DACHstube
1.42K subscribers
31 photos
239 links
Страноведение немецкоязычных стран со звёздочкой.
Небанальные факты, новости, совпадения и страноведческие загадки. Никаких "Berlin ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland".

Обратная связь: @DachstubeBot
Download Telegram
По каким поводам бывают открытки?
Gelegenheit und Anlass für eine Grußkarte

Немецкие поздравительные (или приветственные?) открытки (Grußkarte) принято отправлять по самым разным поводам, некоторые из которых - ну очень непривычные для нас! Давайте посмотрим)

Вынесем "за скобки" классические Geburtstag, Weihnachten, Ostern, Hochzeit, Baby/Geburt, Danke и универсальные Glückwunsch / Viel Glück

💌 Kommunion & Konfirmation
Праздник "церковного взросления". У католиков это праздник первого Причастия (Erstkommunion), которое совершается с 6 до 12 лет, чаще всего около 9 лет. У протестантов это конфирмация, объединяющая в себе причастие и ритуал сознательного исповедания веры, чаще всего совершается около 14 лет.
Это повод для семейного праздника, сбора всех родственников, подарков - и открыток!

💌 Trauer (открытки для выражения соболезнования. С цветочками, пейзажами и утешительными цитатами)

💌 Einweihungsparty (новоселье)

💌 Muttertag und Vatertag (день матери и день отца)

💌 Abschiedskarten (прощание с увольняющимися или уходящими на пенсию коллегами)

💌 Aufmunterungskarte (подбадривающие открытки)

💌 Genesungskarten (открытки с пожеланиями скорейшего выздоровления)

а ещё открытки с пожеланиями Glückwunschkarten zum Führerschein (получение водительских прав), zur Prüfung (сдача экзамена, получение степени бакалавра/магистра), zur Taufe (крещение), zur Abitur (сдача экзамена Abitur, аналога ЕГЭ), zur Einschulung (начало обучения в школе).

Обратите внимание, эти открытки продаются в большом ассортименте, а значит - пользуются спросом. Теперь вспомните, когда вы последний раз подписывали открытку, да хотя бы на день рождения, уж не "Glückwunsch zum Führerschein". Согласитесь, незаметная, но любопытная разница!

💐 DACHstube. Passend für jeden Anlass!
Frohe Ostern!
Подборка праздничных постов

Завтра в немецкоязычных странах празднуется Пасха.

В связи с этим решила снова поделиться прошлогодними постами, ведь тогда подписчиков было меньше сотни.

🐣 Что значит Kar- в наименовании предпасхальных Karwoche (Karfreitag, Karsamstag)?

🐣 Как Пасха организует календарь? Школьные пасхальные каникулы и пасхальный отпуск у родителей.

🐣 Какой цветок называется в честь Пасхи Osterglocke и стал символом праздника?

🐣 Какие слова с Oster- есть в немецком?

🐣Почему в Великую Пятницу (Stiller Freitag / Karfreitag) не работают рынки, не проводят массовые зарядки в парках и не показывают некоторые фильмы в кино?

🐣 Почему на пасхальной службе священники травят анекдоты? (там видео с анекдотом про баварцев, обязательно загляните)

Я старалась рассказывать о чём-то менее очевидном, о чём вы не прочитаете в учебниках. "За бортом" остались все замечательные, но набившие оскомину Osterhase и Ostereier suchen, но вы про это и так знаете.

🐤 DACHstube. Frohe Ostern!
Eiapopeia, liebe Kanal-Mitglieder!

От всей души желаю всем eiapopeia! Оно вам точно надо и будет очень приятно)

Объяснения в завтрашнем посте 😉
eiapopeia и другие детские междометия
Топ-топ, гав-гав и буль-буль

Ещё одна из тем, оставленных без внимания DaF-учебниками, - это детство, ребенок. Честно признаюсь, вчерашний пост появился благодаря тому, что я только узнала, что eiapopeia - это "баю-бай". Фантастическое какое-то слово eiapopeia, вы не находите? Звучит вот так.

Это слово обратило моё внимание на сферу всех этих малоизвестных детских "ам-ам" и "тук-тук". Давайте посмотрим, какие междометия фиксирует Duden (Interjektion Kindersprache)?

👶 ätsch или bätsch или ätsch, bätsch - аналог русского "бе-бе-бе", возглас насмешки, злорадной издевки, часто сопровождается жестом "lange Nase" (когда растопыренная ладонь или две приставляется к носу).

👶 aua - междометие, сопровождающее чувство боли.

👶 ei - аналог "ой", возглас удивления: ei, wo kommst du denn her?

👶 ei, eia
- выражение нежности при объятиях или поглаживаниях.
ei machen = streicheln, liebkosen

👶 (h)eiapopeia - уже упомянутое ранее "баю-бай". Встречается, например, в хоре эльфов в концертной увертюре Феликса Мендельсона "Сон в летнюю ночь" или в детской песенке "Eiapopeia, was raschelt im Stroh".

👶 hopsa, hopsala, hopsasa - междометие, побуждающее к прыжку, аналог нашего "хоп-хоп".

👶 kikeriki - звукоподражание, звук петуха или сам петух.

👶 killekille - междометие, сопровождающее щекотание. А что в русском говорят? Что-то было, но никак не вспомню.

👶 muh - звукоподражание, "голос" коровы.

👶 piff paff - звук выстрела, "пиф-паф".

👶 pitsch patsch - звук по воде, что-то вроде "шлёп-шлёп".

👶 töff - в целом это междометие, обозначающее автомобиль: или звук мотора/выхлопа мотора (что-то вроде "пух-пух"), или автосигнал ("би-би")

👶 tut
- протяжный звук горна, трубы, иногда и автосигнала.

👶 wau wau - звук собаки или сама собака.

Чуть позже расскажу о других детских словах, не переключайтесь!

🤓 DACHstube. Immer finden wir Zeit für Kinderkram!
Pluraliatantum в немецком и в русском
Избегаем ошибок!

И в русском, и в немецком есть имена существительные, относящиеся к категории Pluralia tantum, т.е. употребляющиеся только во множественном числе. Загвоздка в том, что списки этих слов совпадают лишь частично! Например, каникулы и Ferien благополучно совпадают, а вот die Hose подло скрывается за артиклем женского рода единственного числа, путая нас с нашими неизменно множественными "брюками" и "штанами". Замечательный список типичных ошибок, когда слово в русском множественного, а в немецком единственного, предложил дорогой коллега в korotko_de (загляните обязательно!).

Я же предлагаю посмотреть на список наоборот: слова, которые всегда во множественном числе в немецком, но в единственном - в русском. На полную выборку не претендую (вдруг возьмете себе такую тему курсовой, тогда новизна - ваша!), предлагаю несколько часто употребляемых слов, сгруппированных тематически.

▫️die Kosten (стоимость)

▫️die Masern (корь), die Röteln (краснуха), die Windpocken (ветрянка)

▫️Pommes frites (картофель фри), Spätzle (шпецли, швабские клёцки), разные варианты приготовленного картофеля (Stampfkartoffeln, Petersilienkartoffeln)

▫️Flitterwochen (аналог "медового месяца"), Hundstage (самые жаркие дни, часто по отношению к периоду с 23 июля по 23 августа)

▫️Paralympics (паралимпиада)

▫️Philharmoniker (в значении "филармонический оркестр", например, Венский филармонический оркестр - die Wiener Philharmoniker)

Если что-то вспомнится - дополняйте в комментариях!

🤓 DACHstube. Man lernt nie aus!
Ein Wort zum Mitnehmen: nachträglich
Хорошая мысля приходит опосля

Мне кажется очень симпатичным и ёмким немецкое словечко nachträglich. В принципе его можно перевести как "запоздалый", но посмотрите как по-разному употребляется:

Nachträglich wurden ihm seine Fehler klar.

Wie ich nachträglich begreife, war sie gar nicht glücklich.

Nachträglich alles Gute zum Geburtstag!

Кажется, где-то рядом с этим словом пробегают "хорошая мысля приходит опосля" и таинственное "задним числом", но про второе наверняка даже не скажу. Будем искать примеры)

🤓 DACHstube. Danach ist man immer klüger!
Местный колорит и бокалы для алкоголя
Kölsch in Stange, Paulaner in Masskrug, смотри не перепутай

Наша топ-тема - региональный колорит - конечно же находит своё отражение и в посудных делах. Немцы были бы не немцами, если бы у них не было традиционных местных бокальчиков для традиционного местного вина/пива. Посмотрите, сколько всего нашлось!

Der Fasslbecher (Achterl) традиционный венский стаканчик для молодого вина Heurige.

Ein Geripptes - стакан с ромбообразной решеткой для гессенского яблочного вина.

Mainzer Weinstange - тонкостенный стеклянный стакан для местного вина объёмом 0,4 л.

der Maßkrug - южно-немецкая литровая кружка для пива. О кружках можно отдельную книгу написать, я пока не готова так глубоко вникнуть в их теорию. Если любопытствуете, вот интересная зарисовка на тему.

Die Porz (Viezporz) - белая фарфоровая кружка для яблочного вина в Рейнланд-Пфальце (Трире, Хунсрюке и долине Мозеля).

Die Kölner Stange (Kölschstange) - цилиндрический прямой стакан для кёльнского пива Kölsch объёмом 0,2 л.

Das Dubbeglas - Пфальцский пол-литровый стеклянный стакан для вина и Weinschorle (смесь вина и газированной воды), отличающийся специфическим рельефом из полусфер.

Der Boccalino - керамический сосуд, что-то вроде волнистой чашки на 2 децилитра для распития местного вина в швейцарском кантоне Тичино.

Если вы где-то в Германии/Австрии и в вашей местности есть не упомянутый выше типичный бокальчик - расскажите в комментариях, очень любопытно!

🍸 DACHstube. Не пьём из неместной посуды)
Ein Wort zum Mitnehmen: Hahn im Korb
Kikeriki!

В ситуациях, когда один-единственный мужчина оказывается в женской компании, часто говорят, что этот мужчина в малине или в цветнике.

Запоминайте немецкий аналог, вдруг пригодится: der Hahn im Korb (sein) = (досл.) быть петухом в корзинке 🐓

Выражение отсылает нас к тому, что в сельском хозяйстве обычно содержится один петух на 8-12 куриц.

Несколько примеров из словаря и корпуса DWDS:
- Ein Photo zeigt ihn als Hahn im Korb inmitten von zehn Damen, die in der zu dieser Zeit üblichen Badebekleidung zu sehen sind.
- Ich war der “Hahn im Korb” und gemeinsam mit Annett, Christina und Jasmin sind wir zu ... gefolgt
- Fünf Hähne im Korb [Überschrift] In der Kita Heidberg sind 40 Prozent der 13 Kindergärtner männlich. Sie verraten, was ihnen an dem Beruf Spaß macht, der immer noch als typisch weiblich gilt.

🐓 DACHstube. Danach krähen doch Hähne!
Как изобразить целый симфонический оркестр в нескольких междометиях?
Lautmalerische Interjektionen im Deutschen

В комментариях к недавнему посту про детские междометия дорогие подписчики обратили внимание на обаятельное tatütata - слово, обозначающее звук сирены у машин экстренных служб (и саму машину). Это, конечно, мотивирует нас продолжить расследование звукоподражательных междометий (Interjektion lautmalerisch). Давайте посмотрим, что фиксирует Duden. Всего слов с такими пометами 85, я разделила из на несколько смысловых групп. Сегодня звуки неживой природы, в следующий раз перейдём к живой природе.

🤖 звуки механизмов
tick, ticktack (часы), tatütata (сирены у машин экстренных служб), schnipp, schnapp (ножницы), töff (поезд, мотор или автомобильный сигнал), piff, paff (выстрел), peng (удар или выстрел)

🎶 звуки музыки
trara (радостный звук горна/валторны или трубы), tsching (тарелки), tschingbum, tschingderassabum, tschingderassassa (тарелки или барабан), bam ("тёмный" звук колокола), bim ("светлый" звук колокола), bim, bam (смена тональности у колокола), klingelingeling (звонок или колокольчик), schnedderengteng, schnedderengtengteng (труба), tut (горн/валторна)

🏊‍♂️ звуки воды

patsch (удар по поверхности воды или падение чего-то мягкого на твёрдое), pitsch, patsch (шлёпающие, хлопающие звуки), platsch (удар по поверхности воды или падение чего-то мокрого), plitsch, platsch (шлёпающий звук), schwapp, schwipp, schwips (хлопающий или булькающий звук)

🌳 звуки разрушения материала
ratsch или ritsch или ritsch, ratsch (быстрое рвущее движение, бумага, ткань), rips или rips, raps (разрыв чего-то), knicks (поломка чего-то деревянного)

Что удивило? Что отметили себе?

🥁 DACHstube. Schingderassabum, бадабумс)
Made in Germany: Wimmel(bilder)buch
Виммельбухи

Виммельбухи - это детские иллюстрированные книжки с миллионом деталей и героев, показывающие какое-то место как бы с высоты птичьего полета. Этот жанр родом из Германии, само слово заимствовали в другие языки, например, в английском это wimmelbook. Дословно перевести Wimmelbuch можно было бы как "кишащая книга", поскольку "wimmeln" - кишеть, хаотически двигаться.

Нет однозначного ответа, кто именно изобрел виммельбухи. В прессе отцом жанра чаще всего называют немецкого иллюстратора Ali Mitgutsch, опубликовавшего в 1968 году книгу "Rundherum in meiner Stadt" (досл. "Повсюду в моем городе"). Чуть реже одним из изобретателей виммельбухов называют Hans Jürgen Press (кстати, "папу" маленького Якоба).
В наши дни крупнейшие представители жанра - тоже немцы, например, автор бестселлеров Ротраут Сюзанне Бернер (Rotraut Susanne Berner)

Предтечами жанра называют нидерландских и немецких мастеров Северного возрождения Иеронима Босха, Питера Брейгеля старшего и Альбрехта Альтдорфера.

Для коллег подборка игр для использования виммельбухов на уроках.
А помните в Themen aktuell 1 был круизный лайнер в разрезе, бесконечно можно было разглядывать, кто там что делает! Тоже ведь виммельбух)

🔎 DACHstube. Ich sehe was, was du nicht siehst!
Красивый корень -falt-
Mein deutsches Lieblingswort

Если и есть у меня любимое слово в немецком, то это слова с корнем -falt-. Существительное die Falte - это складка, морщина, falten - складывать, делать складку или морщиниться. И вроде бы понятная семантика, но какие интересные переносные значения и фразеологизмы!

🔸 einfaltige Witze - досл. "односкладочные шутки" - плоские, банальные шутки

🔸 sich entfalten - досл. "распрямляться от складок" - раскрыться, расцвести, проявить. Например, seine Persönlichkeit, eine scharfe Logik, ein Talent entfalten
Или вот поэтическое употребление: Und ich fühle, wie ich mich selber entfalten könnte, durch Deine Gegenwart, durch Deine Sorgfalt, durch Deine Wärme (из стихотворения блистательного Robert Gernhardt)

🔸 die Falte des Herzens - это фразеологизм про то, что "я помню все твои трещинки", Дословно "складки сердца" обозначают что-то глубинное и сокровенное. Sie kannte alle Falten, die geheimsten Falten seines Herzens. Das verbarg er in der tiefsten Falte seiner Seele / seines Herzens.

🔸 die Vielfalt - досл. "многоскладочность" - разнообразие.

В далеком 2004 был такой конкурс "Das schönste deutsche Wort", по результатам которого в издательстве Hueber опубликовали обаятельную книгу с сочинениями учеников со всего света (почитайте!). Я бы написала туда именно про Falte)

🌏 DACHstube. Wir erfassen die Welt in ihrer Vielfalt!
Немецкая школьная система
Что обсуждается и где "болит"?

Нет, наверное, более излюбленной, более избитой и при этом более клишированной темы в учебниках, чем Das deutsche Schulsystem (Школьная система в Германии). Все же учили эти волшебные формулы Das Gymnasium ist der direkte Weg zum Abitur / zur Universität и т.д.

Меж тем, школьная система - одна из самых горячо обсуждаемых вещей, и проблемы там совсем другие. Приведу несколько примеров и дискуссий с Reddit. (Коллеги, переходите по ссылкам, там прямо-таки готовые дискуссионные пары для уровней повыше!)

▪️разный уровень технической оснащенности, педагогов и внеклассной программы в Hauptschule, Realschule и Gymnasium. Обычно, сравнивая три типа школ, говорят о предметах (профессиональной подготовке, количестве иностранных языков), о возможностях продолжения образования. А как вам разница в количестве компьютеров?

▪️ разрыв между детьми из семей Akademiker и Nicht-Akademiker (люди с высшим образованием и без него). Вот комментарий о том, что человека высмеивали, мол, "мой папа врач/юрист, а ты что в гимназии забыл?"

▪️ рассказ о несправедливости при распределении, в какую школу отправят ученика после начальной школы. На решение педсовета в итоге влияет страна происхождения и уровень образования/доходов семьи.

▪️жалобы учителей на низкий уровень зарплат, загрузку бюрократией, неоплачиваемые замены и повышения квалификации, после которых приходится отрабатывать пропущенные уроки, а также на отсутствие полноценного отпуска.

▪️ дискуссия об особом статусе и образовательных результатах вальдорфских школ.

▪️ иронический комментарий о том, что баварская школьная система - самая лучшая, а аттестаты других федеральных земель ничего не стоят (региональная идентичность и тут важна, как без неё!)

Если вы или ваши дети в немецкой школе, поделитесь, что обсуждается в вашем окружении. Любопытно!

👩‍🏫 DACHstube. Fack ju Göhte!
Как позвать котика?
Deutschsprachige Lockrufe

Когда-то давно одна немка объясняла мне, что кошки лучше всего слышат долгий звук i: и согласный m, поэтому она назвала свою кошку Mitzi. Так я узнала, что даже кошки в наших странах слышат по-разному)

Давайте посмотрим, как подзывают разных животных? Duden фиксирует всего два Lockrufe:

😺miez-miez для котиков (и ещё в описании к одному слову встречается mi-mi, но отдельной словарной статьи нет)

🐥put, put (putt, putt) или tucktuck для куриц

Запоминайте и не пугайте немецких котиков своими кис-кис)

🍬 DACHstube. Ирис miez-miez)
Links zwo drei vier (c)
Горькая судьба цифры "два" в немецком

Любопытно, как сложилась судьба цифры zwei в немецком!

2️⃣ Устно, например, по телефону или в объявления в общественном транспорте её произносят как zwo - с соответствующим порядковым zwote)
Вот несколько примеров употребления: eins, zwo, drei и отдельно zwote.

2️⃣ В приставке двойка превратилась в zwie-, да ещё и развила дополнительное значение разделённый, расколотый, плавающий и даже призрачный, непрозрачный. Вот несколько примеров:
+ der Zwieback ("дважды выпеченное", бискотто, засушенные кусочки бисквита)
+ das Zwiegespräch - диалог (часто именно доверительный)
+ das Zwielicht - сумерки (свет, в котором расплываются очертания далёких объектов), ещё можно ins Zwielicht geraten или jmdn. ins Zwielicht bringen (непрозрачно-спорная, "призрачная" ситуация)
+ zwielichtig - непрозрачный, потому подозрительный (ein zwielichtiger Geschäftemacher)
+ der Zwiespalt - внутренний раскол, "неединство", неспособность решиться при выборе чего-то (der Zwiespalt zwischen Gefühl und Vernunft)
+ die Zwietracht (geh.) - состояние не-единства, не-мира, сильная дисгармония.

Выделю ещё слово Zwiesprache, которого не видела ни в одном списке а ля "непереводимые слова немецкого", там как обычно про набившие оскомину Fernweh и Zweisamkeit. А как вам такое?
die Zwiesprache (geh.) - возможность выговориться, диалог с отсутствующим (возможно, умершим или выдуманным) собеседником (Zwiesprache mit dem Toten halten)

Ну красота же, а?

💕 DACHstube. Eins, Zwei, Polizei)
Посмотрим, попадетесь ли вы в опросе ниже так же легко, как и я. Честно скажу, не знала! Дорогому коллеге сердечное спасибо, повеселил!
Проверьте себя, а я чуть позже расскажу про судьбу свинюшек в немецком)
Как будет дикобраз по-немецки?
Anonymous Quiz
12%
das Wildschwein
19%
das Nadelschwein
35%
das Stachelschwein
34%
das Igelschwein
Свиные судьбы в немецком

С дикобразом в виде "колючей свиньи" утром разобрались. Давайте о свиньях вообще! Сильно им не повезло что в немецком, что в русском. С их участием образуются чаще всего какие-то ругательства. Сегодня расскажу о нескольких любопытных словах с корнем Schwein.

🐷 der Schweinepriester (грубо, уничижительно, часто как ругательство) - досл. "свиной священник", недостойный уважения, отвергаемый и презираемый мужчина (оцените уничижительную мощь!)

🐷 der Schweinigel (грубо, уничижительно) - досл. "свиной ёж", или грязнуля, или человек, рассказывающий неприличный шутки. Кстати, глагол про рассказывание неприличных шуточек - ferkeln (поросячить) или schweinigeln ("свиноёжиться").

🐷 das Schweineohr / Schweinsohr (досл. "свиные уши") на картинке внизу (приятного аппетита))

🐷 блистательное лингвистическое das Phrasenschwein - специальная копилка, в которую нужно положить деньги, когда кто-то употребил в речи какое-то заезженное выражение, или человек, который часто и с удовольствием использует фразеологизмы. Любопытно, что зародилось это выражение в футбольной телепередаче канала Sport1, так "отучали" журналистов от клише!

Как первая часть сложного слова schweine-/Schweine- усиливает значение прилагательных (schweinekalt, schweineteuer), и подчеркивает низкопробность существительного (Schweinearbeit) или его особо высокую степень (Schweinegeld).

🐽 DACHstube. Grunz-grunz!
Друзья, хотелось бы напомнить: у моего канал есть "бюро справок / Auskunft".

Если вы видели что-то на немецком, что не можете расшифровать (например, не понимаете шутку или какое-то слово), или хотели бы предложить тему поста, или готовы сделать замечание, или созрели записаться ко мне на занятия по немецкому - пишите туда! Ваш вопрос может быть анонимным или нет, с публичным ответом в посте канал или нет.
При желании можете писать и мне напрямую.

Буду рада любым весточкам)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Какого цвета овцы и вороны в немецком?
Mäh, bäh, möh oder krah?

Когда кто-то сильно выбивается из коллектива, мы называем такого человека "белой вороной" (чаще неодобрительно, но и нейтрально).

Любопытно, что в немецком этот фразеологизм как бы распадается на два:
▫️неодобрительный аналог - ein schwarzes Schaf (досл. "чёрная овца", кто-то, отклоняющийся от принятой в сообществе нормы образа жизни или мировоззрения),
▫️нейтральный - ein weißer Rabe (досл. "белый ворон", кто-то особенный, уникальный, исключительный).

🤹‍♀️ DACHstube. Das ganze Leben ist ein Zoo!