Читаем вместе «Жить» 活着 📕
4 subscribers
121 photos
17 links
Отрывки из романа «Жить» на китайском и русском языках + самые интересные слова и литературные выражения выписаны для вас ❤️

Подробности в закрепе 📌 там же ссылки на книги (на обоих языках+🔉)

Для связи: @ekaterinaershova2023
https://t.me/chinesewithkate
Download Telegram
12 отрывок - Вешаться не буду 😅 о том, как принимаются судьбоносные решения.

СЛОВА и ВЫРАЖЕНИЯ:

😵‍💫 迷糊 - míhu - приходить в замешательство (в смятение)

🕟 有一阵子 - yǒu yīzhènzi - в какой-то момет

🙈 输光 - shūguāng - проиграть всё, проиграться дотла

🏡 家产 - jiāchǎn - домашнее имущество; личная собственность

🥛 空空荡荡 - kōng kōng dàng dàng - пусто; пустынно

🥊 捅 - tǒng - ударять; пробивать

🐝 马蜂窝 - mǎfēngwō - осиное гнездо

📐斜着 - xiézhe - косо, наискось

👖 裤带 - kùdài - ремень; пояс

😵 吊死 - diàosǐ - повесить, повеситься

🌴 榆树 - yúshù - вяз, ильм

😡 赌气 - dǔqì - со злости, в порыве злости, делать назло

💸 债 - zhài - долг; заём


💬 Буду рада обсуждению эпизода в комментариях, а также записи на занятия, если вам что-то осталось непонятно в китайском тексте ✍️

📕Читаем вместе "Жить" 活着
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13 отрывок - Долг 💸 о том, как семья встретила нерадостную новость.

СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ:

🏡 家产 - jiāchǎn - домашнее имущество; личная собственность

🙈 输光 - shūguāng - проиграть всё, проиграться дотла

👵🏼 我娘 - wǒ niáng - матушка

😨 一愣 - yīlèng - остолбенеть, обомлеть

💪🏼 使劲 - shǐjìn - прилагать силу (усилия); поднатуживаться

🙅🏻 抹 - mǒ - вычёркивать, утирать (слезы)

🍏 上梁不正下梁歪 - shàngliáng bùzhèng xiàliáng wāi - каков отец, таков и сын

❗️怪 - guài - корить, укорять; бранить; обвинять

🤦🏼‍♂️ 我爹 - wǒ diē - отец

🤜🏼 捶背 - chuíbèi - массировать спину (постукивая кулаками)


💬 Буду рада обсуждению эпизода в комментариях, а также записи на занятия, если вам что-то осталось непонятно в китайском тексте ✍️

📕Читаем вместе "Жить" 活着
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
14 отрывок - Отец злится о том, как глава семьи встретил новость о долгах сына

СЛОВА и ВЫРАЖЕНИЯ:

💸 精光 - jīngguāng - дочиста, подчистую, без остатка

🗣 骂骂咧咧 - màma liēliē - ругаться, браниться

😭 穷光蛋 - qióngguāngdàn - голодранец, нищий прощелыга

👎🏼 嫌 - xián - быть недовольным; не любить; не нравится

🤐 孽子 - nièzǐ - 1) незаконный ребёнок; 2) непочтительный сын 3) отродье, выродок

⚖️ 摇摇晃晃 - yáoyáo huànghuàng - шатающийся

🎼 尖声 - jiānshēng - визг, вопль, пронзительный крик; визжать,

🗣 细气 - xìqì - тихо, тоненьким голосом

🥊 揍 - zòu - бить, избивать


💬 Буду рада обсуждению эпизода в комментариях, а также записи на занятия, если вам что-то осталось непонятно в китайском тексте ✍️

📕Читаем вместе "Жить" 活着
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM