الحوار المتمدن
3.19K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
أنور غني الموسوي : الاستعمال العاطفي للغة في مجموعة - ناي قلق-
#الحوار_المتمدن
#أنور_غني_الموسوي انّ بحثنا في الاستعمال العاطفي للغة في مجموعة "ناي قلق" للشاعر العراقي عدنان جمعة يقع في أربعة مواضع، مقدمة و طريقة البحث و النتائج ثم خاتمة هي خلاصة البحث .المقدمة :لا بد كمقدمة لهذه الدراسة الكميّة من بحث جهتين الأولى؛ مجموعة "ناي قلق" و شاعرها، و الثانية تعريف مفهومي بالاستعمال العاطفي للغة.الجهة الأولى : مجموعة "ناي قلق" و شاعرهاعدنان جمعة شاعر عراقي معروف برقة مقطوعاته الشعرية و تجربته الأدبية و يعدّ حاليا من أهم أعمدة الشعر في بغداد، و نحن هنا لسنا بصدد بيان أهمية هذا الشاعر لأنه غني عن ذلك و انما نريد أن نشير أن هكذا تجربة شعرية يجب أن تكون محطة دراسة و تعلّم لكل أديب ومتذوق و هنا و لحقيقة البوح العاطفي الذي يلون كتابات عدنان جمعة فإننا سنعمد إلى تتبع الاستعمالات العاطفية في مجموعته الجديدة "ناي قلق".المجموعة تشتمل على (70 ) نصا من نصوص السرد التعبيري التي اعتمدت التعبيرية السردية حيث الوحدات الشعرية تسرد في نص شعري . تراوحت أحجام النصوص من الحجم القصير إلى المتوسط بين (60-100) كلمة، و لقد بلغ عدد الكلمات في المجموعة (5000) كلمة.و لقد بات معروفا أن السرد التعبيري هو نص أدبي شعري نثري يقع بين قصيدة النثر الغنائية و قصيدة النثر السردية، فهو شعري نثري يعتمد سرد وحدات شعرية؛ فهو يفترق عن قصيدة النثر الغنائية باعتماده السرد و يفترق عن قصيدة النثر السردية انه يبتعد عن القصصية و الحكاية و لا يقدس المكان و الزمان و الشخصية الحدثية و أنما هو نظام كيانات شعرية مرتبة في النص بنسق سردي. كما أن السرد التعبيري يختلف عن الشعر الحر – إي الشعر النثري المكتوب بالتشطير و الأسطر عموديا- بأنه إضافة إلى البناء الجملي المتواصل فانه يكتب بشكل أفقي و ليس عموديا.هذا كله في البناء الشكلي لكن هناك أدوات أكثر عمقا في السرد التعبيري إلا وهي التعبيرية السردية، وهي الشعر المنبثق من النثر، حيث الكيانات الشعرية المقصودة أولا و أساسا تظهر و تبرز في فضاء سردي وهذه هي الميزة المهمة و الجوهرية للسرد التعبيري، كما أن هذه التعبيرية العالية تمكن كاتب السرد التعبيري من بلوغ درجات عالية من التجريد مع الحفاظ على الفنية و البوح و السلاسة وهذا شيء نادر الحدوث في الشعر التجريدي،. أن التجريدية السردية تقدم نموذجا للشعر التجريدي المشتمل على رسالة واضحة و بوح واضح. و نصوص مجموعة "ناي قلق" حققت السردية التعبيري كشكل أدبي عام لها و تجلت التعبيرية السردية في النصوص بشكل واضح.عدنان جمعة في هذه المجموعة كما في غيرها يعتمد الرمزية القريبة، التي تتجلى فيها الرسالة و البوح و يكون القصد الفكري و التعبير عن النفس قويا في النص وهذه ميزة تميز هذه الكتابة عن شكل أخر يعتمده البعض يكون فيه التجلي و الظهور للسطح النصي مع خفوت للرسالة و البوح حتى يبلغ درجات التعتيم و الانغلاق أو مجرد تلاعب بالكلمات و بناءات تركيبية سطحية لا تنفذ عميقا وهي خسارة تعبيرية لا مبررة لها.أن العمل الأدبي الإبداعي ما هو في حقيقته إلى اكتشاف و انكشاف و إبحار عميق في النفس الإنسانية سواء على مستوى المؤلف أو القارئ أو المجتمع ( مجموعة النوع ) التي هي مثال اللغة و التخاطب. و ما يفعله الشاعر كمبدع هو الغوص عميقا في التجربة الإنسانية للامساك باللحظة الفريدة و التجربة المبهرة، وهذا النظام الفلسفي للإبداع يتجلى و يتكشف في مستويين من الادارك؛ الأول هو العوامل الجمالية والتي تقع في مستوى الفكرة و الرسالة و الثاني مستوى المعادلات الجمالية و التي تقع في مستوى النص و التعبير و البوح ( لقراءة المزيد عن العوا ......
#الاستعمال
#العاطفي
#للغة
#مجموعة
#قلق-

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=696272
المهدي بوتمزين : التطبيع مع العِبرية في اليوم العالمي للغة العربية
#الحوار_المتمدن
#المهدي_بوتمزين يحتفل العرب كل عام باليوم العالمي للغة العربية , الذي يصادف الثامن عشر من كانون الأول , و هي مناسبة سانحة لتعزيز قيم الثقافة الوطنية و الإرث العربي , و تقوية الأواصر بين الأقطار و الشعوب المغاربية من عرب و بربر و أندلسيين و سودانيين . لقد لعبت اللغة العربية دورا حيويا في المنافحة عن السيادة الداخلية للدول العربية و أمنها الثقافي و الاجتماعي , حيث كانت عاملا حاسما في منع استلاب ثقافي و إستعمار لغوي يستهدف الدول العربية . إن اللغة أداة غزو ناعمة و حصان طروادة لسلب الرصيد الثقافي و الفكري للشعوب , حيث سرعان ما تبدأ المجموعات البشرية المنهزمة في تقليد المنتصرين عليها في اللغة, بمكوناتها البنيوية لفظا و نطقا و تركيبا , ظنا منها أن عامل الغلبة و الظفر يكمن في اللغة أو اللباس , و هذا تحليل نجده عند ابن خلدون . فالإنسان كائن لغوي بإمتياز ,حيث يمكن التأثير عليه عن طريق توظيف اللغة لإشراك الجانب الواعي و اللاواعي ضمن منظومة واحدة تستهدف سايكولوجيته , و تروم المزاوجة بين المفردات الباطنية و التمثلات المسبقة و نظيراتها المستحدثة مفاهيميا و تصوريا . و إن التوظيف الذكي للبنية اللغوية كفيل بجعل العلاقات القائمة بين الألفاظ تضادا و تقابلا ضمن منوال و مدار واحد , حيث تضحى المصاحبة المعجمية خاضعة لقوانين أكثر عمقا و تأثيرا على الفرد , و هو السياق نفسه الذي تُعتمل فيه الدعاية الميديائية و التسويق التجاري و اللعبة النفسية بين الكيانات و الأمم أي إعمال القوة الحادة .و كما تعد اللغة الوطنية و المحلية صمَّام أمان للأمن الثقافي ثم الاجتماعي , فإن الدول الغربية حاولت جاهدة توسيع مدارات تدريس لغاتها في البلاد الأخرى , الشيئ الذي تلقفه الطرف المستهدَف لإستثماره في العلوم و المعارف , لكن الشعوب العربية , تقوقعت في مأزم حقيقي , و أضحت تعاني من عقدة الدونية , حيث تتوهم أن قوة الغرب في لغته و أن العلوم لا تُدْرس أو تدَرَّس إلا باللغة الإنجليزية أو الفرنسية . و الواقع يثبت أن إسرائيل كأكبر قوة في الشرق الأوسط استطاعت فرض أقنومها عسكريا و علميا و معرفيا بناء على إعتزازها بلغتها العبرية , هذه الأخيرة مرت بمرحلة موت لغوي استمر لقرون طويلة من الزمن ,فصُنفت ضمن لائحة اللغات الميتة أو البائدة لسبب طبيعي, مرده إلى نقص عدد الذوات المفعِّلة لها , أي الأفراد المتكلمين بها . و حسب بعض الدراسات فإن ما يقرب من 90 بالمئة من اللغات الموجودة اَنيا مهددة بالإندثار مع حلول سنة 2050 م . بعد تأسيس إسرائيل سنة 1948 م , نهج اليهود الطريق القويم في بناء دولتهم اعتمادا على لغتهم الأم , و اليوم تعد إسرائيل من أهم الدول التي حصلت على جوائز نوبل , و حققت إنجازات علمية عظيمة . في الجانب الاَخر و أمام ضعف المستوى العَملِي و العِلمي للدول العربية , فإن اللغة العربية مازالت رغم ذلك تتبوأ مكانة عظيمة , حيث تتميز بتعدد مفرداتها التي تتجاوز 12 مليون كلمة , و هي تتجاوز بذلك كل لغات العالم الحالية . كما يصعب تصور إنقراض لغتنا العربية لأنها لغة القراَن الكريم , و مادام العربي ملتزما بالكتاب فإنه على علاقة وطيدة مع اللغة العربية . و من الأمور التي لا تُعرف كثيراو لا يجري تداولها على الألسن , أن بريطانيا تعتمد اللغة العربية كأداة لأرشفة المعلومات و الأحداث و الأخبار المهمة و الحساسة و السرية ,كالتي ترتبط بالأمن القومي و الإستخبارات و المَلكية , لتمكين الأفراد الذين يملكون الصلاحية , بعد عقود و قرون من الزمن , من الإطلاع على هذه الوثائق التي حافظت على دلالتها اللغوية الوضعية , و ......
#التطبيع
#العِبرية
#اليوم
#العالمي
#للغة
#العربية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=702947
روژێار جمال علي : هل للُغة تأثيرٌ على الانسان في تجريده من إنسانيته
#الحوار_المتمدن
#روژێار_جمال_علي هل للغة تأثيرٌ على الانسان في تجريده من إنسانيته!وفقاً لعلماء اللغات من امثال "هيغنز" فأن اللغةُ بذرة الكينونة الأولى وأقدم تجليات الهُوية! ووفقاً "لتوماس يونغ" ان اللغة هي مكب نفايات الأديان و العادات و التقاليد و الثقافات! ويقول ايضا ان "اللاوعي" ليس لنا ! في رأيي، أن الشخص الذي يتحدث العربية، الفارسية أو التركية، مع بيان التاثيرات المختلفة. ففي هذه البيئة الثقافية والاجتماعية يفقد الأنسان أكثر من نصف إنسانيته.! اي مع بداية ولادته يخسر نصف حياته في ظل تجريده من أنسانيته الفطريه. و يبدو ان اللغة من المستحيل تقريباً بالنسبة لها ترويض وتحرير ذاكرتها من الدوافع العدوانية من اللاوعي الجماعي. يتم الأستثمار في التعليم العام على النصف المتبقي من اللاوعي الانساني من اجل تثقيف الشخص الذي نشأ في هذه اللغات. من المؤسف ان الروح البشرية كفكرة يتم غزوها و دفنها في الظلام بسبب تلك اللغات التي نعرفها حتى سن السابعة، عندما نذهب الى صراح التعليم من مدارس و المراكز الثقافية. والتي تتبع في منحنها هيئات توظف من اجل مصالح معينة، كانت سياسية ام دينية! وفي ظلها نتحرك، ومن خلالها نمضي نحو الشباب في بيئئة العلاقات الاجتماعية، فإنَ إنسانيتنا و كرامتنا وشخصيتُنا تتعرض لدوامة من الإذلال والتلف وربما السقوط الانساني الكلُي.وعندما نستفيق منها، ونُدرك حينها التجريد الروحي الانساني، كذلك ضررها الروحي بوعيُنا، و قًد يكون الوقت متأخر ولا يمكننا إخراج أنفسنا من المستنقع، أن العبء التاريخي لهذه اللغات وتراكمُها في إتجاه نزع الصفة الإنسانية و أستلاب ما يتبقى من الكينونة والسلوك القويم وهي استلاب لضمير عن الناس. ......
#للُغة
#تأثيرٌ
#الانسان
#تجريده
#إنسانيته

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=727621
رياض قاسم حسن العلي : شئ عن اللغة بمناسبة اليوم العالمي للغة العربية
#الحوار_المتمدن
#رياض_قاسم_حسن_العلي اللغة جانب مهم من جوانب ثقافة الشعوب ومن خلالها يمكن التعرف على حياة ونمط العيش والحالة الاقتصادية والدينية والفكرية للكثير من الشعوب.ولافرق عندي بين ما يسمى باللغة الفصحى واللغة المحكية بل ان هذه الاخيرة يمكن من خلالها التعرف على ثقافات المتكلمين بها أكثر من الاولى والغريب ان البعض مازال يعتقد ان هذه المحكية خرجت من الفصحى بينما الحقيقة ان المحكية هي لغة المجتمع التي تتطور بكل حرية بحيث تعطي وتأخذ بكل اريحية في حين ان التعصب القومي لدى أكثر اللغويين جعل من الفصحى كتلة صماء يتوجب على الانسان ان يتعلمها في المدارس كي يفهمها ويتكلم بها -ان استطاع- والمضحك ان حتى اساتذة الفصحى لا يتكلمون بها حتى اثناء تدريسهم لها.أي لغة في العالم تنشأ من الحاجة اليها وليس للقدسية أي دور في هذه النشأة بل ان هذه القدسية تأتي من خلال اعتقاد المؤمن بأن لغته هي التي تتفوق على باقي اللغات لأن كتابه المقدس جاء بهذه اللغة .وحتى التقسيمات الحالية لشجرة اللغات اخذها شلوتزر سنة 1781من التوارة وهذا التقسيم اوقع الكثيرين من بعده في مشاكل كثيرة ومنهم الباحثين العرب واذا اخذنا حسن نية شلوتزر وانه كان يريد توفيق تاريخي لتقارب اللغات واشتراكها في الكثير من الخصائص الفيلولوجية الا أن هذا التقسيم اصبح تقسيما تاريخياً للشعوب نفسها لأنه هكذا جاء في التوارة بالاصل ولا يمكن بأي حال من الاحوال الاعتماد على مرويات دينية لأتخاذها اساساً للبحث العلمي لأن هذا الامر يؤدي الى التعسف في الرأي والخطأ في المنهج .على سبيل المثال ان المحكيات العراقية المختلفة هي تطور واضح لتلك اللغات التي كانت موجودة في السابق من سومرية وبابلية وآشورية وكلدانية وآرامية وسريانية وكذلك التلاقح اللغوي مع اللغات الفارسية والتركية المختلفة بحكم التقارب الجغرافي والاحتلالات وكذلك مع النبطية الشمالية التي سميت فيما بعد بالعربية ناهيك عن باقي اللغات التي عرفها العراق بسبب النزوح لبعض المجاميع البشرية فلايمكن والحالة هذه ان نوصم المحكيات العراقية بانها لغات متخلفة وانها ادنى من الفصحى هذا من ناحية ومن ناحية اخرى ولأسباب عديدة فأن واضعي المعاجم العربية ولكونهم لا يعرفون الكثير من المفردات العربية استعانوا ببعض الاعراب من ساكني البادية لمعرفة الكثير من المفردات المعجمية وبمقابل مادي وكان لهؤلاء الاعراب من الخبث بحيث اوهموا واضع المعجم بآلاف المفردات التي اخترعوها من عندهم وهي لا اساس لها ولا اصل لذلك جاءت تلك المعاجم وهي مليئة بالمفردات التي لا يتكلمها أي انسان والا هل يعقل ان للسيف الف اسم وللاسد 500 اسم في الوقت الذي تخلو فيه كل الجزيرة العربية من اي وجود طبيعي للأسد وهذا الامر أدى الى توسع افقي غير مسبوق في الالفاظ العربية وكذلك أنتج انتحال الكثير من النصوص الشعرية والخطابية ونسبتها الى الجاهلية وكذلك جعل الكثير من النساخ ان يتلاعبوا بالمخطوطات مثلما حدث مع مخطوطات الجاحظ العراقي بحيث ابدلوا الكثير من الالفاظ المحكية بما يماثلها من الالفاظ المعجمية .فحتى وقت قريب من ظهور الاسلام لم يكن ثمة لغة تسمى باللغة العربية فلكل مجتمع كان يتكلم بلغته الخاصة به والتي ربما لا يفهمها الاخر والامثلة كثيرة على ذلك فاللغة العربية التي نعرفها الان نشأت بعد سنوات طويلة من ظهور الاسلام حيث كتب القرآن بلهجة قريش الوسطى وبخط سرياني وهو الخط الذي تطور فيما بعد عن طريق اضافة النقاط والحركات ليسمى بالخط العربي ، ونقول لهجة قريش الوسطى لأنها اللهجة الاقرب للفهم من باقي اللهجات التي كانت تتحدث بها القبائل والشعوب القاطنة في جزيرة ......
#اللغة
#بمناسبة
#اليوم
#العالمي
#للغة
#العربية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741174
حسن مدبولى : بمناسبة اليوم العالمى للغة العربية
#الحوار_المتمدن
#حسن_مدبولى فى ذكرى إحتفال العالم باللغة العربية هذه قصيدة عربية حزينة للشاعر الكبير نزار قبانى --------------------------------------------------------أنا يا صديقى متعب بعروبتيفهل العروبة لعنة وعقاب؟أمشي على ورق الخريطة خائفافعلى الخريطة كلنا أغراب!!أتكلم الفصحى أمام عشيرتيوأعيد .. لكن ما هناك جواب؟لولا العباءات التي التفوا بهاما كنت أحسب أنهم أعراب!يتقاتلون على بقايا تمرةفخناجر مرفوعة وحراب!قُبلاتهم عربية .. من ذا رأىفيما رأى،، قُبَلاً لها أنياب؟؟وخريطة الوطن الكبير فضيحةفحواجزٌ ،،ومخافرٌ،، وكلاب!!والعالم العربي إما نعجةٌمذبوحة،، أو عبيد لحاكمٌ قصاب ؟( القصاب الذى يذبح الذبيحة ويقطعها)والفارس العربي يرهن سيفهفحكاية الشرف الرفيع سراب !!والناس قبل النفط أو من بعدهمقسمون ،،سادة ،، ودواب !!ماتت خيول بني أمية كلهاخجلا ،وظل الصرف والإعراب ؟فكأنما كتب التراث خرافة كبرى،، فلا عمرٌ ،،ولا خطاب ؟وبيارق ابن العاص تمسح دمعهاوعزيز مصر، بالفصام مصاب !!من ذا يصدق أن مصر تبدلت ؟فمقام سيدنا الحسين ،، يباب !!؟ ( اليباب هو الخراب) ......
#بمناسبة
#اليوم
#العالمى
#للغة
#العربية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741501
ماهر الشريف : في اليوم العالمي للغة العربية
#الحوار_المتمدن
#ماهر_الشريف برزت إشكالية تحديث اللغة العربية منذ عصر الازدهار العلمي العربي الإسلامي بالارتباط مع ظهور الترجمة وتطورها، وذلك في مناخ شاعت فيه الحرية الفكرية وشهد انتصار أنصار المعارف الحديثة، الذين شرعنوا الاقتباس عن الأمم الأخرى، على أنصار المعارف التقليدية، الذين وقفوا في وجه العلوم "الدخيلة". وفي ذلك العصر، انفتح العرب على "الآخر" من دون أي تردد، وهو أمر ساعدهم عليه واقع أن زمام المبادرة التاريخية على الصعيد العالمي كان في طور الانتقال إلى أيديهم. وقد ساهمت حركة الترجمة في تلك الفترة، وخصوصاً النقل عن العلماء والفلاسفة اليونانيين، في تطوير اللسان العربي، كما كانت مقدمة لانتقال العرب إلى الإبداع الذاتي في علوم وفنون شتى.وفي عصر النهضة العربية الحديثة، طّرحت إشكالية اللغة في سياق المقارنة بين اللغة العربية ولغات الأمم التي قطعت شوطاً على طريق التقدم الحضاري، إذ اعتبر النهضوي الشامي بطرس البستاني، في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، "أن كثرة المترادفات في العربية ليست دليل غنى لأنها لا تفيد زيادة في المعاني التي هي المقصود الأصلي من اللغات، واللغة التي فيها ألفاظ كثيرة لمعنى واحد وهناك معان كثيرة لا ألفاظ للتعبير عنها هي في الحقيقة فقيرة لا غنية". وتبلور الوعي آنذاك بضرورة تحديث اللسان العربي وجعله مواكباً للعصر وعلومه من خلال عملية ثلاثية الأبعاد، تستهدف إيجاد المصطلح وإغناء العبارة وتمثّل الفكرة. وشكّلت الترجمة، إلى جانب المدارس الحديثة والبعثات والرحلات، قناة رئيسية لانتقال الأفكار والنظم الحديثة إلى البلدان العربية. ولم يكن لهذه الأفكار والنظم أن تنتقل لو لم يقبل المثقف التنويري الحديث مبدأ التفاعل الحضاري ويشرعن الاقتباس عن الآخر المتقدم، ويتعامل تعاملاً نقدياً مع التراث، ويتحرر من أسر إشكالية العلاقة بين التراث والمعاصرة ويتطلع بصورة لا لبس فيها إلى المستقبل.فقد برز اهتمام النهضوي المصري رفاعة رافع الطهطاوي بالمسائل اللغوية خلال سنوات إقامته في فرنسا، إذ كان مطلوباً منه أن يقوم بترجمة بعض النصوص الفرنسية في مواضيع مختلفة كي يحصل على إجازة الترجمة. وفي مواجهة افتقاد المعاجم الفرنسية – العربية، وغياب المصطلحات العربية المناسبة للتعبير عن الأفكار والنظم الحديثة، اضطر الطهطاوي – مثلما يرى محمد سواعي في كتابه: "أزمة المصطلح العربي في القرن التاسع عشر"– إلى الابتكار، فلجأ بصورة أساسية إلى طريقتين في إيجاد المصطلح العربي: الأولى تمثلت في استعمال المفردات العربية الواردة في اللغة الفصحى أو في اللهجة الدارجة، والعمل على توسيع معاني هذه المفردات أحياناً لتشمل الأفكار الجديدة، والثانية تمثلت في اللجوء إلى تعريب المصطلحات الفرنسية عندما لم تتوفر المفردات العربية. ورأى الطهطاوي أن فن الترجمة لا يقتصر على معرفة اللسان المترجم عنه بل يشمل معرفة العلم أو الفكر أو الأدب المترجم فيه؛ ففن الترجمة "يعني ترجمة الكتب وهو من الفنون الصعبة، خصوصاً ترجمة الكتب العلمية، فإنه يحتاج إلى معرفة اصطلاحات أصول العلوم المراد ترجمتها فهو عبارة عن معرفة اللسان المترجم عنه وإليه، والفن المترجم فيه"بيد أن الانقطاع الذي شهده مسار حركة النهضة والتنوير، والذي تزامن مع بدء مرحلة الاستعمار الأوروبي، ترك تأثيره على إشكالية تحديث اللغة وأضعف مساهمة الترجمة في حل المسائل اللغوية، وذلك على الرغم من الدور الهام الذي صارت تضطلع به مجامع اللغة العربية التي راحت تتشكل في دمشق والقاهرة وبغداد، ومن التطور الذي طرأ على حركة تأليف المعاجم العربية. فبعد أن طغى الوجه الاستعمار ......
#اليوم
#العالمي
#للغة
#العربية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741665
جواد بولس : فيلم - صالون هدى- : ضحية للغة الغرب وحداثته الهجينة
#الحوار_المتمدن
#جواد_بولس فيلم "صالون هدى": ضحية للغة الغرب وحداثته الهجينهمرّة أخرى تواجه فلسطين أزمة عارمة، وهذه المرّة بسبب عرض فيلم "صالون هدى" في مهرجان بيروت الدولي لسينما المرأة للعام الجاري 2022، وفي مهرجانات سينمائية دولية أخرى. الفيلم من إخراج ابن مدينة الناصرة ، المخرج هاني أبو أسعد، وبطولة كل من الممثل المعروف علي سليمان، والممثلتين القديرتين ميساء عبد الهادي ومنال عوض.تدور قصة الفيلم حول هدى، الممثلة منال عوض، التي لعبت دوها بحرفية لافتة، وهي صاحبة صالون للتجميل كانت قد جنّدت للعمل مع المخابرات الإسرائيلية ووافقت على إسقاط فتيات فلسطينيات يأتين إلى صالونها وتشغيلهن لحساب نفس المخابرات. تحاول هدى تبرير فعلتها "كضحيّة " وقعت في فخ المخابرات الاسرائيلية وتهديدها بفضح خيانتها لزوجها مع رجل آخر، فتوافق على العمل لصالحهم، وعلى اسقاط إمرأة واحدة كل ثلاثة أشهر، يتم تخديرها داخل صالونها وتصويرها عارية وهي بصحبة شاب كان يشارك في عملية الإسقاط مقابل مبلغ من المال تدفعه هدى.يبدأ الفيلم بحوار عادي بين هدى وريم، الممثلة ميساء عبدالهادي، التي أجادت تمثيل دورها بمهنية مقنعة وبتميّز ؛ كانت ريم تجلس على كرسي الصالون لتصفيف شعرها، فتقوم هدى بدس المخدر في فنجان قهوة تقدمه لريم فتشربه وتفقد وعيها. ثم تنقلها هدى إلى غرفة خلفية، في نفس الصالون، وتقوم بمساعدة الشاب بخلع ملابس ريم وتعريتها وتصويرها مع الشاب وهو متمدد بجانبها بعد أن تعرّى هو أيضًا. تصحو ريم لتجد نفسها في وضعية غريبة فتذهل؛ لكن هدى تسارع إلى عرض صورها وهي عارية وتهدّدها بالفضيحة وهي تعترف أمامها بكونها عميلة لصالح المخابرات الاسرائيلية.سأختصر الحديث حول أحداث الفيلم ليبقى للقراء ما يُشاهد؛ خاصة وأن معظم مشاهده صوّرت في موقعين أساسيين: في بيت ريم، حيث كان التركيز على حواراتها مع زوجها، الذي يقرر أن يترك البيت، مع طفلتهما، بعد أن أخبرته بما تعرّضت له في الصالون؛ وفي سرداب تابع لوحدة من المخابرات الفلسطينية (المقاومة الفلسطينية) التي اعتقلت عناصرها هدى والشاب الذي كان شريكها في اسقاط الضحايا.شاهدتُ الفيلم وأنا مجرّد من تأثير جميع ما قرأته عنه، خاصة من انتقادات وهجوم الذين علّقوا مشانقهم لمخرجه ولممثليه، ووصموه بالعار وبالاباحية المحظورة؛ فأنا لا أوافق مع من يعترضون مبدئيًا على توظيف مشاهد العري في سياقات درامية مناسبة ويعتبرون عرضها أذية مسلّما بها وتلويثًا لفضاءات مجتمعاتنا "الطاهرة والسليمة"، ومَضرّة مطلقة تتعرض لأهم "مقدّساتنا" ولقيمنا الاجتماعية والثقافيه الحميدة والدينية. من الواضح أن النقاش حول حق صنّاع الفن، على ضروبه، بتوظيف العري في بعض أعمالهم، لن يحسم، في شرقنا العليل، على "ظهر" فيلم هاني أبو أسعد؛ ولكن حتى إذا اعترفنا بحقه كمخرج، له مكانته العالمية، وبحق شركائه في تصوير ذلك المشهد، يبقى حقنا كمشاهدين مكفولًا لمساءلته حول الغاية من هذا التوظيف، والتأكد من كونه وسيلة تسهم في انسياب الحبكة الدرامية وانارتها وتعزيز رسائلها كما جاءت على لسانه؛ وذلك خلافًا لكونها أداة مبتذلة ورخيصة أقحمت بهدف الاغواء أو المشاغبة في سبيل تسهيل العملية التسويقية للفيلم. أقول هذا معترفًا بأنني لم أشعر بأن مشهد العري، الذي استهل به هاني أبو أسعد الفيلم، جاء لضرورات فنية مهنية خالصة، أو كوسيلة ايضاح درامية تساعد على عرض فكرته التي بدونها ستبقى الفكرة مبهمة وغير مكتملة. لقد تعزز شعوري بعد أن عرفنا بأن المخرج خص العالم العربي بنسخة عن الفيلم خالية من مشهد العري المذكور، بينما أ ......
#فيلم
#صالون
#هدى-
#ضحية
#للغة
#الغرب
#وحداثته
#الهجينة

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=750250
حمزة لمغاري : الأساس الطبيعي للغة في محاورة كراتيليوس
#الحوار_المتمدن
#حمزة_لمغاري نروم من خلال هذه الورقة البحثية الإجابة عن الإشكال الجوهري التالي؛ كيف دافع أفلاطون عن أطروحة الأساس الطبيعي للغة في محاورة كراتيليوس؟ من خلال ربط الجسور بين اللسانيات وفلسفة اللغة عبر قراءة تحليلية لمحاورة كراتيليوس، التي تعد بحق وعيا فكريا مبكرا بالأهمية التي يكتسيها البحث في اللغة، ذلك أن المحاورة وثيقة فلسفية تعكس سجالا نقديا حول أصل اللغة، سجالٌ يتجاذبه طرفان؛ أفلاطون الذي وظف، كعادته، المنهج الحواري بأسلوب تهكمي في نقده البناء الموجه إلى غريميه من السفسطائيين. ورد في البدء استحضار للفيلسوف السفسطائي بروتاجوراس الذي يقول: «الإنسان مقياس كل شيء»، حيث إن الإنسان هو ذاك الكائن المعروف، يعكس ذلك توجه السفسطائيين الذين تم بفضلهم نقل الفلسفة من الاهتمام بالطبيعة إلى الاهتمام بالإنسان، فالوجود الإنساني هو جزء من الاهتمام بالإنسان، واللغة لا تنفك عن الإنسان باعتبارها ظاهرة إنسانية لا تخرج عن المسار الفلسفي. إذن فالإنسان، حسب السفسطائيين، مالكٌ للحقيقة النسبية، وبتصديق هذا الطرح يصير بإمكان كل إنسان المشاركة في عملية اصطلاح ومواضعة اللغة، حيث قدم هيرموجين دليلا على ذلك، يتمثل في الأسماء التي تُغَيَّر للعبيد دون أن تطرح مشكلة، بحيث تَحُلُّ الأسماء الجديدة محل القديمة للتترسخ مع العادة والتداول. إن سقراط ينفي هذا الطرح، من خلال تبني استقلالية طبيعة الأشياء عن الإنسان، فما تنتجه الطبيعة لا يتدخل فيه الإنسان ولا يملك فيه إرادة، ذلك أن تسمية حصان على رجل وإطلاق اسم رجل على حصان يُصعِّب التمييز بين الحكماء من الناس من حمقاهم، ومن المؤكد أن الحكماء سيسمون الشيء بحسب الطبيعة التي تكمن فيه، في حين أن الحمقى والعوام لا يملكون العدة الكافية التي تمكنهم من إطلاق الأسماء. إن الفعل التكلُّمي الطبيعي ينتج عنه تواصل طبيعي، ذلك أن الفرد إذا تكلم طبيعيا فإنه يحقق التواصل مع الغير، فالفرد إنسان، والإنسان بطبعه يبحث ويفحص ويعتبر، بالتالي فإن كلامه يجب أن يجسد تلك الطبيعة التي تكمن فيه، غير أن التصنع أو القول كما تهوى النفس يحول دون تحقيق التواصل. إن تسمية الأشياء بمسمياتها تبادلٌ للمعرفة، معرفةٌ تتمثل في تمييز الأشياء حسب مسمياتها، ومن ذلك تمييزٌ لطبائع الأشياء كذلك، بالتالي فإن الذي كان وراء تسمية الأشياء متفقه وعالم ولغوي وعلى دراية بالطبائع المشكلة للأشياء، واصطلح عليه سقراط اسم المشرع، لأنه في نهاية الأمر يضع قوانين يتبعها الآخرين. بناء عليه، فالاسم مثله مثل الآلة، فالمثقاب من صنع الحداد ويستخدمه الخراز، كما هو الشأن بالنسبة للاسم، فالاسم من صنع المشرع ويستخدمه الإنسان، وليس كل إنسان حداد، فالحداد هو الذي احترف تشكيل المجسمات الحديدية من كتلة معدن الحديد الذي تُزودنا به الطبيعة، ومنه فالمشرع رَكَّب أسماء اللغة من الحروف والمقاطع التي يمكن أن تفكك إليها، حيث إن العملية تسير وفق منطق كون صناعة الأسماء تقتضي المادة؛ الحروف والمقاطع، وتستلزم هدفا محددا في وضع الاسم الحقيقي الملائم لطبيعة الشيء المسمى وذلك بالنظر إلى الاسم المثالي. إن الحكم على جودة القيتارة غير مرتبط بصانع القيتارة بحد ذاته، إنما الحكم على جودتها مرتبط بالعازف الذي يستعملها، مِثلُ ذلك ينطبق على الاسم، فالمشرع يُركِّب الأسماء من الحروف والمقاطع وفقا لطبيعة الشيء، لكن عملية التسمية لا تقف ههنا، بل تمتد إلى أن يُساءل ويُحاور من طرف العالم بفن الجدل، الذي يفحص المعرفة التي تمثلها الأسماء بطرح السؤال، فهو بمثابة مرشد للمشرع في تسمية الأسماء بصورة صحيحة. إن الأسماء التي هي من إطلاق ......
#الأساس
#الطبيعي
#للغة
#محاورة
#كراتيليوس

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=752096