا عفو عام، وهذا ما شجع ناظم على العودة إلى بلاده. وخلال السنوات العشر التالية ، نشر تسعة كتب شعرية منها خمس مجموعات من القصائد بالإضافة إلى أربعة قصائد مطولة أصدر كلّاَ منها في كتاب منفصل. تعاملت الدولة التركية من ناظم بالكثير من الشكّ والعداء، ولعلّ هذا ما جعل الشعب ينظر إليه باعتباره بطلاً. وكان من بين مؤلفاته عمل بارز يدور حول أسلوب الحياة الذي التي يتمتع به رجال بلاده ونساؤها من أهل المناطق الريفية كما في البلدات والمدن، وجاء الكتاب تحت عنوان مناظر طبيعية من بلدي. ويعتبر واحداً من الأعمال الأدبية الوطنية التركية العظيمة.تعاظمت الضغوط السياسية على ناظم مرة أخرى. إذ لم يكن تطرفه موضع ترحيب في تركيا. وكثيرا ما كان يوصف بالشيوعي الرومانسي أو الثوري رومانسي. لكن وجهات نظره كانت مخالفة للأحزاب السياسية الحاكمة في وطنه، وكثيرا ما كان يتم اعتقاله بسبب ذلك، فقضى الكثير من أيام حياته في السجن أو في المنفى حتى عام 1951، حيث غادر وطنه مرة أخرى ، ولم يعد إليه أبدًا. فقد عاش من ذلك الحين وحتى وفاته في الاتحاد السوفيتي وأجزاء متفرقة من أوروبا الشرقية. كان ناظم متحمساً للشيوعية المثالية، وكان الجمهور يستقبل قصائده الوطنية ......
#اليوم
#الخامس
#إضراب
#الطعام
#الشاعر
#التركي
#ناظم

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675312
نزار سرطاوي : ترجمة -قصيدة في زمن الفيروس – 11- للشاعرة فيرونيكا غولس
#الحوار_المتمدن
#نزار_سرطاوي في اليوم الخامس من إضراب عن الطعام الشاعر التركي ناظم حكمت ترجمة نزار سرطاوييا إخوتي، سامحوني إن لم أستطع أن أقول بصراحةٍ وصدق كل ما أود أن أقوله لكم أنني ثَمِلٌ، رأسي خفيفة تدور، ليس من شُرب الراكيبل من الجوع. يا إخوتي،أنا أوروبي، أنا آسيوي، أنا أمريكي،في شهر أيار هذالست في السجن أو في حالة إضراب عن الطعام،بل أستلقي ليلًا في مرج وعيونكم قريبةٌ مني قُربَ النجوم وأيديكم في يدي كأنها يدٌ واحدة مثل يد أمي مثل يد رفيقي مثل يد الحياة. يا إخوتي، أنتم على الأقل لم تتخلوا عني أبدًا،لا عني ولا عن بلدي أو شعبي.أعلم أنكم تحبونني وتحبون ما يخصّنا كما أحبكم وأحب ما يخصكم. ولهذاأشكركم يا إخوتي أشكركم. يا إخوتي، ليس لدي نيةٌ أن أموت.وإذا ما قٌتِلت فإنني أعلم أنني سأظل حيًّا في أفكاركم. سأعيش في سطور أراغون – في كل سطر يصفقدوم الأيام الجميلة –وفي حمائم بيكاسو،وفي أغاني روبسون الشعبية...أجمل من أي شيء آخرأعظمُ انتصارًا من أي شيء آخرسأعيش في ضحكات المبتهجة لرفيقٍ في يومِ إضرابٍفي ميناء مرسيليا. يا إخوتي،بما أنكم تتمنون حقًا أن أتحدث مرة أخرى،فإنني سعيدٌ للغاية، سعيدٌ إلى حدّ أنني أقذف بالكلمات قذفًا ------------------------------يُعدّ ناظم حكمت أول شاعر تركي حديث. ولد عام 1902 في سالونيك التي كانت في ذلك الوقت جزءًا من الإمبراطورية العثمانية لكنها الآن تابعة لليونان. كان والده موظفًا في وزارة الخارجية. ولعلّ جده ناظم الذي كان شاعراً هو الذي وجهه نحو الشعر. وقد صدرت مجموعة ناظم الشعرية الأولى وهو السابعة عشر من عمره.في تلك الفترة الزمن احتل الحلفاء وطنه في أعقاب الحرب العالمية الأولى، فغادر ناظم مسقط رأسه في إسطنبول للالتحاق بالجامعة في موسكو. وهناك تواصل مع العديد من الكتاب والفنانين، الذين كانوا من مختلف أنحاء العالم. في عام 1924عاد إلى تركيا بعد الاستقلال. وبدأ ينشر أشعاره ومقالاته في الصحف اليسارية وغيرها من المنشورات. غير أن ميوله اليسارية جلبت عليه الكثير من المتاعب، مما اضطره إلى العودة إلى روسيا، حيث تابع الكتابة دون الخضوع للرقابة. في عام 1928 صدر في تركيا عفو عام، وهذا ما شجع ناظم على العودة إلى بلاده. وخلال السنوات العشر التالية ، نشر تسعة كتب شعرية منها خمس مجموعات من القصائد بالإضافة إلى أربعة قصائد مطولة أصدر كلّاَ منها في كتاب منفصل. تعاملت الدولة التركية من ناظم بالكثير من الشكّ والعداء، ولعلّ هذا ما جعل الشعب ينظر إليه باعتباره بطلاً. وكان من بين مؤلفاته عمل بارز يدور حول أسلوب الحياة الذي التي يتمتع به رجال بلاده ونساؤها من أهل المناطق الريفية كما في البلدات والمدن، وجاء الكتاب تحت عنوان مناظر طبيعية من بلدي. ويعتبر واحداً من الأعمال الأدبية الوطنية التركية العظيمة.تعاظمت الضغوط السياسية على ناظم مرة أخرى. إذ لم يكن تطرفه موضع ترحيب في تركيا. وكثيرا ما كان يوصف بالشيوعي الرومانسي أو الثوري رومانسي. لكن وجهات نظره كانت مخالفة للأحزاب السياسية الحاكمة في وطنه، وكثيرا ما كان يتم اعتقاله بسبب ذلك، فقضى الكثير من أيام حياته في السجن أو في المنفى حتى عام 1951، حيث غادر وطنه مرة أخرى ، ولم يعد إليه أبدًا. فقد عاش من ذلك الحين وحتى وفاته في الاتحاد السوفيتي وأجزاء متفرقة من أوروبا الشرقية. كان ناظم متحمساً للشيوعية المثال ......
#ترجمة
#-قصيدة
#الفيروس
#للشاعرة
#فيرونيكا
#غولس

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=675299
نزار سرطاوي : إلى أختي - الشاعرة فروغ فرخُزاد - ترجمة نزار سرطاوي
#الحوار_المتمدن
#نزار_سرطاوي أختاه ، انهضي سعيًا وراء حريتك،لِمَ أنت ساكنة؟انهضي فمن الآن وصاعدًاعليك أن تشربي دم الرجال المستبدين. اسعيْ إلى نيل حقوقك، أختاه ،من أولئك الذين يبقون عليك ضعيفة،من أولئك الذين بحِيَلهم ومكائدهم التي لا حصر لها يبقونك قاعدةً في زاوية من المنزل.إلى متى تظلين هدفًا للمتعةفي حريم شهوة الرجال؟إلى متى تُططئين كبريائك عند قدميهمثل خادمةٍ جاهلة؟ إلى متى تظلين من أجل لقمة خبز،زوجةً مؤقتةً لشيخٍ كبير، وترين زوجتيه الثانية والثالثة المنافستين لكِ.إلى متى يستمر الظلم والقسوة، أختاه؟آهَتُكِ الغاضبة هذه ينبغي أن تتحول إلى صرخةٍ صاخبة. عليك أن تمزقي هذا القيد الثقيل لتكون حياتك حرةً طليقة.انهضي واقتلعي جذور الظلم.امنحي الراحة لقلبك النازف. من أجل حريتك، كافحي لتغيري القانون، انهضي. ---------------------------------تعتبر الشاعرة فروغ فرخُزاد من أشهر شاعرات وشعراء إيران وأعظمهم تأثيرًا في القرن العشرين. فقد أسهمت إسهامًا كبيرًا في تطوير الثقافة الشعبية الإيرانية، ولعبت دورًا بارزًا في نقل الشعر الإيراني إلى الحداثة. تميزت بشجاعتها النادرة في تجاوز المحرمات الثقافية، وهذا ما منح شعرها أصالةً فريدة. وقد ساعدتها على ذلك الظروف التي سادت في أربعينيات القرن الماضي، حيث شهدت إيران إعادةً للبناء الاجتماعي في تلك الحقبة وما بعدها، مما أدى إلى إعادة النظر في الحدود التي فرضتها التقاليد الراسخة. ولدت فرخُزاد في 5 كانون الثاني / يناير عام 1935 في العاصمة طهران لأسرة ميسورة الحال، حيث كان والدها يعمل ضابطًا في الجيش. التحقت بالمدرسة وأنهت الصف التاسع، لتتابع بعدها دراسة الرسم والحياكة في مدرسةٍ للفنون الحرفية خاصةٍ بالإناث. وقد بدأت تكتب الشعر وعمرها لا يتجاور أربعة عشر عامًا. وكانت بواكير قصائدها غزلية، تعتمد على الأشكال الشعرية القديمة الملتزمة بالوزن والقافية. حين بلغت عامها السادس عشر تزوجت من أحد أقاربها، وهو الكاتب الإيراني الساخر برويز شابور، الذي كان يكبرها بخمسة عشر عامًا، وانتقلت معه إلى الأهواز حيث رُزقا بطفلهما الأول والوحيد كاميار. ومع أن الزواج حال دون مواصلاتها الدراسةَ الأكاديمية، فإنها ظلت تكتب الشعر. وفكرت في أن تنشر قصائدها، لذا سافرت لاحقًا إلى طهران حيث التقت بالشاعر فريدون مشيري، الذي كان محررًا لقسم الشعر في مجلة موشانفكر وعرضت عليه قصيدة لها بعنوان "خطيئة" تميّزت بطابعها الرومانسي الإيروتيكي، فرحب بها. وقد سببت القصيدة، التي تتحدث عن تجربة جنسية، صدمةً لدى المتعصبين، خصوصًا أن كاتبتها كانت شابةً صغيرة. لكنها أيضًا فتحت أمامها أبواب الشهرة. وفي عام 1952 أصدرت ديوانها الأول الأسيرة، الذي حظي بانتشار واسع. في عام 1955، انفصلت عن زوجها شابور بالطلاق. لكنها لم تتمكن من الاحتفاظ بولدها كاميار، الذي التحق بعائلة والده، فيما عادت فرخُزاد إلى أسرتها. وقد تسبب انفصالها عن زوجها وفراقها القسري لابنها والضغوط العائلية إلى إصابتها بانهيار عصبي نُقلت على أثره إلى عيادة للأمراض النفسية، حيث مكثت بضعة شهور. وبعد خروجها من المستشفى تركت عائلتها واستقرت في طهران، حيث أصدرت ديوانها الثاني الجدار (1956). في ذلك العام سافرت فرخُزاد إلى أوروبا في رحلة استغرقت تسعة أشهر، وبعد عامين أصدرت ديوانها الثالث بعنوان عصيان (1958). وفي تلك المرحلة أخذت مكانتها تترسخ في الأوساط الأدبية، لكنها كانت مشوبةً بشيءٍ من سوء ال ......
#أختي
#الشاعرة
#فروغ
#فرخُزاد
#ترجمة
#نزار
#سرطاوي

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=677574
نزار سرطاوي : حزن - ناظم حكمت ترجمة نزار سرطاوي
#الحوار_المتمدن
#نزار_سرطاوي هل هذا الحزن الذي ينتابني في هذه الأيام الشتوية المشمسة هو تَوْقي إلى أن كون في مكانٍ آخر على الجسر في اسطنبول مثلًا أم مع العمال في أضنة أم في الجبال اليونانية أم في الصين، أم بقربها، تلك التي لم تعد تحبني؟ أم أن الأمر مُجرّد خدعة من كَبِدي؟ هل أفضى بي حلمٌ إلى هذه الحالة،أم أنها الوحدة مرة أخرىأم حقيقةٌ أنني أقترب من الخمسين؟ الفصل الثاني من حزني سيخرج على أطراف أصابعه ويمضي كما جاء أن استطعتُ أن أكملَ هذه القصيدةأو أنامَ بصورةٍ أفضل،أو إن تلقيت رسالةً أو بعض الأخبار الجيدة من الراديو...------------------------------يُعدّ ناظم حكمت أول شاعر تركي حديث. ولد عام 1902 في سالونيك التي كانت في ذلك الوقت جزءًا من الإمبراطورية العثمانية لكنها الآن تابعة لليونان. كان والده موظفًا في وزارة الخارجية. ولعلّ جده ناظم الذي كان شاعراً هو الذي وجهه نحو الشعر. وقد صدرت مجموعة ناظم الشعرية الأولى وهو السابعة عشر من عمره.في تلك الفترة الزمن احتل الحلفاء وطنه في أعقاب الحرب العالمية الأولى، فغادر ناظم مسقط رأسه في إسطنبول للالتحاق بالجامعة في موسكو. وهناك تواصل مع العديد من الكتاب والفنانين، الذين كانوا من مختلف أنحاء العالم. في عام 1924عاد إلى تركيا بعد الاستقلال. وبدأ ينشر أشعاره ومقالاته في الصحف اليسارية وغيرها من المنشورات. غير أن ميوله اليسارية جلبت عليه الكثير من المتاعب، مما اضطره إلى العودة إلى روسيا، حيث تابع الكتابة دون الخضوع للرقابة. في عام 1928 صدر في تركيا عفو عام، وهذا ما شجع ناظم على العودة إلى بلاده. وخلال السنوات العشر التالية ، نشر تسعة كتب شعرية منها خمس مجموعات من القصائد بالإضافة إلى أربعة قصائد مطولة أصدر كلّاَ منها في كتاب منفصل. تعاملت الدولة التركية من ناظم بالكثير من الشكّ والعداء، ولعلّ هذا ما جعل الشعب ينظر إليه باعتباره بطلاً. وكان من بين مؤلفاته عمل بارز يدور حول أسلوب الحياة الذي التي يتمتع به رجال بلاده ونساؤها من أهل المناطق الريفية كما في البلدات والمدن، وجاء الكتاب تحت عنوان مناظر طبيعية من بلدي. ويعتبر واحداً من الأعمال الأدبية الوطنية التركية العظيمة.تعاظمت الضغوط السياسية على ناظم مرة أخرى. إذ لم يكن تطرفه موضع ترحيب في تركيا. وكثيرا ما كان يوصف بالشيوعي الرومانسي أو الثوري رومانسي. لكن وجهات نظره كانت مخالفة للأحزاب السياسية الحاكمة في وطنه، وكثيرا ما كان يتم اعتقاله بسبب ذلك، فقضى الكثير من أيام حياته في السجن أو في المنفى حتى عام 1951، حيث غادر وطنه مرة أخرى ، ولم يعد إليه أبدًا. فقد عاش من ذلك الحين وحتى وفاته في الاتحاد السوفيتي وأجزاء متفرقة من أوروبا الشرقية. كان ناظم متحمساً للشيوعية المثالية، وكان الجمهور يستقبل قصائده الوطنية بصورة إيجابية. إلا أنه في الفترة ألأخيرة تأثر بشكل كبير بالمدرسة المستقبلية الروسية في موسكو. وراح يتخلى عن الأشكال "التقليدية" للكتابة. وقد وحاول أن "ينزع الشعرية" عن الشعر.كان ناظم يكتب باللغة التركية ولكن الكثير من أعماله ترجمت إلى الإنجليزية وإلى العديد من اللغات. وقد تعرض لأزمة قلبية وتوفي في موسكو عام 1963. ......
#ناظم
#حكمت
#ترجمة
#نزار
#سرطاوي

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
http://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=681831