WBI: блог для переводчиков
4.41K subscribers
1.17K photos
42 videos
34 files
2.03K links
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Download Telegram
Сегодня услышала термин «надмозг». А вы знали, что это такое?
Знаете ли вы, что такое «надмозг»?
Anonymous Poll
25%
да
62%
нет
14%
🤨🤯
Советы_по_стилю_частые_ошибки_переводчиков_игр.docx
69.2 KB
Вы просили - я сделала.
Выкладываю небольшой гайд с советами по адаптации переводных текстов (анг-рус).

Писался изначально для локализаторов мобильных игр, на самом деле достаточно универсальные советы на основе "популярных" ошибок. Много примеров и кейсов.

Надеюсь, он поможет сделать ваши переводы еще более красивыми и легкими для восприятия. Пользуйтесь на здоровье!
🔥415👍2
Французский институт в Москве возобновляет серию литературных встреч, посвященных публикациям французских авторов в России.

10 ноября, в четверг, в 19:00 издательство NoAge представит наиболее яркие французские новинки 2021-2022. Надежда Бунтман и Алла Беляк расскажут о работе над переводами романов Матиаса Энара: «Совершенный выстрел» (2021) и «Ежегодный пир Погребального братства» (2022). Виталий Нуриев представит свой перевод графического романа «Бомба», авторы Алькант и Лоран Фредерика Болле, иллюстратор Дени Родье.

Участие по регистрации.

Ждем вас в медиатекe Французского института по новому адресу: Милютинский переулок, 10, стр. 1
👍1
все подробности у автора исходного поста
А вдруг это ваш знакомый или коллега? Очень надо! Пишите в комментариях!
👍2
Forwarded from pobuchteam
Пощадите переводчика! 🐴

Среди моих знакомых есть переводчики, которые переводят фильмы и сериалы.

Аудиовизуальный перевод — это целый мир, в который нелегко влиться даже переводчикам других специальностей. Зато люди, в принципе далекие от мира перевода, так и норовят тыкнуть пальцем в экран со словами «ПЕРЕВОДЧИК НАКОСЯЧИЛ😡»

Особенно обидно, когда упрекают не за твои переводческие решения, а за чужие ошибки. Например, актер озвучки что-то не так прочел или решил сымпровизировать.

Дорогие АВ-переводчики! Если вас это утешит, то такие казусы случались еще в XIX веке!

Интересная заметка о внезапном изменении курса 🐴 к 🏰
9
Forwarded from переводошная
Всякое переводческое.pdf
55.1 KB
Делюсь с вами списочком, который сделала для студентов, основываясь на постах https://t.me/vimilovidova
16👍1🔥1
Открыт прием заявок на мультиязыковую переводческую мастерскую детской, подростковой и Young Adult литературы
Даты: 19-25 декабря

Шесть переводчиков с разных языков проведут неделю в резиденции Дома творчества Переделкино. Их работа будет посвящена переводу детской, подростковой и young adult литературы, а темой станут морские, речные, озерные, океанские и болотные приключения.

Ведущая мастерской: Ольга Мяэотс, руководитель Центра детской книги Библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино, лауреат премии «Мастер» и Почётного диплома Международного совета по детской книге.

Дедлайн подачи заявки: 27 ноября.
Forwarded from Книжная субмарина (Ukululika)
TOXIC TAXIS
#яперевожу

Таксис — это соотношение и порядок действий в предложении. И при переводе за таксисом надо очень пристально следить. Иначе фраза будет хулиганить.

🌺 He screamed shooting him.

🍂 Пристреливая его, он кричал. — Ненене, так не годится. Что мы можем сделать?

Во-первых, понять корень зла. В разных языках за действие отвечают разные части речи, к тому же понятие о длительности действия тоже разное.

У нас есть глагол, причастие и деепричастие. Каждая из этих частей речи может вместить как длительное, так и краткое действие, но это всегда отражено грамматически (время, вид, залог):

Делает, сделал. Делающий, сделавший. Делая, сделав.

А в английском есть глаголы и причастия (основа глагола + ing). Последние служат для выражения добавочного длительного действия, которое происходит одновременно с основным. Но нет деепричастий! Поэтому причастие отвечают и за краткие секундые добавочные действия, которые могут произойти и до, и после, и одновременно с основным (и вот тут надо копаться, как шахтёр!).

Вспомним тот же
He screamed shooting him.

Как соотносится во времени эти действия? Какое краткое, какое длительное? Какое было раньше, какое позже? — вот каких вопросов ждёт от переводчика текст!

Кричать можно долго, выстрел пули чуть быстрее моргания. Теперь подумаем, что происходит по логике: модулируем эту сцену в голове. (Обязательно рисуйте сцену в голове — это помогает более точно описать происходящее). Человек начинает кричать, стреляет, все ещё крича, и перестаёт кричать через пару секунд после выстрела. Вроде бы логично, пробуем:

🌱 Он кричал, стреляя. — Неплохо.
🌱 Закричав, он выстрелил. — ОК
🌱 Он выстрелил, закричав. — Неплохо.
🌷 С криком он выстрелил. — Лучший вариант.

В принципе, вышли три рабочих варианта, каждый из которых имеет свой смысловой акцент.

Попрактикуемся на чем-то посложнее.

🌺 He entered the room and sat down, taking a glass of water.

🌱 Он вошёл в комнату, сел и взял стакан воды. — ОК
🌱 Войдя в комнату, он сел и взял стакан воды. — ОК
🌱 Он вошёл в комнату и, сев, взял стакан воды. — ОК

🍂 Он вошёл в комнату и сел, взяв стакан воды. — НЕТ, фактически
🍂 Он вошёл в комнату и сел, беря стакан воды. — НЕТ, звучит уродливо и таксис нарушен (он уже сел, взятие стакана длиться не может).

Здесь мы обработали таксис, получили три хороших варианта и отмели неподходящие.

БОНУС: ПРЕДЛОГИ.

Не причастиями едиными. Действия соотносятся и маркерами последовательности before, after, while, as.

И вот вам шкодливыйй пример, в котором есть причастие и действия соотносятся через предлог as (= в то время как/пока).

🌺 ‘Take your money,’ she says, turning and facing him as he heads for the door.

Дело было так: она поворачивается (это первичнее), говорит, а он в это время идёт к двери/на выход.

🍂 — Забери свои деньги, — произносит она, развернувшись к нему...
... а дальше затык. Что делать? Нельзя же написать «произносит она, развернувшись к нему, уже идущему к двери». Во-первых, это калька, во-вторых, возникло совершенно уродливое му-му, в-третьих, это же дурновкусие и не по-русски. В английском дурновкусия нет, поэтому текст портить не надо.

Я решила заменить местоимение на имя, а действие пристыковать придаточной конфигурацией с местоимением «который»:

🌱 ― Забирай свои деньги, ― говорит она, обернувшись к Майклу, который уже направился к двери.

Не претендую на идеальность и, более того, помню, что мой канал может прочитать мой редактор Катя, которой это решение может показаться идиотским)) Но так мы и живём, переводчики... Как говорил В.П.Голышев: «Я б съел. Но вы это сами решаете»

А вот вам задание на перевод:

🌺 Michael spreads across the sofa, taking up a lot more space than before.

Варианты пишите в комментариях 😜
21🔥3👍1
Значки УПС. Шаблон.pdf
163.5 KB
Продолжаю тему УПС. На канале «Перевод жив» есть несколько полезных видео по скорописи:

1. Переводческая скоропись 1.0 — мифы и основы.
2. Переводческая скоропись 2.0 — конкретные значки и практические советы.
3. Чудо-ручка и последовательно-синхронный перевод — любопытное приспособление.

Я подготовила шаблон на основе второго ролика. Можно распечатать и вписать значки (чужие и свои) по ключевым понятиям. Пригодится на начальных этапах отработки УПС.

Ну и рекомендую подписаться на канал «Перевод жив» в телеграме, конечно же: @perevodzhiv
👍14
Forwarded from un\sustained
Я ультра-неорганизованный человек, у меня нет никаких списков задач, я не могу последовательно делать дела и хранить информацию, но я читаю так много книг и статей, что надо где-то всё это системно хранить, вместе с моими комментариями и рефлексией по поводу разных тем. Лучшее, что я нашла для себя (на самом деле мне посоветовали в библиотеке) — это Zotero, бесплатный инструмент, который придумали для написания академических работ и проставления ссылок в работах, но для меня он в основном выполняет функции электронной библиотеки, потому что все файлы, которые вы туда закидываете, автоматически индексируются и читаются прямо из приложения.
Советую всем, кто прорабатывает большое количество информации по разным поводам. Самая полезная для меня опция — расширение для хрома, через которое можно сохранять документы и тексты прямо из браузера! Жаль, что мне не рассказали об этом когда я училась в университете.
14👍7
Ааа, упоминание в классном отраслевом издании, спасибо❤️

https://journal.protranslation.ru/scrolling/

Спасибо Галине Богомазовой (преподаватель PROtranslation) за наводку, а автору материала Елене Анашкиной за добрые слова😊
26🔥10
Forwarded from Много свиста от лингвиста (Ви Миловидова 💫)
Открытые встречи с переводчиками «Иностранки»

Моя #рекомендацияполюбви тем, кого интересует история, теория и практика художественного перевода 📚

Если вам доведется быть в Москве, приходите на цикл встреч с переводчиками журнала «Иностранная литература», устроенный Центром Вознесенского.

Там будут, например, Ирина Волевич, переводившая Раймона Кено и Фредерика Бегбедера, Александр Ливергант, переводивший Ивлина Во и Грэма Грина, Евгений Солонович, познакомивший русских читателей с целым корпусом итальянских поэтов, и многие другие переводчики, умудрявшиеся публиковать значимые тексты в условиях зыбкой, но безусловной советской цензуры.

Все мероприятия проходят в рамках проекта «Центр исследований Оттепели» — три выставочных зала образуют единый рассказ о коротком периоде и без того короткой оттепели, когда дизайн, кино и литература обратились к очень человечным и человеческим сюжетам.

Каждая встреча посвящена одному произведению из переводческой биографии, а также историям о стиле, ремесле и духе того времени.

Ближайшая встреча — уже завтра!
Вход свободный по предварительной регистрации: voznesenskycenter.timepad.ru/event/2219712

*Рекомендую приходить пораньше, чтобы посмотреть выставку в компании медиаторов Центра. И записать грядущие встречи в календарь 📝
🔥4
⚡️ Ищу рецензента, который за выходные сможет прочитать книгу на английском (романтика). Прямо срочно, спасибо 🙏🏻
Forwarded from pobuchteam
Дорогие друзья футбола и немецкого языка, у меня в сторемсах сегодня мемы о немецком и шушуть лексики на футбольную тему)

Сторис доступны 24 часа, но все сохранено в закрепе «слово дня 2»
Проза Пришвинская или проза пришвинская?

Поговорим сегодня о прописных и строчных буквах в прилагательных, образованных от имен собственных. Тема довольно сложная, тем интереснее в ней разобраться.

📕 Итак, если прилагательные, образованные от личных имен, фамилий, кличек имеют суффиксы -ов (-ев) или -ин, то они пишутся с прописной буквы:
Машина книга, Рафаэлева Мадонна, Далев словарь, Иваново детство, Шекспировы трагедии, Муркины котята.

Из этого правила есть исключения — фразеологические обороты и термины: ариаднина нить, ахиллесова пята, каинова печать, сизифов труд, гордиев узел, филькина грамота, венерин башмачок (растение), архимедов рычаг и прочие.

📗 Если прилагательные, образованные от личных имен, фамилий, кличек имеют суффиксы -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, то они пишутся со строчной буквы: далевский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пушкинская гармония, суворовские традиции.

Конечно, здесь тоже не обошлось без исключений: если прилагательные на -ский входят в состав наименований — имен собственных, в том числе имеющих значение «имени того-то», «памяти того-то», то они пишутся с прописной буквы: Габсбургская династия, Петровские реформы, Строгановское училище, Нобелевская премия, Ломоносовские чтения, Булгаковская конференция, Вахтанговский театр, Королевский Шекспировский театр (в Англии).

📙И напоследок: с прописной буквы пишется вторая часть сложных прилагательных типа дяди-Васин, дяди-Стёпин, тёти-Валин, бабы-Дусин и обе части прилагательных типа Иван-Иванычев, Анны-Петровнин.
Прописная буква пишется и в наречиях с приставкой по-, образованных от прилагательных на -ин типа Танин, Петин, например: по-Таниному, по-Наташиному, по-Петиному, по-тёти-Валиному, по-Анны-Петровниному.

Поясню на простом примере.

Допустим, у нас есть условный Саша.
Сумка Сашина (потому что суффикс –ин), кепка тоже Сашина.
Все в жизни идет по-Сашиному. Как он решил, так оно обычно и происходит.
У Саши есть племянники. И летом на даче они полют грядки по-дяди-Сашиному наказу.

#какправильно
25👍4🔥4