Funny German - смешной немецкий язык
4.35K subscribers
35 photos
2 videos
49 links
Объедините приятное с полезным - шутки и немецкий язык.

Весёлое приложение к каналу @randomgerman

Поддержать кофем https://www.buymeacoffee.com/korotko_de
Download Telegram
#104
Помните, в прошлом году у меня была идея с шутками, рассказанными носителями? Я тоже про неё не забыл. И у меня даже есть парочка таких анекдотов :)

Trifft die Null die Acht. Sagt die Null zur Acht: „Hey! Schicker Gürtel!“

🔸 treffen / traf / getroffen - встречать
🔸 schick - шикарный, элегантный
🔸 der Gürtel / die Gürtel - пояс, ремень

Встречает ноль восьмёрку. Говорит ноль восьмёрке: "Эй! Шикарный пояс!"

#ErzählMirEinenWitz

@FunnyGerman
Сегодня, как и каждый год 21го февраля, отмечается международный день родного языка.

И давайте поэтому поговорим сегодня немножко про язык как средство общения.

С анатомической стороны – это орган во рту и переводится на немецкий как die Zunge.

А если посмотреть на язык глазами лингвиста, то это будет die Sprache, а родной язык die Muttersprache. Соответственно сегодняшнее событие по-немецки называется Internationaler Tag der Muttersprache.

И там где есть родной, есть и иностранный язык - die Fremdsprache.

Ну что же, с праздником нас всех. Не забывайте родной и учите иностранные языки!

@korotko_de
#105

Ein alter Mann kommt jeden Morgen zu einem Zeitungskiosk, nimmt eine Tageszeitung, schaut die Titelseite an und legt die Zeitung zurück ohne diese zu kaufen.

Nach ein paar Tagen fragt ihn der Verkäufer, wonach er schaut.
- Nach einer Todesanzeige.
- Aber Todesanzeigen werden auf der letzten Seite veröffentlicht.
- Die, auf die ich warte, wird auf der ersten Seite stehen.

🔸 der Morgen - утро
🔸 der Zeitungskiosk / die Zeitungskioske
- газетный киоск
🔸 die Titelseite
- (за)главная страница
🔸 zurücklegen / legte zurück / zurückgelegt
- положить, класть назад
🔸 ohne
- без
🔸 kaufen / kaufte / gekauft
- покупать
🔸 die Todesanzeige / die Todesanzeigen
- некролог, сообщение о смерти
🔸 veröffentlichen / veröffentlichte / veröffentlicht -
публиковать, печатать
🔸 warten / wartete / gewartet
- ждать, ожидать

Старичок каждое утро подходит к газетному киоску, берёт газету, просматривает
первую страницу и возвращает не купив. Через несколько дней продавец спрашивает, что он ищет.
- Некролог.
- Некрологи помещают на последней странице.
- Некролог, которого я жду, будет на первой!

#МируМир

@FunnyGerman
Не знаю, когда у меня появятся снова силы и смысл присылать шутки на немецком языке.

Но понимаю, что не могу больше помалкивать только потому, что российские депутаты, совфед и президент приняли закон о фейках. Понимаю, что не могу называть войну "специальной операцией".

Те, кто Z🤮, опомнитесь! Очнитесь! Проснитесь же наконец!

Ну и вместо шутки на немецком языке. Хотите разрыдаться? Разрыдаться от бессилия, разрыдаться от боли, разрыдаться от непонимания этого безумия, устроенного РФ? Держите!

#НетВойне
Forwarded from The Insider
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Эти детки были ранены русскими ракетами просто за то, что живут в независимой стране. У некоторых из них нет рук, ног, некоторые потеряли всех родителей».

Солист "Океана Эльзы" Святослав Вакарчук опубликовал видео из больницы, в которой врачи пытаются спасти детей, пострадавших от обстрелов в Мариуполе.
#106

Radio Eriwan wurde gefragt: „Wird es Krieg geben?“

Radio Eriwan antwortete: „Nein, aber es wird einen solchen Kampf um den Frieden geben, dass alles dem Erdboden gleichgemacht wird.“

🔸 fragen / fragte / gefragt - спросить, спрашивать
🔸 der Krieg / die Kriege - война
🔸 antworten / antwortete / geantwortet - отвечать, ответить
🔸 der Kampf / die Kämpfe - борьба
🔸 der Frieden - мир
🔸 der Erdboden - земля
🔸 gleichmachen / machte gleich / gleichgemacht - сровнять

У армянского радио спросили: «Будет ли война?»

Армянское радио ответило: «Нет, но будет такая борьба за мир, что всё сровняют с землёй.»

@FunnyGerman
#107
Думаю, многие помнят или хотя бы слышали про больше не существующую страну ГДР, одним из последних руководителей которой был Эрих Хонекер.

„Kennen Sie diesen? Erich Honecker geht mit einem Strick in den Wald.“
„Nein.“
„Ich auch nicht. Aber er fängt schon mal gut an!“

🔸 kennen / kannte / gekannt - знать
🔸 der Strick / die Stricke - верёвка
🔸 der Wald / die Wälder - лес
🔸 anfangen / fing an / angefangen - начинаться

- А вот эту вы уже слышали? Эрих Хонекер идёт с верёвкой в лес.
- Нет.
- Я тоже нет. Но начало уже неплохое.

@FunnyGerman
#108

Hitler unterhält sich auf einem Frontbesuch mit einem einfachen Soldaten.

Hitler fragt: „Kamerad, was wünschst du dir, wenn du an vorderster Front im Granathagel stehst?“

Der Soldat antwortet: „Dass Sie, mein Führer, neben mir stehen!“

🔸 sich unterhalten / unterhielt / unterhalten - беседовать, разговаривать
🔸 einfach - простой, обычный
🔸 sich wünschen / wünschte / gewünscht - желать
🔸 vorderster Front - передовая
🔸 neben - рядом, возле
🔸 stehen / stand / gestanden - стоять, находиться

Гитлер общается с простым солдатом во время поездки на фронт. Гитлер спрашивает:
- Камрад, чего ты желаешь, находясь на передовой под градом гранат?

Солдат отвечает:
- Чтобы Вы, мой фюрер, стояли рядом со мной.

@FunnyGerman
#109
Ещё одна шутка из бывшего ГДР

Warum sind DDR-Bürger immer so müde?
Weil es seit 40 Jahren schon bergauf geht!

🔸 warum - почему
🔸 der Bürger / die Bürger - гражданин, житель
🔸 immer - всегда
🔸 müde - уставший, утомлённый
🔸 bergauf - в гору

Почему жители ГДР всё время такие уставшие?
Потому что уже сорок лет дела идут в гору!

@FunnyGerman
#110
Сегодня сценка из фильма "Ресторан господина Септима" с неподражаемым Луи де Фюнесом. Что интересно, что дубляжи на немецкий и русский язык несколько отличаются друг от друга.
Не ищите игры слов, её там нет. Ищите игру теней и её "последствия" в видео.

„Oh, der Patron persönlich.“
„Guten Abend Herr Kommissar.“
„Darf ich Ihnen meine beiden ausländischen Kollegen vorstellen? Das ist Kommissar Riganti. Und das ist Kommissar Doktor Müller, mein deutscher Kollege.“
„Sehr angenehm“
„Ich habe Herrn Doktor Müller versprochen, mich dafür einzusetzen, dass Sie ihm Ihr berühmtes Kartoffelsuflerezept verraten.“
„Oh!“
„Das wäre sehr liebenswürdig.“
„Pardon, aber das ist ein Berufsgeheimnis.“
„Das ist nur für den Privatgebrauch, verstehen Sie?“
„Na gut, dann werde ich mal eine Ausnahme machen, aber nur weil Sie es sind. Also passen Sie auf. Sie nehmen ein reichliches Kilogramm Kartoffeln ...“
„Für wie viel Personen?“
„Es kommt ganz drauf an, für sechs Personen normale Esser oder oder auch nur für eine Person von dem Umfang, etwa so. Also man nehme ein reichliches Kilogramm Kartoffeln, einen Liter Milch, drei Landeier, 69 Gramm Butter, Salz und Muskatnuss. Muskatnuss. Mitgekommen Herr Doktor Müller? Ich wiederhole: ein reichliches Kilogramm Kartoffeln, einen Liter Milch, drei Landeier, 69 Gramm Butter, Salz und ... und ... Muskatnuss! Muskatnuss, Herr Müller. Signore Riganti, Herr Kommissar. Haben Sie verstanden, Herr Müller?“
„Ja.“
„Auf Wiedersehen, Herr Müller!“
„Sie gehen doch nicht etwa fremd, ich meine speisen.“
„Ihr Mantel, Monsieur Septime.“

🔸 ausländisch - иностранный, зарубежный, заграничный
🔸 vorstellen / stellte vor / vorgestellt - представлять
🔸 sehr - очень
🔸 angenehm - приятно
🔸 versprechen / versprach / versprochen - обещать
🔸 berühmt - знаменитый, известный
🔸 verraten / verriet / verraten - разглашать, выдавать
🔸 liebenswürdig - любезно, мило
🔸 die Ausnahme / die Ausnahmen - исключение
🔸 aufpassen / passte auf / aufgepasst - быть внимательным, следить
🔸 der Umfang / die Umfänge - охват, обхват, окружность
🔸 die Milch - молоко
🔸 das Ei / die Eier - яйцо
🔸 die Butter - масло
🔸 das Salz - соль
🔸 die Muskatnuss - мускатный орех, мускат
🔸 mitkommen / kam mit / mitgekommen - (здесь) успевать
🔸 wiederholen / wiederholte / wiederholt - повторять, повторить
🔸 verstehen / verstand / verstanden - понимать, понять
🔸 fremdgehen / ging fremd / fremdgegangen - изменять
🔸 der Mantel / die Mäntel - пальто

- О, хозяин собственной персоной.
- Добрый вечер, господин комиссар.
- Разрешите представить вам моих иностранных коллег. Это комиссар Риганти. А это комиссар доктор Мюллер, мой немецкий коллега.
- Очень приятно.
- Я пообещал господину доктору Мюллеру, посодействовать, чтобы вы поделились рецептом вашего знаменитого картофельного суфле.
- О.
- Это было бы очень любезно.
- Простите, но это профессиональная тайна.
- Это только для личного использования. Понимаете?
- Ну хорошо, тогда я сделаю исключение, но только для вас. Запоминайте. Берём килограмм картофеля ...
- На сколько персон?
- Зависит от персон, шесть обычных персон или же только на одного человека вот такой окружности, как вот. Значит, берём килограмм картофеля, литр молока, три яйца, 69 грамм масла, соль и мускатный орех. Мускатный орех. Успели, господин доктор Мюллер? Я повторяю, килограмм картофеля, литр молока, три яйца, 69 грамм масла, соль и ... и ... мускатный орех! Мускатный орех, Господин Мюллер! Сеньор Риганти, господин комиссар. Вы поняли, господин Мюллер?
- Да.
- До свидания, господин Мюллер!
- Вы же не идёте налево, я имею в виду, покушать.
- Ваше пальто, месье Септим.

Видео по-немецки
Видео по-русски

@FunnyGerman
.
#111
Сегодня отрывок из фильма Das Leben der Anderen / Жизнь других с шуткой о Хонекере. В шутке используется "непереводимая игра слов". Да и кто помнит, что телефон (точнее трубку телефона) раньше можно было повесить?!

Was ist der Unterschied zwischen Erich Honecker und Telefon?
Keiner. Aufhängen, neu wählen.

🔸 der Unterschied / die Unterschiede - разница, различие, отличие
🔸 zwischen - между
🔸 aufhängen / hängte auf / aufgehängt - вешать, повесить
🔸 neu - заново
🔸 wählen / wählte / gewählt - выбрать, выбирать или набрать, набирать

В чём разница между Эрихом Хонекером и телефоном?
Никакой. Повесить и устроить новые выборы / заново набрать.

https://youtu.be/CXQp9leFZFY?t=135

@FunnyGerman
.
#112
Kommt ein Mann ins Geschäft:
„Haben Sie keinen Fisch?“, fragt er.
„Nein, kein Fisch gibt‘s die Straße gegenüber. Bei uns gibt’s nur kein Fleisch.“

🔸 das Geschäft / die Geschäfte - магазин
🔸 der Fisch / die Fische - рыба
🔸 die Straße / die Straßen - улица
🔸 gegenüber - напротив
🔸 das Fleisch - мясо

Пришёл мужик в магазин:
- У вас нет рыбы?
- Нет, рыбы нет в магазине напротив. У нас только нет мяса.

@FunnyGerman
#113

Ein DDR-Bürger beschwert sich aufgebracht bei der Post*: „Warum will man mir mein Telefon wegnehmen?“

„Sie haben die Staatssicherheit verleumdet.“

„Wieso denn?“

„Sie haben in Telefongesprächen behauptet, die Staatssicherheit höre ihr Telefon ab.“

🔸 sich beschweren / beschwerte / beschwert - жаловаться
🔸 aufgebracht - гневно, негодуя
🔸 wegnehmen / nahm weg / weggenommen - забирать, забрать, отнять
🔸 verleumden / verleumdete / verleumdet - клеветать, оклеветать
🔸 behaupten / behauptete / behauptet - утверждать, уверять
🔸 abhören / hörte ab / abgehört - прослушивать, подслушивать

Житель ГДР негодуя жалуется на почте*:
- Почему у меня хотят забрать телефон?
- Вы оклеветали министерство государственной безопасности.
- Каким образом?
- В своих телефонных разговорах вы утверждали, что министерство государственной безопасности прослушивает ваш телефон.

* раньше почта ГДР также предоставляла услуги телефонной связи

@FunnyGerman
#114
Картинка из моего твиттера.

Der Psychologe hat mir geraten, mir eine Katze anzuschaffen. Er sagte mir, dass sie Trost spenden und die Nerven beruhigen.

🔸 raten / riet / geraten - советовать, рекомендовать
🔸 die Katze / die Katzen - кошка
🔸 anschaffen / schuff an / angeschafft - завести, заводить, приобрести
🔸 der Trost - утешение
🔸 Trost spenden / spendete / gespendet - утешать
🔸 beruhigen / beruhigte / beruhigt - успокаивать

Психолог посоветовал мне завести кошку. Он сказал, что они утешат и успокоят нервы.

@FunnyGerman
#115
Совсем не до шуток. Но несколько человек попросили меня снова шутить. Давайте попытаемся.

„Die Schmerzen in Ihrem linken Bein sind altersbedingt“, – sagt der Arzt zum Patienten.
„Das kann nicht sein! Mein rechtes Bein ist genauso alt und tut nicht weh!“

🔸 der Schmerz / die Schmerzen - боль
🔸 linke - левый
🔸 das Bein / die Beine - нога
🔸 altersbedingt - возрастной
🔸 rechte - правый
🔸 genauso - такой же, одинаковый

- Боли в вашей левой ноге из-за возраста, - говорит врач пациенту.
- Этого не может быть! Моей правой ноге столько же лет, но она не болит!

@FunnyGerman
Вопрос:
Есть ли на немецком ютубе развлекательные шоу типа нашего «Что было дальше» и тд?

Ответ:
Я честно не знаю. Но может кто-то из читателей сможет посоветовать что-то в комментариях.

А я дам ссылки на юмористические шоу или каналы на YouTube, которые я знаю.

Мои любимые политические комеди-шоу.
🙃 heute show
🙃 ZDF Magazine Royale
🙃 Extra3

🙃 TV Total - некогда популярное шоу не менее популярного ведущего Штефана Рааба. В настоящее время передачу ведёт Себастьян Пуфпаф.

Про эти шоу слышал, но толком не смотрел
🙃 Knallerfrauen
🙃 Browser Balett

Два YouTube канала, на которых собрано много разных передач или даже сериалов
🙃 MySpass
🙃 ZDF Satire (кроме прочего die Anstalt)

Расскажите в комментариях про ваши любимые развлекательные передачи на немецком телевидении или в интернете.

#рекоммендации

@korotko_de
#116
Zwei Nachbarinnen unterhalten sich. Sagt die eine: „Ich habe gestern Ihrem Mann gewunken, aber er hat mich nicht gesehen.“

Da sagt die andere: „Ich weiß. Er hat es mir erzählt!“

🔸 die Nachbarin / die Nachbarinnen - соседка
🔸 sich unterhalten / unterhielt / unterhalten - беседовать, общаться
🔸 gestern - вчера
🔸 winken / winkte / gewunken - махать
🔸 erzählen / erzählte / erzählt - рассказывать, рассказать

Разговаривают две соседки. Одна говорит другой:
- Вчера я помахала вашему мужу, а он меня не увидел.

Другая отвечает:
- Я знаю. Он мне рассказал.

@FunnyGerman
#105

Ein alter Mann kommt jeden Morgen zu einem Zeitungskiosk, nimmt eine Tageszeitung, schaut die Titelseite an und legt die Zeitung zurück ohne diese zu kaufen.

Nach ein paar Tagen fragt ihn der Verkäufer, wonach er schaut.
- Nach einer Todesanzeige.
- Aber Todesanzeigen werden auf der letzten Seite veröffentlicht.
- Die, auf die ich warte, wird auf der ersten Seite stehen.

🔸 der Morgen - утро
🔸 der Zeitungskiosk / die Zeitungskioske
- газетный киоск
🔸 die Titelseite
- (за)главная страница
🔸 zurücklegen / legte zurück / zurückgelegt
- положить, класть назад
🔸 ohne
- без
🔸 kaufen / kaufte / gekauft
- покупать
🔸 die Todesanzeige / die Todesanzeigen
- некролог, сообщение о смерти
🔸 veröffentlichen / veröffentlichte / veröffentlicht -
публиковать, печатать
🔸 warten / wartete / gewartet
- ждать, ожидать

Старичок каждое утро подходит к газетному киоску, берёт газету, просматривает
первую страницу и возвращает не купив. Через несколько дней продавец спрашивает, что он ищет.
- Некролог.
- Некрологи помещают на последней странице.
- Некролог, которого я жду, будет на первой!

#МируМир

@FunnyGerman
Прислано сАвой - генеральным директором канала ниАчём

Bewerbungsgespräch:
„Haben Sie Erfahrung in einer Führungsposition?“
„Klar, ich bin Admin einer WhatsApp-Gruppe.“

🔸 das Bewerbungsgespräch / die Bewerbungsgespräche - собеседование
🔸 die Erfahrung / die Erfahrungen - опыт
🔸 die Führungsposition / die Führungspositionen - руководящая должность

На собеседовании:
- У Вас есть опыт работы на руководящей должности?
- Конечно! Я - админ одной группы в WhatsApp!

@FunnyGerman
#106
Вроде смешно и вроде не очень. Но уже подготовил 🙃

Ein Mann und seine Frau, ihre drei Kinder, deren fünf Kinder und zwei Hunde stehen unter einem einzigen Regenschirm. Warum werden sie nicht nass?

Weil es nicht regnet!

🔸 das Kind / die Kinder - ребёнок
🔸 der Hund / die Hunde - собака
🔸 einzig - единственный
🔸 der Regenschirm / die Regenschirme - зонт
🔸 nass - мокрый
🔸 nass werden - промокнуть, намокнуть
🔸 regnen / regnete / geregnet - дождь (идёт)

Мужчина и его жена, их трое детей, пятеро внуков и две собаки стоят под одним единственным зонтом. Почему они не промокли?

Потому что не идёт дождь!

@FunnyGerman
#107
Собака – друг человека. Но перед тем, как завести замечательного четвероногого друга, нужно ознакомиться с важными правилами :)

Der neue Nachbar hat sich einen großen Hund angeschafft. Da fragt ihn ein Hausbewohner:
„Kennen Sie auch schon die drei wichtigsten Sätze für Hundenbesitzer?“

„Nein.“

„Erstens: Der tut nichts. Zweitens: Der will doch nur spielen. Drittens: Och, das hat er aber noch nie gemacht.“

🔸 neu - новый
🔸 der Nachbar / die Nachbarn - сосед
🔸 die Nachbarin / die Nachbarinen - соседка
🔸 groß - большой, крупный
🔸 der Hund / die Hunde - собака
🔸 anschaffen / schuf an / angeschafft - заводить, приобретать
🔸 wichtig - важный
🔸 der Besitzer / die Besitzer - владелец
🔸 der Hundenbesitzer - владелец собак
🔸 spielen / spielte / gespielt - играть, играться
🔸 nie - никогда

Новый сосед завёл себе большую собаку. Один из жителей дома спрашивает его:
- А Вы знаете три важных предложения, которые должен знать каждый владелец собак?
- Нет.
- Первое "Не бойтесь, она не кусается". Второе: "Не бойтесь, она всего-лишь играется". Третье: "Ооооой, этого она ещё никогда не делала".

@FunnyGerman