DACHstube
1.41K subscribers
31 photos
238 links
Страноведение немецкоязычных стран со звёздочкой.
Небанальные факты, новости, совпадения и страноведческие загадки. Никаких "Berlin ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland".

Обратная связь: @DachstubeBot
Download Telegram
Немецкий postcrossing

Уже больше 10 лет я увлекаюсь посткроссингом (спасибо моей дорогой студентке Маше за рекомендацию!). Знаете этот проект? Регистрируетесь, получаете случайный адрес человека, отправляете ему открытку - а кому-то на планете Земля в этот момент попадает ваш адрес, чтобы он выслал вам открытку (кстати, если вы преподаете английский в школе - это готовая программа внеурочки!).

Догадаетесь, из какой страны отправлено больше всего открыток за годы существования посткроссинга? Конечно, из Германии, ведь Германия - родина слонов. Больше 12 миллионов открыток из 73 миллионов! Как вы понимаете, вероятность получить что-то на немецком очень высока. Так, из моих 140 открыток целых 30 - немецких.
Я подумала, а покажу-ка я вам некоторые из них!

Сегодня первая, самая любимая - лингвистическая 🤗
Открытка 1: как поздороваться на немецком?

Давайте разбираться, что на открытке выше!
Не так важны слова на ней, сколько важны картиночки. Мелкие иллюстрации для каждого регионализма - намек на какое-то явление местной культуры. Hallo, guten Tag, hi, guten Morgen, guten Abend оставлю без комментариев, а вот что дальше?

Рядом с Mahlzeit нарисован завод. Это помогает понять, что перед нами приветствие коллег за обедом, слияние "здравствуйте" и "приятного аппетита" в столовой.

Moin! Северонемецкое приветствие иллюстрируется морской символикой (чайкой, якорем, бескозыркой) и Hamburger Kaffeepott. Город-порт славится своей кофейной культурой.

Guude распространено прежде всего в Гессене, это сокращенное диалектное „Guter … (Freund, Kollege)“. В иллюстрации белый керамический кувшинчик с синими цветами. Это типичный гессенский Bembel mit Blaumalerei, литровый кувшин для местного яблочного вина.

Tach! Хотя слово распространено много где, например, в Берлине, здесь имеется в виду Рурская область (Ruhrgebiet). На это указывают картиночки - футбол (из Рура команды Borussia Dortmund, Schalke, Gelsenkirchen usw) и картошка фри (Fritten/Pommes) c сосиской в соусе карри (Currywurst).

Salli родом из Пфальца и Бадена, винных регионов Германии, поэтому нарисован виноград.

Servus, Grüß Gott - общее южнонемецкое (тут часы с кукушкой намекают на югозападный Шварцвальд), Grieß di - баварское с брецелем, а Habedere - австрийское, поэтому с эдельвейсом.

Кстати, заметили, что все региональные приветствия расположены в правильном порядке с севера на юг?
Звериные сравнения
Будьте внимательны как рысь!

Недавно мы уже разбирались, как любопытно устроены разные глаголы, образованные от названий животных, и какая большая разница в восприятии разных зверей в языковой картине мира русских и немцев. По предложению дорогого подписчика продолжим сегодня со сравнениями!

С чего всё началось? В комментариях вспомнили, что есть сравнение wie Fisch im Wasser (как рыба в воде) - но, в отличие от русского, в немецком это gesund und munter wie Fisch im Wasser (здоровый, бодрый, как рыба в воде). Будьте осторожны, ложный друг переводчика! Что ещё интересненького?

👀 wie ein Luchs aufpassen - досл. "быть внимательным, следить за чем-то как рысь"

🐂 wie der Ochs vorm Berg (dastehen) - досл. "(стоять) как бык перед горой". По смыслу что-то вроде барана перед новыми воротами.

🐦 wie ein Rohrspatz schimpfen - досл. "ругаться как камышовая овсянка". В русском за такие дела отвечают сапожники и извозчики.

🦝 flink wie ein Wiesel - досл. "шустрый как хорёк/горностай/ласка" (Wiesel - это не биологический термин, а народное название некоторых представителей семейства куньих, поэтому такой разброс в переводе)

🐷 schwitzen wie ein Schwein - досл. "потеть как свинья". Честно скажу, гугл считает, что в русском тоже так говорят. Я настолько удивлена, что решила с вами поделиться)

🐘 Gedächtnis wie ein Elefant haben - досл. "иметь память как у слона". История такая же, как с потеющей свиньей. Я не слышала, так что выношу на обсуждение!

А ещё замечательные mucksmäuschenstill (очень тихо, что не слышно ни звука, ни мышки), hundemüde (усталый как собака) и pudelnass (мокрый как пудель). Отдельная тема - цветовые сравнения. Тут из несовпадающего с русским выделю taubenblau (голубиный синий), но мой фаворит - schweinchenrosa 🐽
Европейский день языков
Всех с профессиональным праздником!

Вот уже 22 года подряд 26 сентября празднуется Европейский день языков. Комитет министров Совета Европы решил учредить такой праздник, чтобы привлечь внимание к богатому языковому и культурному разнообразию Европы и поддержать lifelong learning. А мы только и рады!

Очень рекомендую поковыряться на сайте праздника. Если преподаете - в обязательном порядке, но и просто для интереса! Там очень много материалов о языковом разнообразии! Например, красивый постер с цифрами 1-2-3 на всех языках Европы, сборник языковых шуточек и онлайн-игра по идентификации языка.

Фото
Немецкие марки и месседж всем народам
Что немцы хотят нам рассказать о себе?

Как конструировать и транслировать образ страны вовне? Один из старомодных, но не теряющих актуальность способов рассказать о себе - это почтовые марки. Когда-то для многих людей почта была единственным способом "прикоснуться" к другой культуре, так что марка письма за границу становилась "рупором". В наши дни, хотя и есть интернет, самолет и прочие связи, марки всё ещё рассказывают о чём-то важном. Давайте посмотрим, о чём?

Сегодня расскажу о том, какие мотивы изображены на марках, изданных специально для международных отправлений: международной открытки (0,95€) и стандартного международного письма (1,10€)

🏆 международные мероприятия
Всемирные специальные олимпийские игры в Берлине (Special Olympics World Games Berlin 2023)

💌 почта
Посткроссинг (Postcrossing)
Авиапочта (Luftpost), почта на воздушном шаре (Ballonpost) из серии марок "Мир писем" (Dauerserie "Welt der Briefe")

🏙 достопримечательности
Станция метро Überseequartier в Гамбурге из серии "Станции метро" (Überseequartier aus der Serie "U-Bahn-Stationen")

🐾 флора и фауна
Альпийский горный козёл из серии "Молодняк диких животных" (Steinbock, aus der Serie "Junge Wildtiere")
Василёк и шпажник болотный из серии "Цветы" (Flockenblume, Wild-Gladiole, aus der Dauerserie "Blumen")

🎨 искусство
Два серых тона? из серии "Оптические иллюзии" (Zwei Grautöne?, aus der Serie "Optische Täuschungen")

🎂 юбилеи
*150 лет со дня рождения Хильдегарды Вегшайдер (Hildegard Wegscheider) - педагог и борец за права женщин, первая женщина в Пруссии, сдавшая в 1895 году выпускной экзамен из гимназии Abitur, одна из первых женщин, получивших докторскую степень.
*100 лет со дня рождения Фрица Вальтера (Fritz Walter), футболиста, который будучи капитаном, вывел сборную к победе в Чемпионате мира по футболу 1954 года.
*150 лет со дня рождения Фридриха Эберта (Friedrich Ebert), первого рейхспрезидента Веймарской республики.
*200 лет со дня рождения Грегора Менделя (Gregor Mendel), монаха и биолога-генетика, открывшего закономерности наследования (но строго говоря, он был моравским австрийцем)
*200 лет со дня рождения Генриха Шлимана (Heinrich Schliemann), открывшего Трою и микенскую культуру
*50 лет со дня знаменитого коленопреклонения канцлера ФРГ Вилли Брандта в Варшаве (Willy Brandt - Kniefall von Warschau)
*25 лет со дня первого матча шахматного суперкомпьютера Deep Blue и действующего чемпиона мира Гарри Каспарова (Deep Blue schlägt Kasparow). Годом позже серия игр закончилась первой победой компьютера над человеком.
*500-летие старейшего народного фестиваля Аннабергер КЭТ (Annaberger KÄT), проводимого через 2 недели после Троицы в городке Аннаберг-Буххольц в Рудных горах (Annaberg-Buchholz im Erzgebirge)

Кому интересно, можете поковыряться сами на сайте Deutsche Post и сравнить немецкие марки с отечественными.
Замечательное продолжение "звериной" темы от канала коллеги Laurens Eichhoernchen. Присоединяйтесь к перекличке в комментариях 🐯🐷🐵
🧩 Играя в настольные игры, можно многое про себя узнать. В прошлую среду мне посчастливилось принять участие во встрече выпускников немецких обменных программ, на которой я впервые за пару лет (не считая коллег по работе) пообщалась вблизи с аутентичным немцем и сыграла в мемори.

Обычно в мемори нужно сопоставить либо пару картинок либо пару слов, но в этой игре нужно было подобрать пару из слова и картинки с животным. В итоге должно получиться сложносоставное слово, обозначающее какое-либо (чаще нелицеприятное) человеческое качество, например, der Neidhammelзавистливый баран завистник, собака на сене (?).

Честно признаюсь, я не все слова знала (утешаю себя тем, что слышала их один-два раза в жизни, и они у меня глубоко спрятаны в пассивном словарном запасе). К тому же, оказалось, что я плохо запоминаю, где лежат карточки, и часто отвлекаюсь. Однако играть было весело, поэтому дома я выбрала десять слов и сделала с ними игру мемори, в которую вы тоже можете поиграть онлайн (лучше в правом верхнем углу нажать на крестик и увеличить игру на весь экран):

der Lustmolch – распутник, сластолюбец 🧜‍♂️
der Schluckspecht – выпивоха, пропойца 🐧
die Rampensau – любитель быть в центре внимания 🐽
der Schmutzfink – замарашка, грязнуля 🪶
der Papiertiger – производящий грозное впечатление, на деле же ничего из себя не представляющий человек (или явление) 🐯
die Turteltaube – воркующий голубок, влюбленный 🕊️
der Lackaffe – пижон, щеголь 🦍
der Neidhammel – завистник 🐏
der Frechdachs – нахал, бесстыдник 🦡
der Angsthase – трусливый заяц, трусишка 🐇

А вы знаете другие сложносоставные слова с названиями животных?

Спасибо за организацию встречи Анне Муравской из «Немецкий с Deutschspot».

#Deutschlernen

➡️ Подписаться на Бельчонка Лауры 🐿️
Условный Вася Пупкин, МарьИванна и среднестатистический гражданин
Platzhalternamen 2

Мы с вами уже обсуждали, что в немецком есть свои традиционные Platzhalternamen, имена для заполнения бланков (в лингвистике это называется страшным термином экземплификант). Отечественному Иванову Ивану Ивановичу соответствуют Max и Erika Mustermann.

В группу экземплификантов относится также имя-заместитель, обозначающее некоего среднестатистического гражданина. В русском мы бы сказали "какой-то Вася Пупкин" или "МарьИванна".

🇦🇹 В Австрии - это Herr und Frau Österreicher (досл: господин и госпожа австрийцы)
Например: Und was machen Herr und Frau Österreicher den ganzen Tag, sagen wir in den Monaten Jänner oder Feber? (Что делают среднеститастические австрийцы весь день напролет, скажем, в январе и феврале?)

🇩🇪 Немецкий (и австрийский) аналог - Otto Normalverbraucher, прежде всего в контекстах статистики и потребления, например: Deutsche Psychologen wollen mehr über das Seelenleben des Otto Normalverbrauchers erfahren (Немецкие психологи хотят узнать побольше о душевной жизни среднестатистического гражданина)
Есть у Otto Normalverbraucher и дополнительное значение - это не просто среднестатистический потребитель, но и какой-то "простой смертный", не обладающий нужными в упоминаемой ситуации деньгами или навыками.
In vielen Städten kann sich der Otto Normalverbraucher kaum noch eine Wohnung leisten (Во многих городах простой смертный не может позволить себе купить квартиру). Вот в видео полицейский дает совет, что делать простому смертному в случае банковской кражи, а тут блогер рассказывает о мебельном магазине и сервисе, который может себе позволить каждый простой человек.

🤓 Берем на заметку!
Tag der deutschen Einheit
День германского/немецкого единства

Сегодня 3 октября и во всей Германии нерабочий день, День германского/немецкого единства. Этот праздник входит в расширенный список национальных символов (Staatssymbole), наряду с флагом (Bundesflagge), гербом (Bundeswappen) и гимном (National­hymne). Историю праздника и национальных символов вы и сами почитаете, а я поделюсь парой менее растиражированных фактов.

🇩🇪 Центр празднования - НЕ Берлин (о НЕцентрализованном устройстве Германии можно много рассказывать!). Ежегодно торжества принимает одна из 16 федеральных земель страны. В этом году все собираются в Гамбурге. Посмотрите коротенький репортаж с места событий.

🇩🇪 День народного единства - единственный праздник, установленный законодательством на федеральном уровне для всей страны. Все остальные нерабочие дни утверждаются федеральной землей, впрочем, там много совпадений.

🇩🇪 Как вы думаете, сколько процентов немцев знают текст гимна полностью от начала до конца? 23 процента опрошенных 😊 вот статистика на эту тему, полюбуйтесь.

🇩🇪 Ну и напоследок личная рекомендация на пересечении всех вышеупомянутых фактов. Короткометражный фильм "Einheitsmelodie", в котором и гимн, и праздник, и немцы, и красоты Гамбурга и многое другое. Если преподаёте - сохраняйте себе, хотя, конечно, техническое качество для наших дней уже так себе (фильм 2008 года, тогда Гамбург принимал национальные празднования).
Спасибо дорогой подписчице, когда-то она поделилась - и каждый год 3 октября мы с друзьями ходим в я пересматриваю этот фильм.

Viele Grüße zum Tag der Deutschen Einheit!
🖤❤️💛
С днём учителя!
Alles Gute zum Weltlehrertag!

Сегодня немалая часть подписчиков отмечает свой профессиональный праздник, а ещё бóльшая - поздравляет своих педагогов.

Этим постом высылаю моим учителям и коллегам музыкальные поздравления, а всем остальным, получается, - идеи, чем можно сопроводить свои тёплые слова!

🔆 Картинка вместо открытки 😊

🔆 Лирическая, но и шутливая песня "Meine Deutschlehrerin" от Wise Guys

🔆 Хулиганская "Deutschlehrerinnen" от EINSHOCH6

Du bist die Beste aller Deutschlehrerinnen, lehn dich zurück und hör die Deutschlerner singen! ❤️
Ich bin gesessen und habe ein Jogurt gegessen
Грамматика австрийского варианта немецкого языка

Слабонервным преподавателям немецкого отойти от экранов 😊

Сегодня хотела рассказать о том, как австрийский вариант немецкого языка отличается от собственно немецкого на уровне грамматики. Напоминаю, современная плюрицентрическая модель немецкого языка подразумевает, что сосуществуют три полных национальных варианта немецкого языка (собственно немецкий, австрийский немецкий и швейцарский немецкий), каждый из которых кодифицирован в своих собственных словарях, самостоятелен и равноправен. Так, национальные варианты обнаруживают особенности на каждом уровне языка, причем это не диалект (!), а именно литературный язык. Конечно, в грамматике таких расхождений немного, но они есть. Давайте посмотрим?

▪️род имён существительных: das Keks, das Cola, das SMS, das Jog(h)urt (а в венском урбанолекте die Jog(h)urt, но это уже регионально маркированный вариант)

▪️образование множественного числа с умлаутами: der Wagen - die Wägen; der Kragen - die Krägen; das Risiko - die Risken

▪️перфект глаголов, обозначающих положение тела (Körperhaltung), со вспомогательным глаголом sein: ich bin gesessen, gestanden, gelegen (коллеги, а согласитесь, тут австрийцы обнаруживают какую-то ментальную близость с нами? Ведь ваши студенты тоже всегда так "по-австрийски" говорят? Мне всегда было интересно, как у них так срабатывает интуиция, что именно эту группу глаголов они выделяют?)

▪️управление глаголов и другое употребление предлогов: froh um etwas/j-n sein; zu Boden fallen; am Weg

Если заинтересовались, загляните в классическое введение Якоба Эбнера к австрийскому изданию Duden.
Кстати, ранее мы уже говорили о словообразовательной разнице и австрийском значении приставки ur-.

🔆 Присоединяйтесь к DACHstube, у нас интересно - и не только про Германию 😉
🥳 alles Gute zum Geburtstag!

Сегодня 7 октября, у нас снова праздник - ровно год назад в моем канале вышел первый пост. Получается, можно поздравлять с днём рождения!

Я сердечно благодарю каждого из подписчиков за внимание, за уделенное время, за лайки и комментарии!
Сейчас такое море информации и разных каналов. То, что вы выбрали меня, я очень и очень ценю. Это высокое доверие, которое буду стараться оправдывать и дальше.

Ну и подарочек 🎁 задумала для вас! Как вы поняли, я фанат почтовых открыток. У меня есть открыточки с современными немецкими музыкантами. Отправлю на любой адрес в любую точку мира (за малыми исключениями, если вы не в России - проверьте здесь).

Чтобы получить подарочек, оставляйте плюсик в комментариях до 9 октября. Если будет много желающих, определим победителей в рандомайзере, а если немного - отправлю каждому)

Stay tuned bleiben Sie dran 💚
Порядочным людям стыдно говорить хорошо по-немецки
Образ немецкого языка в романе И.С.Тургенева "Дворянское гнездо"

В целом немецкого в этом романе Тургенева много: один из героев - это немец Христофор Фёдорович Лемм, старый учитель музыки. Там складывается некий образ выходца из Германии, осевшего в России. Но для нашей рубрики это уже слишком широко. Давайте сосредоточимся именно на образе языка и его изучения. Итак, в описании становления одного героев, Владимира Николаевича Паншина, встречаем такой пассаж (многоточия мои, обозначают сокращения).

***

Отец Паншина..., по-своему, заботился об его воспитании: Владимир Николаич говорил по-французски прекрасно, по-английски хорошо, по-немецки дурно. Так оно и следует: порядочным людям стыдно говорить хорошо по-немецки; но пускать в ход германское словцо в некоторых, большею частью забавных, случаях – можно, c’est même très chic*, как выражаются петербургские парижане.

*c’est même très chic - "даже очень шикарно" (франц.)

***

Тургенев И.С. Дворянское гнездо // Собр.соч.: в 6 томах / И.С.Тургенев. - М.: Правда, 1968. - 2 т. - С.12.
Заготовила для вас очень интересную карту немецких брендов в рубрике DACH-Karte, но пока давайте потренируемся!

Ниже список из 9 компаний, все они немецкие, за исключением одной. Отметьте, какой из этих брендов НЕ немецкий? Разгадка с иллюстрацией будет завтра.
DACH-Karte: самые ценные бренды Германии
Кому в Германии жить хорошо

Как и обещала, сегодня наглядная отгадка к вчерашней викторине о том, что Германия - родина слонов многих известных компаний.

Молодцы, столько правильных ответов! Я сама, кстати, долгое время думала, что Spar - магазин немецкий. Ох уж это соблазнительное сочетание Sp в начале слова!

На самом деле, это не просто карта брендов, в ней спрятаны ответы на очень многие вопросы: какова плотность населения в разных федеральных землях? Где была граница между ФРГ и ГДР и насколько объединились две половинки Германии? Где самое дорогое жилье?
Так что разглядывайте с удовольствием!

Картинка, первоисточник этой инфографики сайт "Колготá" (горячо рекомендую, если любите такие визуализации).
Wie viel Geld verdienst du?
Говорим о доходах

Пара наблюдений о том, как говорят о зарплатах. Если вам есть что добавить по теме - пишите в комментариях!

💶 Суммы зарплат в месяц называют в повседневной речи коротко, например, 2500 евро = zwei fünf. Доказательства в видео тут и тут.

💶 Часто говорят о годовом доходе, а не о ежемесячном, например, тут или тут.

💶 Важное уточнение: зарплаты обсуждаются с пометкой brutto (до вычетов) или netto (после вычетов). Вот прекрасное объяснение, как запомнить, что значат слова brutto и netto, в проекте Министерства финансов Finanzisch für Anfängerinnen und Anfänger (оцените название!)

💶 Ну и самое важное! О зарплатах не говорят. Если верить статистике, только 50% супругов в немецких семьях знают о том, сколько зарабатывает его/её вторая половина, а среди коллеги, друзей и других родственников этот процент ещё меньше.

Да, и по-немецки в деньгах плавают (im Geld schwimmen), не купаются.
Ordnung muss sein!
О порядке и беспорядке в немецком

Немцам приписывают любовь к порядку. Не готова делать научные утверждения на эту тему, но сам язык выдает НЕлюбовь к беспорядку. Вы только посмотрите, какие синонимы даёт словарь к слову Ordnung: Regelmäßigkeit, Aufbau, Organisation и ещё несколько нейтральных вариантов.

А какие аналоги к Unordnung? Das Gewirr, das Chaos, die Wirrnis, das Durcheinander, die Regellosigkeit, der Wirrwarr, переносное der Dschungel (обожаю выражение Bürokratiedschungel), а ещё и целый список стилистически маркированных:
🤯пренебрежительное das Sammelsurium;
🤯разговорное das Tohuwabohu;
🤯разговорное der Wust;
🤯небрежное der/das Kuddelmuddel;
🤯высокое das Pelemele / pêle-mêle;
🤯небрежное der Salat (Buchstabensalat должен быть вам знаком с уроков, а ещё есть Kabelsalat);
🤯уничижительное der Mischmasch.

Справедливости ради отмечу, что, конечно, и в русском "беспорядок" имеет на порядок больше синонимов, чем "порядок", и дело, думаю, вовсе не в любви или нелюбви к порядку, а в окрашенности ситуации в целом.
Но всё-таки красивый же список, да?
Umgekehrt wird ein Schuh daraus!
Поговорим о путанице!

Раз уж мы говорили о беспорядке! Расскажите, а что вы путаете в немецком чаще всего?

Про студентов могу сказать точно, одно из самых распространённых - это ich mag / ich möchte / ich mochte и werden / bekommen (Deutsch nach Englisch👋)

Я сама мучительно путаю die Mappe (папка) и die Karte (карта). Deutsch nach Englisch - 2

А ещё у меня есть история о том, как я перепутала Blockhaus (деревянная изба) и Plattenbau (панельный дом) и жаловалась бедному австрийцу, что живу в спальном районе, где одни унылые Blockhäuser, что я сама живу тоже на третьем этаже в Blockhaus и что это вгоняет меня в депрессию. Бедный австриец, впервые приехавший в Россию, наверное, долго думал, что же это за страна такая, с трехэтажными деревянными избами 🤣

Поделитесь своими историями! Что вы путаете? Давайте все друг друга "перезаражаем" путаницей 😁
Stürmst nicht auch du dahin, mein Russland, wie eine flinke Troika..?
О русских заимствованиях в немецком

Как-то мы собирали список германизмов в русском. Тогда от подписчика поступил вопрос: а много ли русских заимствований в немецком?

Наконец делюсь результатами сплошной выборки из словаря Duden. Deutsches Universalwörterbuch, восьмое издание 2015 года. Я сгруппировала слова по основным "сюжетам" заимствования (на научную категоризацию не претендую!). Сначала расскажу про любопытное, а потом про более очевидное.

🥅 dawai - разговорное, но уже фиксируется с словаре!

👨‍🎓Неожиданно два термина, которые попали в немецкий через русский: das Exponat и das Lexem

🗽Любопытно, что несколько слов образовано от русских имен собственных: der Alexandrit (минерал), Boeuf Stroganoff (бефстроганов), der Iwan (нариц. для "русский"), die Kalaschnikow, das Mendelevium (менделевий), die Oblomowerei, das Perm (пермский период палеозоя), das Theremin (терменвокс)

🌳 слова, обозначающие разные типы почв и климатических зон
der Podsol
(подзол), die Steppe, die Taiga, das Tschernosem, die Tundra,

🛖 наименования явлений из соседних культур, перешедшие в немецкий через русский
die Jurte, das Karakulschaf, der Woilach, der Kefir, der/das Schaschlik

🍽 экзотизмы, обозначающие явления из жизни русского народа
der Ataman, die Baba, die Babuschka, die Balalaika, die Banja, die Beluga, der Borschtsch, die Burka, die Datscha, die Datsche, die Droschke, die Duma, die Ikone, der Ikonostas, der Kasatschok, die Knute, die Kopeke, der Kreml, der Kwass, die Kyrilliza, die Matroschka, Moskwa, die Oblast, die Papirossa, die Pirogge, der Pope, der Propusk, der Prospekt, das Pud, der Rubel, der Samowar, der Skopze
(сектант-скопец), die Soljanka, der Synod, die Troika, der Ukas (scherzh.), der Wodka, der Zar, der Zarewitsch

🫡
слова, связанные с историей 20 века
der Agronom, das Aktiv, der Aktivist, der Apparatschik, Bessarabien, der Bolschewik, die Brigade, der Brigadier, der Diamat
(диалектический материализм), der Dispatcher, der Dissident, die Glasnost, der GULAG, die Intelligenzija, der Kader (в смысле - ценный кадр), der KGB, der Kolchos, das Kollektiv, das Kombinat, der Komsomol, der Komsomolze, das Kooperativ, das Kosmodrom, der Kosmonaut, die Kosmonautik, der Kosmopolit, der Kosmopolitismus, der Kulak, der Menschewik, der Milizionär, der NKVD, die Nomenklatura, der Okkupant, die Perestroika, der Pionier, der/das Pogrom, das Politbüro, der Proletkult, der Propagandist, der Reformismus, reformistisch, der Revanchismus, der Revanchist, der/das Sowchos, der Sowjet, der Sputnik, der Subbotnik, die TASS, die Tscheka (ЧК), der Volkskommissar, das Volkskommissariat

❗️кальки и слова, образованные под влиянием русского. В словаре имеют помету LÜ (Lehnübersetzung) или nach russ. ("по мотивам русского"). Я бы советовала прочитать список, выловить своих "блох". Кто из нас не злоупотреблял словами Wandzeitung или Ökonom? Чтобы звучать аутентично, не надо так делать)
der Abweicher (уклонист), der Akademiker (академик), die Estrade (концерт), die Freundschaft (этикетная формула), Grundmittel (LÜ, основные средства), die Havarie (авария на заводе), ökonomischer Hebel (LÜ, экономический рычаг), Held der Arbeit (LÜ, герой труда), komplex (LÜ, комплексный), kosmopolitisch (космополитический), der Kulturfonds, das Kulturhaus (LÜ), die Kulturrevolution (LÜ), das Lehrerkollektiv (LÜ), liquidieren (убивать), die Miliz (милиция), der Ökonom (экономист), die Olympiade (олимпиада по предмету), auf etw. orientieren (концентрироваться на чем-то, ориентироваться на что-то), parteilich (в интересах партии), die Patenschaft (шефство), perspektivisch (касающийся будущего), der Plan (план, например, в экономике), die Planerfüllung (LÜ. выполнение плана), der Produktionsplan (производственный план), die Rekonstruktion (экономическая реконструкция), revanschistisch (реваншистский), der Soldat (низший чин), übererfüllen (LÜ, перевыполнить план), Väterchen Frost (LÜ), die Volksdemokratie, die Wandzeitung (LÜ, стенгазета), Zootechnik.

Ура 🤓🤓
Кто доскроллил до конца - герой!
Jugendwort des Jahres 2023
Молодёжное слово года 2023

Неожиданно 2023 год уже подходит к концу, а это значит, что нас ждет череда Wort des Jahres.

Первый результат этого года, опубликованный вчера вечером, - Jugendwort des Jahres 2023!

goofy
1. сущ. Неуклюжий, странноватый человек или соответствующее поведение, развлекающее всех
2. прил. Неуклюжий

Картинка и сайт проекта.

Напомню, в прошлом году я писала о слове года в Швейцарии и Лихтенштейне (тут), в Австрии (тут), в Германии (тут).