Українізатори ігор
10.4K subscribers
2.06K photos
98 videos
335 files
1.75K links
Сховок українізацій ігор.
❗️Ми не створюємо локалізації, лише їх поширюємо❗️

Архів файлів https://t.me/ukrpatch

Яких нема шукати там
https://kuli.com.ua/

https://toloka.to/f29

https://toloka.to/f221?sort=1
Download Telegram
• Dave The Diver — Продовжуємо тестування, первинно відредаговано аж 83% тексту!

• Persona 5: Royal — Редагуємо та перекладаємо необхідне для демоверсії.

• Yakuza 0 — Переклали ще декілька побічних завдань.

• Metal Gear Solid 3: Snake Eater — Переклали понад 15 сюжетних відеороликів.

• Kingdom Hearts HD 1.5 — Переклали перший невеличкий файл, але все ще продовжуємо працювати над технічною частиною.
Від 3dll: До Lies Of P вийшло оновлення 1.4.0 яке додало трішки святкового контенту, тож тримайте адаптацію( перекладений новий текст) https://drive.google.com/file/d/1kFLQyEDB2In1UX985UOaiWH8tOFwtzsI/view?usp=sharing Встановлення: Скопіюйте файл у XboxGames\Lies of P\Content\LiesofP\Content\Paks або аналогічний шлях у стім версії гри Discord сервер автора перекладу: https://discord.gg/D3eK32Rv Підтримати автора: https://send.monobank.ua/jar/3tgMLwzSw1
Українізатори ігор
Українізатор GTA V.exe
Оновлення у версії 0.926 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного вмісту для GTA Online "Авторозбірна майстерня" (версія гри 1.0.3095.0)
Українізатори ігор
УВАГА! Зараз є багато відкритих перекладів ігор до яких ви можете приєднатись (Частина 3) Power of Ten: https://www.localizor.com/power-of-ten (завершеність: 9%) Northern Lights: https://www.localizor.com/northern-lights (завершеність: 48%) Affectus: h…
УВАГА! Зараз є багато відкритих перекладів ігор до яких ви можете приєднатись (Частина 4)

Logic World: https://www.localizor.com/logic-world (завершеність: 0%)

Kebab Simulator: https://www.localizor.com/kebab-simulator (завершеність: 0%)

Just King: https://www.localizor.com/just-king (завершеність: 7%)

Big Ambitions: https://www.localizor.com/big-ambitions (завершеність: 3%)

Forklift Extreme 3D: https://www.localizor.com/forklift-extreme-3d (завершеність: 35%)

МИ БУДЕМО ПУБЛІКУВАТИ 5 ПРОЄКТІВ РАЗ НА ТИЖДЕНЬ ПЕРЕВІРЯЧИ ГРУ НА ЗВ'ЯЗОК З РУСНЕЮ
🪇[Limbus Company] 2 Пісня. Спойлер до локалізатора 2. Уривок епізоду (UA)

Ми так швидко набрали суму до цього епізоду! Це так круто. Ще раз дякуємо Роману 🥰 Настуна ціль: 400/600 гривень до спойлеру до 3 Пісні.

https://youtu.be/ZWHebr6lJfA?si=jEv-4Ll4HkDCtfHH

Крім того, оновлюємо наші цілі, адже старт у нас був дуже бадьорий 💪🏻:
За донати, які в сумі дадуть 600 гривень, ми викладемо епізод з 3 Пісні!
За донати, які в сумі дадуть 800 гривень, ми викладемо діалоги однієї з двохзіркових Ідентичностей Сезону 3 НА ВАШ ВИБІР;
За донати, які в сумі дадуть 1200 гривень, ми викладемо діалоги однієї з трьохзіркових Ідентичностей Сезону 3 НА ВАШ ВИБІР.
50% від загальної суми донатів піде на потреби ЗСУ. Ми обовʼязково відзвітуємось!

Збираємо до наступного понеділка, тобто 18 числа 🫶 Блакитна Рута щиро дякує, що ви обрали нас та допомагаєте розвиватися. Дякуємо за тепло і підтримку.

💳Задонатити Руті: https://donatello.to/BlakytnaRuta

#БлакитнаРута
#ProjectMoonUa
#LimbusCompany
#Limbus_Company
#LCB
Обговорення у Steam з приводу додавання офіційної української локалізації до  Snufkin: Melody of Moominvalley.

(Прохання ігнорувати кацапів, а
ліпше вибирати "поскаржитися на цей допис" вказавши "ethnic slur" або "off-top".)
!Розшукується тестер(ка) з VR-шоломом!

Ціль:
Адаптація двох перекладів з Standalone на VR версію.

Писати: @Lacki23
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А поки ви очікуєте новини з озвучення Age of Mythology (які, до речі, будуть уже зовсім скоро), радий вам повідомити про вихід дубляжу для Age of Empires: Definitive Edition!

Оскільки одиниці в грі промовляють фрази з вигаданої мови й у жодній локалізації вони не дублюються, то озвучено саме описи сценаріїв, а також текст, що відображається після перемоги чи поразки.

На даний момент готово 48 сценаріїв із 61, тобто всі ті, на які є текстовий переклад. Актором виступив @justsom04, за що йому щира подяка.

Інструкцію зі встановлення, а також посилання на українізатор, ви знайдете, як завжди, ось тут
До кінця року залишилося всього два тижні, тому на канал викладено новий тизер дубляжу, а також можна підбити невеликі підсумки.

Отже, наразі ситуація така:
Аркантос — готово 86/265 реплік. Актор: Вадим Митницький
Хірон — готово 32/32 реплік. Актор: Rendaros UA
Кемсіт — готово 19/19 реплік. Актор: Падон
Скальт — готово 19/19 реплік. Актор: SuNightFox
Одіссей — готово 16/16 реплік. Актор: Regis
Кастор — готово 15/15 реплік. Актор: AdrianZP
Агамемнон — готово 10/10 реплік. Актор: Rendaros UA
Скандинави (навч.) — 10/10 реплік. Актор: Пан Карпан
Арнґрім — готово 8/8 реплік. Актор: Regis
Китайці (навч.) — 8/8 реплік. Актор: Гайд А
Сетна — готово 7/7 реплік. Актор: Анатолій Бєлібов
Старець — готово 4/4 реплік. Актор: Анатолій Бєлібов
Оповідач — готово 3/3 реплік. Актор: Морфей
Аманра, Реґінлейф, Атена, Брокк, Аякс та інші відсутні персонажі поки перебувають у процесі запису.

Крім того, за не іменних персонажів узялися Анатолій Бєлібов (32 репліки), Lost Human (25 реплік), Грибовський Роман (33 репліки), а також Пан Карпан і Yeskind.

Нагадую, що в пріоритеті озвучення навчання, кампанії "Падіння тризубця" та "Золотий дар". Чи робитиметься дубляж для "Нової Атлантиди" й "Повісті про Дракона" — залежить від вашої підтримки.

Важливо: якщо ви маєте бажання та змогу підтримати проєкт фінансово, ви можете зробити це на цю банку
Forwarded from UkrGC | Аніме (𝙺𝚎𝚟𝚒𝚗 𝕆𝕥𝕖𝕣𝕓𝕖𝕣𝕘)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from By Godresky (Андрій)
Цікавий факт: ми почали переклад першого доповнення «Проклята варта» до гри «Утікачі 2»

💸 Підтримати перекладачів копійчиною

#TheEscapists2
By Godresky
Привіт, солов'їні! 👋🏻

Розпочали роботу над українізацією завантажуваного вмісту (DLC) «Dredge» для Dave The Diver. 💥

◦ Рядків оригіналу: 12587
◦ Перекладено рядків: 12199
◦ Готовність перекладу: 96,92%
◦ Первинно відредаговано рядків: 12155
◦ Готовність первинного редагування: 96,57%
Forwarded from 🇺🇦Fox Craft 🇺🇦
Повідомляю: УКРАЇНІЗАЦІЯ F.E.A.R. - С.Т.Р.А.Х. ЗАВЕРШЕНО!!!
🇺🇦
Посилання на Українізатор
Посібник: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3103043257

Discord: https://discord.gg/XURyvEaEGu

Не скажу, що це був не простий шлях, навпаки, я завзято перекладав гру свого дитинства, й мене мотивувало те, що на переклад чекають.
Прошу насолоджуйтеся перекладом, але не лінуйтеся вказувати в коментарях на помилки та на пропущені переклади.

Дякую кожному, хто підтримує Українську Мову. Слава Україні!

Подробиці дивіться за посиланням у Discord сервері.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Друзі!
Як-то кажуть, "Цей день настав!"
Багато хто з вас, певно, вже втратив надію, але...
Нам нарешті є чим вас потішити!

Отож, пані та панове, команда OniUA презентує:
Коли плачуть цикади — Розділ про бавовняний плин (Watanagashi-hen)
Повна українська локалізація вже доступна!
Попри всі негаразди, ми доклали багато зусиль, аби зробити якісний, охайний та влучний переклад. Будемо раді відгукам!

Так, ми живі😁 Окрім наших любих "цикад", попереду чекають інші цікаві проєкти, і над деякими з них ми вже старанно працюємо. Чекайте від нас нових анонсів!