Перевод — это хрупкий мостик из одной культуры в другую. Он должен бережно поднять смысл, очистить его от изначальных слов и одеть смысл точными словами другой культуры, сохранив идеи, авторский голос и оттенки значений. Это должно хорошо оплачиваться, чтобы не приходилось заниматься переводом и редактурой на бегу или предпочитать другую работу из-за того, что оплаты этой не хватает на жизнь.
Прочесть полностью на Authenticity first: Почему я не доверяю переводам https://wp.me/p8WjUl-6qN
Прочесть полностью на Authenticity first: Почему я не доверяю переводам https://wp.me/p8WjUl-6qN
Неидеальные истории
Почему я не доверяю переводам - Неидеальные истории
Мои страдания насчет того, как наспех и спустя рукава делают многие современные переводы книг.
Forwarded from Вычитала
Обещала пострадать публично насчет перевода книжки про синглов — готово!
https://authenticityfirst.ru/we-need-better-translations/
https://authenticityfirst.ru/we-need-better-translations/
Неидеальные истории
Почему я не доверяю переводам - Неидеальные истории
Мои страдания насчет того, как наспех и спустя рукава делают многие современные переводы книг.
Forwarded from Translators in action!
Профиль Translation and Interpreting Camp 2021 открыт 🥳🥳
Forwarded from Translators in action!
Forwarded from Translators in action!
Будем целую неделю делиться с коллегами опытом и навыками перевода. Участие бесплатно 🔊
Forwarded from НЕПРОЗАМУЖ
Чудесный Калинкин, покинувший СметанаТВ, сделал потрясающий книжный канал. С восхитительной Дашей Касьян. Это беспредельный кайф.
https://www.youtube.com/watch?v=zFPoM7qOOnE
https://www.youtube.com/watch?v=zFPoM7qOOnE
YouTube
Русский язык: великий, могучий, трёхэтажный / Что бы мне поделать, только бы не почитать
Сайт наших друзей "Смерч" (там худьки):
https://www.smerch.me/poshtuchno
Инстаграм наших друзей "Смерч" (там конкурс):
https://www.instagram.com/smerch.me
Июльское солнце выжигало окрестности своими лучами — аккуратно вырисовывало тени ветхой усадьбы и…
https://www.smerch.me/poshtuchno
Инстаграм наших друзей "Смерч" (там конкурс):
https://www.instagram.com/smerch.me
Июльское солнце выжигало окрестности своими лучами — аккуратно вырисовывало тени ветхой усадьбы и…
Forwarded from шуфлядка с мультифорами
Привет! Меня зовут Ваня, я лингвист и изучаю региональную лексику в русском языке. В этом канале я буду описывать некоторые предварительные результаты моего исследования, не особо сильно вдаваясь в конкретные числа и технические детали.
Если мы с вами знакомы (офлайн или онлайн) и вам интересно что-то обсудить подробнее, можете писать мне в личку.
А если вы вдруг ещё не проходили мой опрос, это можно сделать тут. Особенно если вы увидите, что ваш регион не очень хорошо представлен. Ну и распространять ссылку на опрос, конечно, тоже всячески приветствуется.
Если мы с вами знакомы (офлайн или онлайн) и вам интересно что-то обсудить подробнее, можете писать мне в личку.
А если вы вдруг ещё не проходили мой опрос, это можно сделать тут. Особенно если вы увидите, что ваш регион не очень хорошо представлен. Ну и распространять ссылку на опрос, конечно, тоже всячески приветствуется.
всем любителям лингвоопросов😊 сегодня в стори инстаграма выложила результаты одного из них)
Я частенько путаюсь во всяких CEO, CFO, CCO, CIO, CMO, CRO и т.п., так что оставлю тут ссылку:
Начала слушать «Язык и ментальность». По поводу содержания пока не могу ничего сказать, но какой это акустический кайф для ушей! Русский язык, которого я давно не слышала
Всем привет! Сегодня прошел наш с Юлей вебинар (успейте посмотреть, потому что завтра вечером будет новый). После вебинара я опубликовала пост с курсами для переводчиков. Оставлю тут активную ссылку: https://docs.google.com/document/d/1Jov69yJ99-VYOSW_HIPEPtOAIsrxrFsY4PpsFMeUr8Q/edit#
Google Docs
Курсы переводчиков
Курсы переводчиков Всем привет! По следам нашего с Юлей вебинара я написала пост про курсы для переводчиков. В этот список я включила курсы, которые проходила сама (отмечены звездочкой) или те, про которые слышала положительные отзывы от коллег. Список…
Лекция Ольги Егоровой
«Обучение устных переводчиков
для бурно меняющейся экономики,
смена парадигмы профессии
и модификация алгоритмов обучения» (3 апреля)
«Обучение устных переводчиков
для бурно меняющейся экономики,
смена парадигмы профессии
и модификация алгоритмов обучения» (3 апреля)