Forwarded from Politicum Legae
Идентичность и ассимиляция дагестанцев
С чем связана ассимиляция дагестанских народов на территории Азербайджана? У нас много информации о том, что дагестанские народы: лезгины, аварцы, цахуры, рутульцы, лакцы заселялись в конкретные регионы, города, села и местности и составляли там значительную часть населения, в некоторых и поголовно все население. А часть этих народов издавна жили и являются насельниками этого края.
Но сейчас мы видим, что большинство из них потеряли свои родные языки, а следом теряют и самоидентичность, культуру и даже религиозную идентичность. С чем это связано или почему так неустойчивы дагестанцы к ассимиляции? Почему тюркоязычные азербайджанцы редко теряют идентичность и перестают разговаривать на родном языке, а горцы так быстро?
На примере России можем увидеть, что из тех же азербайджанцев и армян редко можно встретить человека, который не знает своего родного языка на сносном разговорном уровне. Дагестанцы в большинстве во втором поколении уже теряют родной язык, живя вне родины.
Многие учитывают факторы трудности языка, отсутствия литературы и школ, культуру и даже полиэтничные браки. Эти все факторы имеют место быть, но мало кто говорит о системе общественного устройства и коротко организации общества. Считаем, что все выше перечисленные факторы исходящие от фактора системы организации общества, которую далее будем называть система.
И именно эта система и является стержневой в горском обществе. Выходя за его территорию, горцы начинают подчиняться уже законам другого общества, тем самым начинается процесс потери связи со своим обществом и начало ассимиляционного процесса.
Система строится на идеологии, которая задана высшей идеей. Как говорится идея имеет ценность, а люди приходят и уходят. Какова должна быть мутированная система дагестанских горцев в современное время, чтобы люди сохраняли идентичность даже при длительном нахождении вне своей общества, но чтобы были в системе!? Будет ли это как евреев строиться на идеологии веры или государственной принадлежности как у Ромеев!?
#идентичность #ассимиляция #дагестанские_народы
С чем связана ассимиляция дагестанских народов на территории Азербайджана? У нас много информации о том, что дагестанские народы: лезгины, аварцы, цахуры, рутульцы, лакцы заселялись в конкретные регионы, города, села и местности и составляли там значительную часть населения, в некоторых и поголовно все население. А часть этих народов издавна жили и являются насельниками этого края.
Но сейчас мы видим, что большинство из них потеряли свои родные языки, а следом теряют и самоидентичность, культуру и даже религиозную идентичность. С чем это связано или почему так неустойчивы дагестанцы к ассимиляции? Почему тюркоязычные азербайджанцы редко теряют идентичность и перестают разговаривать на родном языке, а горцы так быстро?
На примере России можем увидеть, что из тех же азербайджанцев и армян редко можно встретить человека, который не знает своего родного языка на сносном разговорном уровне. Дагестанцы в большинстве во втором поколении уже теряют родной язык, живя вне родины.
Многие учитывают факторы трудности языка, отсутствия литературы и школ, культуру и даже полиэтничные браки. Эти все факторы имеют место быть, но мало кто говорит о системе общественного устройства и коротко организации общества. Считаем, что все выше перечисленные факторы исходящие от фактора системы организации общества, которую далее будем называть система.
И именно эта система и является стержневой в горском обществе. Выходя за его территорию, горцы начинают подчиняться уже законам другого общества, тем самым начинается процесс потери связи со своим обществом и начало ассимиляционного процесса.
Система строится на идеологии, которая задана высшей идеей. Как говорится идея имеет ценность, а люди приходят и уходят. Какова должна быть мутированная система дагестанских горцев в современное время, чтобы люди сохраняли идентичность даже при длительном нахождении вне своей общества, но чтобы были в системе!? Будет ли это как евреев строиться на идеологии веры или государственной принадлежности как у Ромеев!?
#идентичность #ассимиляция #дагестанские_народы
УДИНЫ и село КИРЗАН. Проблема идентификации
Удины являются одними из наследников Кавказской Албании и на языке близком к современному удинскому написаны синайские палимпсесты, благодаря которым мы имеем представление хотя бы о письменном языке Албании.
Но мы не можем согласиться со всем, что сейчас преподносится в научной и общественно-политической среде на тему локализации и наследия удин на территории Закавказья. Мы считаем, что проблема политизирована и потому подвергается искажению и преувеличиванию. Разные стороны дискуссии каждый в своих целях использует удин и удинский вопрос и ущемляют исторические права других родственных им народов.
Кратко разберем один вопрос на примере села Кирзан в Товузском районе АР, где ранее проживали удины по утверждению очевидцев и исследователей. Ниже в комментариях приведем ссылку на удинский ресурс, который пишет об этом селе.
Согласно русскому писателю того времени Александру Ерицяну, в середине XIX в. в Кирзане проживали удины и язык у населения был удинским, хотя арменизация затронула их и армянский язык они также знали.
А в журнале «Инглаб вə мəдəниййəт» (№ 10, Баку, 1930, стр. 40) говорилось, что к 1930 г. в селе проживало 150 удин и на то время Кирзан считался 3-им удинским селом, после Ниджа и Варташена. И после окончательно было ассимилировано.
Мы в общем не оспариваем удинскость Кирзана. Но тут есть одно но…
Сами удины в этом посте ниже пишут о том, что есть сведения, что язык кирзанцев был не понятен удинам из других мест, хотя их считали удинами. Ниджский священник, который прибыл в Кирзан, отметил, что язык кирзанцев ему не понятен. И влияние армянского языка не могло быть препятствием, потому что все практически священники знали армянский.
Как видим, не все, кого называли удинами разговаривали на удинском языке. Сам удинский хоть и имеет свои диалекты, но их основы одинаковы и эти диалекты взаимопонятны. Даже албанский язык палимпсестов находит сильное сходство в словах и структуре языка, хотя как утверждают лингвисты Й. Гипперт и В. Шульце, что все же удинский и албанский не идентичны и являются родственными языками, то есть праудинский и албанский были разными языками одной подветви и структурные отличия имеются.
Как же такое могло быть, что язык кирзанцев был совершенно непонятен удинам? И почему исследователи, этнографы и тот же самый священник не зафиксировали хотя бы малую часть слов языка населения Кирзана, чтобы можно было сопоставить этот язык с другими родственными языками!? Думаем, вопросов больше, чем ответов. В следующем посте попытаемся ответить на них.
#удины #Кирзан #Кавказская_Албания #идентичность
https://telegra.ph/Udiny-i-selo-Kirzan-Problema-identifikacii-08-28
Удины являются одними из наследников Кавказской Албании и на языке близком к современному удинскому написаны синайские палимпсесты, благодаря которым мы имеем представление хотя бы о письменном языке Албании.
Но мы не можем согласиться со всем, что сейчас преподносится в научной и общественно-политической среде на тему локализации и наследия удин на территории Закавказья. Мы считаем, что проблема политизирована и потому подвергается искажению и преувеличиванию. Разные стороны дискуссии каждый в своих целях использует удин и удинский вопрос и ущемляют исторические права других родственных им народов.
Кратко разберем один вопрос на примере села Кирзан в Товузском районе АР, где ранее проживали удины по утверждению очевидцев и исследователей. Ниже в комментариях приведем ссылку на удинский ресурс, который пишет об этом селе.
Согласно русскому писателю того времени Александру Ерицяну, в середине XIX в. в Кирзане проживали удины и язык у населения был удинским, хотя арменизация затронула их и армянский язык они также знали.
А в журнале «Инглаб вə мəдəниййəт» (№ 10, Баку, 1930, стр. 40) говорилось, что к 1930 г. в селе проживало 150 удин и на то время Кирзан считался 3-им удинским селом, после Ниджа и Варташена. И после окончательно было ассимилировано.
Мы в общем не оспариваем удинскость Кирзана. Но тут есть одно но…
Сами удины в этом посте ниже пишут о том, что есть сведения, что язык кирзанцев был не понятен удинам из других мест, хотя их считали удинами. Ниджский священник, который прибыл в Кирзан, отметил, что язык кирзанцев ему не понятен. И влияние армянского языка не могло быть препятствием, потому что все практически священники знали армянский.
Как видим, не все, кого называли удинами разговаривали на удинском языке. Сам удинский хоть и имеет свои диалекты, но их основы одинаковы и эти диалекты взаимопонятны. Даже албанский язык палимпсестов находит сильное сходство в словах и структуре языка, хотя как утверждают лингвисты Й. Гипперт и В. Шульце, что все же удинский и албанский не идентичны и являются родственными языками, то есть праудинский и албанский были разными языками одной подветви и структурные отличия имеются.
Как же такое могло быть, что язык кирзанцев был совершенно непонятен удинам? И почему исследователи, этнографы и тот же самый священник не зафиксировали хотя бы малую часть слов языка населения Кирзана, чтобы можно было сопоставить этот язык с другими родственными языками!? Думаем, вопросов больше, чем ответов. В следующем посте попытаемся ответить на них.
#удины #Кирзан #Кавказская_Албания #идентичность
https://telegra.ph/Udiny-i-selo-Kirzan-Problema-identifikacii-08-28
Telegraph
Удины и село Кирзан. Проблема идентификации
Удины являются одними из наследников Кавказской Албании и на языке близком к современному удинскому написаны синайские палимпсесты, благодаря которым мы имеем представление пока не менее о письменном языке Албании. Но мы не можем согласиться со всем, что…