Открытая наука и университеты: EUA Open Science Agenda 2025
Европейская ассоциация университетов (EUA) описала свою концепцию системы открытой науки, в которой предполагается открыть доступ не только к научным результатам, но и ко всему исследовательскому процессу.
Для оценки науки уже давно предлагают использовать не только цитируемость статей, опубликованных исследователем в журналах с высоким импакт-фактором, но и уделять особое внимание «разнообразию исследовательской деятельности и результатов, таких как публикации и препринты, статистические данные, методы, программное обеспечение, коды и патенты», а также их влиянию на общество.
Голландские ученые первыми выступили против слепого использования импакт-факторов для надбавок исследователям, а Утрехтский университет обязался прекратить использование импакт-фактора при найме и продвижении по службе.
EUA выступала за открытый доступ к научным открытиям в течение полутора десятилетий, но до сих пор около 85% новых исследовательских статей, опубликованных в журналах, имеют платный доступ, что не позволяет быстрее двигаться к открытой науке. Согласно опросу EUA, в 2019 году количественные показатели публикаций были основной оценочной практикой, используемой университетами, при этом 75% учреждений использовали импакт-фактор в качестве прокси-индикатора в оценках исследовательской деятельности.
«Недавняя пандемия COVID-19 ясно продемонстрировала необходимость и преимущества открытого обмена исследовательскими данными, результатами и всем исследовательским процессом», — подчеркнула Винсиан Гайяр, заместитель директора EUA по исследованиям и инновациям.
Новая стратегия EUA выделяет три приоритетные области развития к 2025 году, а также оценивает возможные риски и вызовы:
1️⃣ «Всеобщий и постоянный открытый доступ к научным результатам в справедливой экосистеме научных публикаций» без барьеров для журнальных статей, книг и т.д. Эта экосистема должна быть полностью прозрачной, разнообразной и самое главное – управляемой академическим сообществом. Поскольку именно университеты, исследовательские организации, спонсоры исследований и национальные библиотеки, по мнению EUA, должны сыграть решающую роль в восстановлении академического суверенитета над издательским процессом. EUA собирается предложить европейским университетам платформу для переговоров с издателями и обсуждения других сложных вопросов.
2️⃣ Исследовательские данные должны отвечать принципам FAIR (Findable, Accessible, Interoperable and Reusable): находимость, доступность, совместимость и повторное использование. В рамках этого приоритета необходимо уделять больше внимания повышению квалификации и переподготовке нынешнего исследовательского состава, поскольку к ним будут применяться новые требования к данным.
3️⃣ Институциональные подходы к оценке исследований: необходим баланс между качественной экспертной оценкой и количественными показателями.
EUA планирует продвигать программу открытой науки, делясь передовым опытом и работая с международными партнерами, такими как DORA, RDA, Open Access 2020 и ESAC.
#новости #обзор #открытаянаука
Европейская ассоциация университетов (EUA) описала свою концепцию системы открытой науки, в которой предполагается открыть доступ не только к научным результатам, но и ко всему исследовательскому процессу.
Для оценки науки уже давно предлагают использовать не только цитируемость статей, опубликованных исследователем в журналах с высоким импакт-фактором, но и уделять особое внимание «разнообразию исследовательской деятельности и результатов, таких как публикации и препринты, статистические данные, методы, программное обеспечение, коды и патенты», а также их влиянию на общество.
Голландские ученые первыми выступили против слепого использования импакт-факторов для надбавок исследователям, а Утрехтский университет обязался прекратить использование импакт-фактора при найме и продвижении по службе.
EUA выступала за открытый доступ к научным открытиям в течение полутора десятилетий, но до сих пор около 85% новых исследовательских статей, опубликованных в журналах, имеют платный доступ, что не позволяет быстрее двигаться к открытой науке. Согласно опросу EUA, в 2019 году количественные показатели публикаций были основной оценочной практикой, используемой университетами, при этом 75% учреждений использовали импакт-фактор в качестве прокси-индикатора в оценках исследовательской деятельности.
«Недавняя пандемия COVID-19 ясно продемонстрировала необходимость и преимущества открытого обмена исследовательскими данными, результатами и всем исследовательским процессом», — подчеркнула Винсиан Гайяр, заместитель директора EUA по исследованиям и инновациям.
Новая стратегия EUA выделяет три приоритетные области развития к 2025 году, а также оценивает возможные риски и вызовы:
1️⃣ «Всеобщий и постоянный открытый доступ к научным результатам в справедливой экосистеме научных публикаций» без барьеров для журнальных статей, книг и т.д. Эта экосистема должна быть полностью прозрачной, разнообразной и самое главное – управляемой академическим сообществом. Поскольку именно университеты, исследовательские организации, спонсоры исследований и национальные библиотеки, по мнению EUA, должны сыграть решающую роль в восстановлении академического суверенитета над издательским процессом. EUA собирается предложить европейским университетам платформу для переговоров с издателями и обсуждения других сложных вопросов.
2️⃣ Исследовательские данные должны отвечать принципам FAIR (Findable, Accessible, Interoperable and Reusable): находимость, доступность, совместимость и повторное использование. В рамках этого приоритета необходимо уделять больше внимания повышению квалификации и переподготовке нынешнего исследовательского состава, поскольку к ним будут применяться новые требования к данным.
3️⃣ Институциональные подходы к оценке исследований: необходим баланс между качественной экспертной оценкой и количественными показателями.
EUA планирует продвигать программу открытой науки, делясь передовым опытом и работая с международными партнерами, такими как DORA, RDA, Open Access 2020 и ESAC.
#новости #обзор #открытаянаука
Многоязычие в научной коммуникации: пример Хельсинкской инициативы
Еврокомиссия приняла ряд мер для внедрения открытой науки и отводит важную роль многоязычию в контексте коммуникации науки с обществом, в частности, на национальном и региональном уровнях. 10 июня Совет Евросоюза одобрил Хельсинкскую инициативу по поддержке многоязычия в научной коммуникации.
Вот какие рекомендации (политикам, руководству, университетам, исследовательским учреждениям, научным фондам, библиотекам и ученым) содержатся в Хельсинкской инициативе:
1️⃣ Широко поддерживать распространение результатов научных исследований на пользу обществу.
• Подчеркивать заслуги ученых, распространяющих результаты научных исследований за пределами академического мира, учитывающих существующие традиции, культуру и социум.
• Обеспечить равный доступ к научным знаниям на разных языках.
2️⃣ Защищать национальные инфраструктуры, публикующие регионально релевантные исследования.
• Обеспечить некоммерческим журналам и книжным издательствам достаточные ресурсы и поддержку, необходимые для удержания высоких стандартов контроля за качеством и целостностью исследований.
• Обеспечить беспрепятственный переход национальных журналов и книжных издательств к режиму открытого доступа.
3️⃣ Поощрять многоязычие при проведении экспертизы достижений в сфере науки и финансирования исследований.
• Добиться того, чтобы в ходе экспертизы высококачественных научных исследований они оценивались независимо от языка или канала публикации.
• Гарантировать, чтобы при применении библиометрических методов адекватно учитывались журнальные и книжные публикации на всех языках.
#новости #университеты #открытаянаука
Еврокомиссия приняла ряд мер для внедрения открытой науки и отводит важную роль многоязычию в контексте коммуникации науки с обществом, в частности, на национальном и региональном уровнях. 10 июня Совет Евросоюза одобрил Хельсинкскую инициативу по поддержке многоязычия в научной коммуникации.
Вот какие рекомендации (политикам, руководству, университетам, исследовательским учреждениям, научным фондам, библиотекам и ученым) содержатся в Хельсинкской инициативе:
1️⃣ Широко поддерживать распространение результатов научных исследований на пользу обществу.
• Подчеркивать заслуги ученых, распространяющих результаты научных исследований за пределами академического мира, учитывающих существующие традиции, культуру и социум.
• Обеспечить равный доступ к научным знаниям на разных языках.
2️⃣ Защищать национальные инфраструктуры, публикующие регионально релевантные исследования.
• Обеспечить некоммерческим журналам и книжным издательствам достаточные ресурсы и поддержку, необходимые для удержания высоких стандартов контроля за качеством и целостностью исследований.
• Обеспечить беспрепятственный переход национальных журналов и книжных издательств к режиму открытого доступа.
3️⃣ Поощрять многоязычие при проведении экспертизы достижений в сфере науки и финансирования исследований.
• Добиться того, чтобы в ходе экспертизы высококачественных научных исследований они оценивались независимо от языка или канала публикации.
• Гарантировать, чтобы при применении библиометрических методов адекватно учитывались журнальные и книжные публикации на всех языках.
#новости #университеты #открытаянаука
Языковое разнообразие научных публикаций: на примере нового хэндбука по социальным наукам
Про важность языкового разнообразия в научных публикациях мы уже писали здесь и здесь, но после заключительной лекции Ивана Стерлигова на курсе «Новая наукометрия», где он затронул эту тему, хотим еще раз обратиться к ней. Многоязычие очень важно для общественных и гуманитарных наук. Польские и бельгийские коллеги выпустили хэндбук про то, какие есть практики оценки общественных и гуманитарных наук в разных странах и каков вклад этих стран на национальном языке — Handbook on Research Assessment in the Social Sciences (2022).
Исследователи обычно публикуются более чем на одном языке, чаще всего на местных языках и английском. Но язык научного общения — это также и инструмент контроля за исследованиями, разработками и инновациями, производимыми исследователями в данной стране.
В течение многих лет в научном общении существовал свой lingua franca, причем сначала вовсе не английский, а латынь, французский и немецкий языки. Также есть ведущие языки для исследований в области социальных наук в определенных регионах, например, испанский для Латинской Америки или арабский для арабского мира. Кроме того, страны с меньшим числом носителей национального языка имеют меньше академических публикаций на этом языке, чем в более крупных странах.
Для изучения языковых моделей исследователей социальных наук в семи европейских странах авторы использовали информацию о рецензируемых журнальных статьях, опубликованных 32 386 исследователями в 2013-2015 годах в Чехии, Дании, Финляндии, Бельгии, Норвегии, Польше и Словении.
На этой базе авторы хэндбука провели анализ с точки зрения стажа и гендера. 65% исследователей в начале карьеры (до 10 лет с момента получения PhD) опубликовали работы на двух или более языках, в то время как среди исследователей со стажем более 11 лет публиковались на двух или более языках 61,5%. А среди более старших исследователей (31+ год с момента получения PhD) только 54% публиковались на двух или более языках. Среди женщин на двух или более языках публиковались 56,9%, а среди мужчин — 52%.
Во многих странах публикации на английском языке имеют преимущество перед распространением результатов исследований в академических кругах и за их пределами на других языках. Тем не менее, национальные языки остаются актуальными как для областей STEM, так и для SSH. На примере Финляндии авторы показывают, что более 70% не рецензируемых публикаций, включая те, что ориентированы на профессиональную и широкую аудиторию, написаны на национальных языках. Основное различие представляют рецензируемые публикации, в которых исследователи демонстрируют результаты и приложения своих исследований другим экспертам — такие работы написаны на английском языке.
Хотим напомнить, что серия вебинаров «Новая наукометрия» завершена. Все четыре семинара можно посмотреть на нашем youtube-канале, а презентации выложены на нашем сайте.
#открытаянаука #обзор #stem #ssh
Про важность языкового разнообразия в научных публикациях мы уже писали здесь и здесь, но после заключительной лекции Ивана Стерлигова на курсе «Новая наукометрия», где он затронул эту тему, хотим еще раз обратиться к ней. Многоязычие очень важно для общественных и гуманитарных наук. Польские и бельгийские коллеги выпустили хэндбук про то, какие есть практики оценки общественных и гуманитарных наук в разных странах и каков вклад этих стран на национальном языке — Handbook on Research Assessment in the Social Sciences (2022).
Исследователи обычно публикуются более чем на одном языке, чаще всего на местных языках и английском. Но язык научного общения — это также и инструмент контроля за исследованиями, разработками и инновациями, производимыми исследователями в данной стране.
В течение многих лет в научном общении существовал свой lingua franca, причем сначала вовсе не английский, а латынь, французский и немецкий языки. Также есть ведущие языки для исследований в области социальных наук в определенных регионах, например, испанский для Латинской Америки или арабский для арабского мира. Кроме того, страны с меньшим числом носителей национального языка имеют меньше академических публикаций на этом языке, чем в более крупных странах.
Для изучения языковых моделей исследователей социальных наук в семи европейских странах авторы использовали информацию о рецензируемых журнальных статьях, опубликованных 32 386 исследователями в 2013-2015 годах в Чехии, Дании, Финляндии, Бельгии, Норвегии, Польше и Словении.
На этой базе авторы хэндбука провели анализ с точки зрения стажа и гендера. 65% исследователей в начале карьеры (до 10 лет с момента получения PhD) опубликовали работы на двух или более языках, в то время как среди исследователей со стажем более 11 лет публиковались на двух или более языках 61,5%. А среди более старших исследователей (31+ год с момента получения PhD) только 54% публиковались на двух или более языках. Среди женщин на двух или более языках публиковались 56,9%, а среди мужчин — 52%.
Во многих странах публикации на английском языке имеют преимущество перед распространением результатов исследований в академических кругах и за их пределами на других языках. Тем не менее, национальные языки остаются актуальными как для областей STEM, так и для SSH. На примере Финляндии авторы показывают, что более 70% не рецензируемых публикаций, включая те, что ориентированы на профессиональную и широкую аудиторию, написаны на национальных языках. Основное различие представляют рецензируемые публикации, в которых исследователи демонстрируют результаты и приложения своих исследований другим экспертам — такие работы написаны на английском языке.
Хотим напомнить, что серия вебинаров «Новая наукометрия» завершена. Все четыре семинара можно посмотреть на нашем youtube-канале, а презентации выложены на нашем сайте.
#открытаянаука #обзор #stem #ssh
Telegram
Выше квартилей
Многоязычие в научной коммуникации: пример Хельсинкской инициативы
Еврокомиссия приняла ряд мер для внедрения открытой науки и отводит важную роль многоязычию в контексте коммуникации науки с обществом, в частности, на национальном и региональном уровнях.…
Еврокомиссия приняла ряд мер для внедрения открытой науки и отводит важную роль многоязычию в контексте коммуникации науки с обществом, в частности, на национальном и региональном уровнях.…