Adele's English
962 subscribers
275 photos
134 videos
14 files
163 links
Адель

Учитель английского.
Все мои студенты говорят на английском языке.

- Убираю страх говорить
- Учу беглости
- Учу advanced лексике
- Учу сленгу и разговорным фразам.

Записаться в группу и задать любые вопросы: @adeleamilo
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Студент спросил недавно, как различить pick up (забирать кого-то) от pick up (собирать цветочки, например), и еще от другого pick up, которое означает "клеить девчонок или парней" (пикапить!).

Ответ очевиден: контекст.
Но, иногда и тут бывает misunderstanding.

На видео отрывок из "Как я встретил вашу маму" Барни как всегда придумывает "legendary plans" и тащит Теда в аэропорт.

- First we've got to pick someone up at the airport. - По контексту Тед уверен, что они едут кого-то забрать с аэропорта.
- Why do you have those suitcases, and who are we picking up? Спрашивает Тед. Нафига тебе чемоданы и кого забирать-то собрались?
- I don't know. Maybe her. Or her. И тут Барни выдает ответ:)
- Wait, so when you said you were going to pick someone up at the airport, you meant you were going to "pick someone up" at the airport? До Теда доходит, что оказывается они едут искать себе девиц. Так что...иногда нужно начать что-то делать и согласится на экшон, чтобы понять, что зовут тебя заниматься совершенно другим 😃
P.S. так однажды я угостила 2х девушек в отпуске шотами, не поняв до конца, что от меня требовалось. Это был мой 5ти минутный урок английского языка, который стоил мне 700 рублей:)) После этого, я стараюсь всё-таки уточнять, что люди имеют ввиду 😂😂 #adeleenglistening #adeleengcontext
🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤 🔤🔤 🔤🔤🔤🔤🔤😑
🔤Нажимай на тэг🔤
1️⃣#adeleenglistening - треним аудирование, слушаем только живой английский из фильмов/сериалов/программ.

2️⃣#adeleengreading - для любителей читать.

3️⃣#adeleenggrammar - разбор грамматики.

4️⃣#adeleengprepositions - предлоги.

5️⃣#adeleengtip #adeleenglifehack - раздаю советы, о которых не просили. Делюсь полезными материалами.

6️⃣ #adeleengcontext - разбираем сложности в контексте.

7️⃣#adeleengvocabulary - ваш словарный запас здесь

8️⃣#adeleengоченьумныемысли - ну вы поняли.

9️⃣#adeleengmeme - что-то либо очень смешное, либо не совсем.

1️⃣0️⃣ #adeleenginterestingfacts - время интересных фактов.

1️⃣1️⃣ #adeleengstudents - про моих студентов.

1️⃣2️⃣ #adeleengpronunciation - про произношение.

1️⃣3️⃣#adeleengwordplay - примеры с игрой слов

1️⃣4️⃣#adeleeng - про то, как я работаю
Связь со мной:
Телеграм @adeleamilo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3
Сегодня был тот самый день, когда в очередной раз меня спросили: "А так вообще хоть кто-то говорит?" Также мне до этого говорили следующее: "Да я вообще не слышал, чтобы так говорили" или "Да сейчас так вообще не говорят".

Это я все о Present Perfect Continuous и Past Perfect Continuous. 😀

Если вам совсем непонятно о чем речь, то лучше пропустить этот пост, вернуться к нему чуть позднее. ☺️

Вы можете посмотреть 2 отрывка из 2х разных сериалов, где эти времена используются, т.к. никакой другой ПРАВИЛЬНОЙ замены в них нет. Можно либо использовать эти времена, либо придется полностью переделывать свои предложения.

Это одни из многих примеров употребления, также они используются и в живой речи (конечно же, реже, чем Present Simple)

"Ну блин, но я же могу их не использовать, зачем их вообще тогда проходить?" - Вы можете их не использовать, а вот другие люди будут!:) Поэтому, чтобы сразу понимать, что человек имеет ввиду, необходимо хотя бы ознакомиться с ними и понимать, чем они отличаются от других времен.

#adeleenggrammar
#adeleengcontext
#adeleengоченьумныемысли
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Илон Маск выложил видео, как он вносит раковину в штаб-квартиру Twitter. Подпись гласит: Entering Twitter HQ - let that sink in!
"let that sink in" переводится как "осознайте произошедшее"
Со словом "sink" происходит игра слов, потому что "let that sink in" дословно будет переводиться как "впустите эту раковину внутрь"

Если вам нравится игра слов, есть целый аккаунт в запрещенной соц.сети. the.language.nerds.

P.S.
Также есть классная идиома с раковиной: "everything but the kitchen sink".
She must have brought everything but the kitchen sink along on the trip, and how she lifted her suitcase, I do not know - Она наверное взяла с собой в путешествие всё, что только можно, и как она вообще подняла свой чемодан, понятия не имею. 🤷🏻

#adeleengcontext
#adeleengvocabulary
#adeleengmeme
#adeleengwordplay
7
Досмотрели 🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤

Обратила внимание, что каждый эпизод содержит слово "woe" (горе, несчастье), заменяя нужное.
Пошла искать инфу, а оказывается имя Wednesday она получила, из-за детского стишка, который говорит о детях рожденных в разные дни недели.

“Monday’s child is fair of face,
Tuesday’s child is full of grace,
Wednesday’s child is full of woe,
Thursday’s child has far to go,
Friday’s child is loving and giving,
Saturday’s child works hard for his living,
And the child that is born on the Sabbath day
Is bonny and blithe, and good and gay.”

Поэтому первая серия так и называется:
1️⃣ Wednesday's Child Is Full of Woe
Далее идут название серий с заменой одного слова на созвучное WOE, образуя игру слов.

2️⃣ Woe Is the Loneliest Number - Должно быть: Woe Is the Loneliest Number (название песни, есть своя история, используем интернет)

3️⃣Friend or Woe - Должно быть: Friend or Foe. Выражение, которое означает дословно: "друг или враг". Используется в названиях фильмах, а также в песне ТАТУ (послушайте, если не слушали)

4️⃣Woe What a Night - Должно быть: Oh, what a night. Ох, ну и ночка! Опять же, песня.

5️⃣You Reap What You Woe - Должно быть: You Reap What You sow. Выражение: Что посеешь, то и пожнешь.

6️⃣Quid Pro Woe - Должно быть: Quid pro quo. Услуга за услугу.
«a favor for a favor», «what for what» «this for that» - аналоги выражения.
Нашла видео про это - если не брать во внимание первую тригерную часть про Зеленского, видео информативно для людей с любыми политическими взглядами.

7️⃣If You Don't Woe Me by Now - Должно быть: If You Don't know Me by Now. Снова песня.
8️⃣A Murder of Woes - Должно быть: A Murder of Сrows Историю фразы можно почитать (или послушать) по ссылке

Единственное, о чём жалею, как препод, так это о том, что ее не назвали Thursday, тогда бы может студенты перестали путать сложные дни недели и приходи на занятия во вторник, как было назначено, а не в четверг, как они подумали. 😫

#adeleenglistening
#adeleengreading
#adeleengcontext
#adeleengvocabulary
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как же по-разному воспринимаются шутки на русском и на английском.
Всё-таки, некоторые вещи невозможно донести с одного языка на другой.

Перевод:

"Для протокола: я никого не убил. Стэнли пострадал из-за своего сердца."

Шутка отсутствует полностью.

"I just want to say, for the record, I did not kill anyone.
Stanley was attacked by his own heart.
"

А здесь уже идет игра слов про heart attack и уже смешно, по крайней мере, мне 😂

А вы знаете какую-то вещь на русском, которую невозможно донести до иностранца и смешно будет только людям, кто знает русский?:)

#adeleenglistening
#adeleengcontext
#adeleengоченьумныемысли
#adeleengmeme
#adeleengwordplay
🥰1
1. Pick up the phone (подними трубку)
2. Chat (поболтай)
3. Find an excuse to stop this idle talk (найди отмазку, чтобы закончить эту пустую болтовню)
4. Say: "I'd better let you go"
5. Hang up the phone. (положи трубку)

А вот и песня в тему

#adeleengcontext
#adeleengvocabulary
4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну а для тех, кто не намерен расслабляться -
Сэма Бэнкмана, обвиняемого в мошенничестве, выпустили под крупнейший залог (250 млн. дол.) в истории США.
Тема "преступление и наказание" не самая легкая даже для людей со среднем знанием английского, но я постараюсь вам помочь:))


Bail - залог
That number is raising tons of eyebrows over the size of it - Это число вызывает удивление у огромного количества людей. (Люди в шоке, поднимают брови)
Funds - денежные средства
Real estate owned by his parents - недвижимость, принадлежащая его родителям
His parents also had to cosign - его родители также стали поручителями
In the terms of this bail include a tracking device, forfeiture of his passport... - по условиям залога включены устройство слежения, конфискация паспорта....
And so on and so forth - и так далее и тому подобное
Tristate area - территория трех штатов
Very, very large bail! Huge! - Очень очень большой залог. Огромный. (Когда такие суммы, обычным large не отделаешься)
His demeanor - его поведение

#adeleenglistening
#adeleengcontext
#adeleengvocabulary
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3
А вот и комментарии к видео с кучей интересных выражений:))

Fall guy like a suckerburg

Fall guy - козел отпущения
Suckerburg - очевидно, что речь про Марка Цукерберга (Zuckerberg), только часть фамилии заменили на "sucker"

What a mess. Why would he put his life at stake - Ну и бардак. Зачем ему ставить свою жизнь на кон.

I'm fuching outraged - Fuche - замена слова Fuck. Outraged - взбешен. Я бы перевела как - "Да я просто нахрен взбешен!"

It wasn't a bail, it was a bond - Это был не залог, а закладная (долговая расписка), имеется ввиду, что никто не давал деньги, а под залог пошло имущество.

Unfortunately, you are spot on - К сожалению, ты прав. to be spot on - быть правым.

He better watch his back - Ему лучше быть аккуратнее (досл. Ему лучше смотреть за тем, что происходит сзади, оглядываться)

He is simply a puppet - Он просто марионетка

Canary is singing - тут не канарейка поет, а выражение от "sing like a canary" - доносить в полицию, сдать кого-то на допросе (например)


Ставьте лайк, если было полезно❤️
#adeleengcontext
#adeleengvocabulary
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7
Почему нельзя учить слова отдельно?

Потому что это бесполезно, а иногда ещё может произойти конфуз 😃

Возьмем пример.

Вы хотите сказать "Для меня важно в работе признание коллег".
Гуглим слово - выходит confession.
Вы вставляете его в речь, и ваш собеседник начинает думать: зачем тебе признание коллег? В чем они виноваты? Почему они должны тебе признаться? 🙂



Я уже молчу про:
Я люблю сплавы по реке (I love alloys)
Ссылка Ленина (Lenin's link)


Поэтому всегда, когда мы изучаем новую лексику или вбиваем в свои карточки фразы, они идут с контекстом.

#adeleengcontext
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁126🙈2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤

Ещё один пример, когда в оригинале лучше.

Перед ваши сцена из одной из моих любимых игр "Death Stranding"

У слова "Fragile" есть 2 варианта произношения.
Вот так: |ˈfrædʒl|
И вот так: |ˈfrædʒæɪl|

Девушку зовут |ˈfrædʒæɪl|, и здесь она играет с произношением, используя для слова "хрупкая", второй вариант произношения - |ˈfrædʒl|

В русской озвучке совершенно нет смысла: "Я Фрэджайл, но не такая я уж и хрупкая"

Аналогом может стать наши Сони. "Меня конечно зовут Соня, но не такая я уж и соня"

Вот здесь можно найти ещё пример, который я разбирала.

#adeleenglistening
#adeleengcontext
#adeleengwordplay
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥85
Слово "thing" очень важное слово в разговорном английском. Если вы хотите говорить естественно, конечно 🙂

Посмотрите:

*️⃣I have to pack my things tonight = Мне нужно упаковать свои вещи (имеем ввиду clothes)

*️⃣Sorry, but I've left my swimming things at home = Прости, я забыл свои плавательные принадлежности дома (имеем ввиду труселя)

*️⃣Can you give me five minutes to sort my things out? = Дашь 5 минут, чтобы я тут разобрался? (имеем ввиду закончить с бумажной работой например)

*️⃣I've got to get a few things for my flat = Мне нужно купить некоторые вещи для дома (имеем ввиду: мыло, порошок, да всё, что угодно)

*️⃣That's the thing I really love about her = Вот, что мне нравится в ней (имеем ввиду, например, чувство юмора)

*️⃣That's the thing I really hate about him = Вот, что мне в нем не нравится (имеем ввиду, например, что он опаздывает)

*️⃣That was a stupid thing to do! = Это был глупый поступок (например, кто-то потерял ключи от машины)

*️⃣I've got to do a few things in town this afternoon = У меня есть дела в городе (что-то купить, сходить в банк, отдавать вещи в хим.чистку и тд.)

#adeleengvocabulary
#adeleengcontext
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
165
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Endless game 😫

Классная игра слов:

"We should serve drinks, but we shouldn't serve drunks"

serve drinks - подавать напитки
serve drunks - обслуживать пьяных

Больше полезного из игры: здесь и здесь.

#adeleengvocabulary
#adeleengcontext
#adeleengwordplay
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
18🔥10
Когда ты говоришь на английском, допуская такие забавные ошибки, правильный вариант запоминается моментально. Это связано с эмоциями, плюс осознание сказанного и комичность ситуации.

Когда я была в Мексике, разговаривая с хозяином квартиры, просила у него "очки" вместо "ключей".
Он едва сдерживал смех, потом поняв из контекста, что мне нужно, всё-таки переспросил меня.

Я уже давно перестала бояться выглядеть глупо, по сути, человек понимает, что вы только учитесь. Все реагируют адекватно, я исправилась, ключи мне дали. 😃

Делитесь какие у вас были фейлы, связанные с языком?:)

#adeleengcontext
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥206
У всех есть триггеры на слова. У меня, например, не слово «крайний».
Теперь я нашла для себя бесячие фразы на английском. 💩

Есть такая организация PETA, которая борется за права животных. Вот она в 2018 году решила сделать animal-friendly idioms.

Вместо того, чтобы говорить kill 2 birds with one stone (убить 2х зайцев одним выстрелом) они говорят…внимание:
Feed 2 birds with 1 seed
Покормить 2 птичек одним зернышком 😇

Вместо bring home bacon (приносить деньги в дом), они говорят: bring home bagels 🥯

Вместо beat the dead horse (бить мертвую лошадь), они говорят feed a fed horse.

Люди в интернетах, конечно же, катались по полу в истерике, и говорили, что если ты feed a fed horse, то это уже overfeeding, и это тоже жестокое обращение с животными.

Кто-то поддерживает, и говорит: если изменить язык, то не будет дискриминации видов. К крысе нужно относиться также как ко льву, к свинье как к орлу😏

Конечно же, эти идиомы не официальные, а просто выдуманные одной организацией. Использовать или нет, - каждый решает сам.

Но как по мне, ситуация не изменится. Будете приносить домой бейглы, а завтракать яйцами с беконом.

Вот здесь можно самостоятельно почитать статью на английском.

#adeleengcontext

#adeleengоченьумныемысли
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
10🔥6🤯2🤔1
Goombah — уничижительный жаргонный термин для людей итальянского происхождения, главным образом в Соединенных Штатах, с несколькими связанными коннотациями с мафией или бандами итальянского или итало-американского происхождения. (информация из Википедии)

Думаю, многие знают такие слова как Gringo, Banana, Bulbash. Здесь можно посмотреть полный список таких слов.

Знание того, что эти слова не нужно использовать, и то, что они считаются оскорбительными для многих, поможет вам избежать неловких ситуаций, а может даже избежать синяка под глазом.

Например, много лет назад, я как-то разговаривала с американцем, который по национальности был японец. И вот он смеялся, на позитиве рассказывая, что его друзья называют его Banana (because I am yellow outside, white inside).

Конечно же, я думала, что это какая-то норма. Но то, что норма для одного, не норма для другого 😃.

Watch your words, guys! Будьте аккуратны в выражениях 😁

#adeleengcontext
#adeleengvocabulary
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8🔥4🤯3
"Being a stuntman is the best job in the world"

Так начинается трейлер к документальному фильму про дублёра Дэниэла Редклиффа в фильмах о Гарри Потере, который стал инвалидом после того, как выполнял свою работу на съемках.

Такое мы смотрим. 🥹

Ну а пока ждём, предлагаю посмотреть на фразы из трейлера:


🔤David went in for something for the sheer fun of it.
Sheer fun - чистое веселье
Sheer luck - сущая удача
Sheer nonsense - сущая чепуха


🔤He would do the most dangerous physical stuff.
We would do things no one thought was possible.

Конструкция для того, чтобы показать привычные действия в прошлом. "Он делал самые опасные вещи", "Он делал вещи, которые казались невозможными".

🔤It is unfair. He shouldn't have had to do any of that.

🔤But I was able to find the light in the darkest of places.

Конструкция be able to здесь выступает в значении - "смог что-то сделать", "справился".


Посмотрите полное видео по ссылке, там есть оригинальные субтитры.

#adeleenggrammar
#adeleenglistening
#adeleengcontext
#adeleengvocabulary
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13🤯4🔥3
Поговорим о многозначности слов в английском.

Далеко ходить не надо: run a marathon - бежать марафон, а вот run a company - управлять компанией.

В нашем сегодняшнем меме герои говорят одним словом, но совершенно о разном.
«Open up» – «откройся», а это и «открой дверь», и «говори откровенно». Вот и получается неувязочка 👇

– Откройся
– Честно говоря, это началось, когда мне было шесть
– Открой чёртову дверь

(Кстати, tbh – сокращение от «to be honest» = «честно говоря». Аббревиатуры очень популярны в переписке на английском, но оставим эту тему на будущее)

А вот тут пост о том, как различать одно значение от другого в речи.

#adeleengcontext
#adeleengmeme
178👍65