#быстраявакансия
В бюро переводов требуются внештатные переводчики немецкого. Тематика чаще всего юридическая и медицинская.
Резюме с расценками отправлять на почту perevod789@gmail.com
В бюро переводов требуются внештатные переводчики немецкого. Тематика чаще всего юридическая и медицинская.
Резюме с расценками отправлять на почту perevod789@gmail.com
Глоссарий — в каком виде удобнее?
Из того, что нам приходилось видеть за долгие годы работы в переводческой сфере, подача информации из глоссария может быть различной.
1️⃣ Изначально переводчики пользовались обыкновенным вордовским файлом. Некоторые предпочитали его распечатывать. Впрочем, когда речь идет о подготовке к устному переводу, это не такая уж плохая мысль.
В чем плюсы такой подачи:
▫️ можно расположить слова по алфавиту;
▫️ можно использовать поиск.
Минусы, точнее один большой и жирный, — такой глоссарий несовместим с ленью и другими человеческими факторами, например, невнимательностью. Переводчик может: не посмотреть / забыть посмотреть / посмотреть, но забыть (!) / не найти…
2️⃣ Постепенно переводчики и их работодатели перешли на формат Эксель, который делает большие таблицы как-то опрятнее. И смотрятся они в нем куда более органично. Однако плюсы и минусы по сути все те же.
3️⃣ Третий вид формата — это специальный софт, заточенный под нужды проекта и переводчика.
Одной из таких программ по составлению глоссариев является Multiterm — подробнее о ней расскажем завтра.
Из того, что нам приходилось видеть за долгие годы работы в переводческой сфере, подача информации из глоссария может быть различной.
1️⃣ Изначально переводчики пользовались обыкновенным вордовским файлом. Некоторые предпочитали его распечатывать. Впрочем, когда речь идет о подготовке к устному переводу, это не такая уж плохая мысль.
В чем плюсы такой подачи:
▫️ можно расположить слова по алфавиту;
▫️ можно использовать поиск.
Минусы, точнее один большой и жирный, — такой глоссарий несовместим с ленью и другими человеческими факторами, например, невнимательностью. Переводчик может: не посмотреть / забыть посмотреть / посмотреть, но забыть (!) / не найти…
2️⃣ Постепенно переводчики и их работодатели перешли на формат Эксель, который делает большие таблицы как-то опрятнее. И смотрятся они в нем куда более органично. Однако плюсы и минусы по сути все те же.
3️⃣ Третий вид формата — это специальный софт, заточенный под нужды проекта и переводчика.
Одной из таких программ по составлению глоссариев является Multiterm — подробнее о ней расскажем завтра.
Журнал Men Today ищет младшего редактора раздела «Стиль» со знанием английского
Условия:
• Самостоятельное написание статей на темы моды и стиля, их размещение на сайте
• Сбор информации для материалов раздела «Стиль»
• Гибридный формат (удаленка с периодическим посещением офиса в Москве)
Требования:
• Английский на уровне свободного чтения, перевода и работы с источниками
• Идеальный русский
• Опыт работы в онлайн-издании в сфере моды от года
• Портфолио статей и готовность выполнить тестовое задание
• Интерес к теме мужской моды, насмотренность
• Развитые коммуникативные навыки, умение вести деловую переписку
• Готовность быть на связи во внеурочное время при необходимости
Зарплата: на собеседовании
Откликнуться: p.sasaeva@imedia.ru
#английский #другое #москва #онлайн
Условия:
• Самостоятельное написание статей на темы моды и стиля, их размещение на сайте
• Сбор информации для материалов раздела «Стиль»
• Гибридный формат (удаленка с периодическим посещением офиса в Москве)
Требования:
• Английский на уровне свободного чтения, перевода и работы с источниками
• Идеальный русский
• Опыт работы в онлайн-издании в сфере моды от года
• Портфолио статей и готовность выполнить тестовое задание
• Интерес к теме мужской моды, насмотренность
• Развитые коммуникативные навыки, умение вести деловую переписку
• Готовность быть на связи во внеурочное время при необходимости
Зарплата: на собеседовании
Откликнуться: p.sasaeva@imedia.ru
#английский #другое #москва #онлайн
Холдинг «Лабиринт» ищет SMM-менеджера в отдел продвижения книг на иностранных языках
Условия:
• Запуск с нуля и развитие соцсетей, посвященных литературе на иностранных языках
• Разработка контент-плана на месяц, оформление и размещение постов, подготовка фото/видео, активная коммуникация с подписчиками
• Работа с блогерами, организация кросс-платформенных проектов (поиск контактов, организация сотрудничества)
• Регулярная отчетность по результатам продвижения
• Офис у ст. МЦК пл. Гагарина, м. Шаболовская / Тульская, график 5/2
• Оформление по ТК РФ, карьерный рост
• Вкусные бесплатные обеды в корпоративной столовой
Требования:
• Владение иностранными языками, английский от В2
• Опыт работы SMM-менеджером, желательно в гуманитарной сфере
• Портфолио с указанием наиболее успешных проектов
• Знание классической и современной зарубежной литературы, опыт чтения книг на иностранных языках, интерес к работе в книжной индустрии, понимание специфики и трендов современного книжного рынка
• Понимание алгоритмов работы соцсетей, знание методов продвижения контента
• Умение работать в графических редакторах (Photoshop, Lightroom, Figma, Canva или др.)
• Опыт работы с сервисом SMM planner или аналогами
Зарплата: 70 000 ₽
Откликнуться: job@labirint-t.ru
#английский #другое #москва
Условия:
• Запуск с нуля и развитие соцсетей, посвященных литературе на иностранных языках
• Разработка контент-плана на месяц, оформление и размещение постов, подготовка фото/видео, активная коммуникация с подписчиками
• Работа с блогерами, организация кросс-платформенных проектов (поиск контактов, организация сотрудничества)
• Регулярная отчетность по результатам продвижения
• Офис у ст. МЦК пл. Гагарина, м. Шаболовская / Тульская, график 5/2
• Оформление по ТК РФ, карьерный рост
• Вкусные бесплатные обеды в корпоративной столовой
Требования:
• Владение иностранными языками, английский от В2
• Опыт работы SMM-менеджером, желательно в гуманитарной сфере
• Портфолио с указанием наиболее успешных проектов
• Знание классической и современной зарубежной литературы, опыт чтения книг на иностранных языках, интерес к работе в книжной индустрии, понимание специфики и трендов современного книжного рынка
• Понимание алгоритмов работы соцсетей, знание методов продвижения контента
• Умение работать в графических редакторах (Photoshop, Lightroom, Figma, Canva или др.)
• Опыт работы с сервисом SMM planner или аналогами
Зарплата: 70 000 ₽
Откликнуться: job@labirint-t.ru
#английский #другое #москва
Компания Adzuki ищет менеджера по продажам со знанием японского
Условия:
• Ежедневная коммуникация с готовой базой клиентов по телефону, ответы на обращения в сообщениях с японоязычными клиентами в email-переписке
• Совершенное знание продукта и наиболее частые причины обращений клиентов (будет обучение)
• Удаленная работа, график 5/2
• Возможность ежедневно общаться с нейтив-спикерами, практиковать язык
• Обучение, тренинги по повышению квалификации с корпоративным тренером
• Курсы английского и японского языка от компании
• Бонусы и материальная помощь на значимые события в жизни
• После испытательного срока возможность релокейта в Латвию (компания занимается ВНЖ и покрывает расходы, связанные с переездом)
Требования:
• Японский на уровне N1-N2
• Опыт работы в B2C-сегменте
• Уверенный пользователь CRM-систем
• Желание улучшить свои навыки в общении с клиентами из Японии
• Умение определять потребности клиентов и владение техниками продаж
• Способность выслушать и поддержать человека, объяснить, как правильно использовать продукт, придумать понятное клиенту решение вопроса
• Коммуникабельность, ответственность, стрессоустойчивость
Зарплата: от 1200 до 1400 $ + процент от продаж
Откликнуться: на НН
#японский #другое #онлайн
Условия:
• Ежедневная коммуникация с готовой базой клиентов по телефону, ответы на обращения в сообщениях с японоязычными клиентами в email-переписке
• Совершенное знание продукта и наиболее частые причины обращений клиентов (будет обучение)
• Удаленная работа, график 5/2
• Возможность ежедневно общаться с нейтив-спикерами, практиковать язык
• Обучение, тренинги по повышению квалификации с корпоративным тренером
• Курсы английского и японского языка от компании
• Бонусы и материальная помощь на значимые события в жизни
• После испытательного срока возможность релокейта в Латвию (компания занимается ВНЖ и покрывает расходы, связанные с переездом)
Требования:
• Японский на уровне N1-N2
• Опыт работы в B2C-сегменте
• Уверенный пользователь CRM-систем
• Желание улучшить свои навыки в общении с клиентами из Японии
• Умение определять потребности клиентов и владение техниками продаж
• Способность выслушать и поддержать человека, объяснить, как правильно использовать продукт, придумать понятное клиенту решение вопроса
• Коммуникабельность, ответственность, стрессоустойчивость
Зарплата: от 1200 до 1400 $ + процент от продаж
Откликнуться: на НН
#японский #другое #онлайн
Multiterm — один из первых глоссариев в виде спецсофта, сейчас это часть пакета SDL. Может использоваться изолированно и в составе комплекта SDL Trados. Изолированно здесь удобно искать термины: вбиваешь нужный на русском и получаешь на другом языке — или наоборот.
Что еще интересно, из глоссария можно сделать целый тематический… ну, конечно, не словарь, как хочется сказать. Пусть будет база, ведь так, собственно, и называется этот вид глоссариев на английском —
Другая замечательная опция — это подключение такого глоссария к проекту. И вот тут жирные минусы экселя и ворда меняются на жирные плюсы специализированного софта: у вас в тексте встречается термин и… о чудо! Программа сама подсказывает, как он должен переводиться, и предлагает вставить перевод стандартной комбинацией клавиш, не затрудняя себя набором слова или длинного словосочетания.
Из минусов можно выделить разве что тот факт, что нам не дано увидеть весь глоссарий целиком… Но насколько это большая проблема, ведь при переводе в каждый конкретный момент времени нужен определенный термин, а не весь массив?
Что еще интересно, из глоссария можно сделать целый тематический… ну, конечно, не словарь, как хочется сказать. Пусть будет база, ведь так, собственно, и называется этот вид глоссариев на английском —
termbase
. Она может содержать о термине ВСЕ: пояснения, картинки, ссылки.Другая замечательная опция — это подключение такого глоссария к проекту. И вот тут жирные минусы экселя и ворда меняются на жирные плюсы специализированного софта: у вас в тексте встречается термин и… о чудо! Программа сама подсказывает, как он должен переводиться, и предлагает вставить перевод стандартной комбинацией клавиш, не затрудняя себя набором слова или длинного словосочетания.
Из минусов можно выделить разве что тот факт, что нам не дано увидеть весь глоссарий целиком… Но насколько это большая проблема, ведь при переводе в каждый конкретный момент времени нужен определенный термин, а не весь массив?
Компания Careerum ищет консультанта по поиску работы/эксперта по CV и LinkedIn со свободным английским
Условия:
• Письменный фидбек участникам карьерного клуба на их резюме, сопроводительные письма и профили в LinkedIn
• Помощь клиентам в улучшении этих документов в рамках индивидуальной и групповой работы
• Проведение прямых эфиров и вебинаров для участников клуба
• Помощь продуктовой команде в разработке учебных материалов на тему поиска работы
• Проведение для участников клуба видеоконсультаций по резюме, LinkedIn и поиску работы
• Удаленная работа, полная или частичная занятость
Требования:
• Английский от С1
• Практика специалиста по резюме как на российском, так и на зарубежном рынке
• Не менее 10 успешных кейсов
• Опыт работы в стартапе или желание попробовать
Зарплата: на собеседовании
Откликнуться: заполнить анкету
#английский #другое #онлайн
Условия:
• Письменный фидбек участникам карьерного клуба на их резюме, сопроводительные письма и профили в LinkedIn
• Помощь клиентам в улучшении этих документов в рамках индивидуальной и групповой работы
• Проведение прямых эфиров и вебинаров для участников клуба
• Помощь продуктовой команде в разработке учебных материалов на тему поиска работы
• Проведение для участников клуба видеоконсультаций по резюме, LinkedIn и поиску работы
• Удаленная работа, полная или частичная занятость
Требования:
• Английский от С1
• Практика специалиста по резюме как на российском, так и на зарубежном рынке
• Не менее 10 успешных кейсов
• Опыт работы в стартапе или желание попробовать
Зарплата: на собеседовании
Откликнуться: заполнить анкету
#английский #другое #онлайн
Языковая онлайн-школа ILS ищет преподавателей языков (см. хэштеги)
Условия:
• Проведение групповых и индивидуальных занятий со взрослыми и подростками
• Интерактивная платформа с готовыми материалами и готовой учебной программой
• Удаленная работа, гибкий график (занятия в диапазоне с 14 до 21:20 по мск)
• Помощь опытных методистов, менеджеров и сотрудников технического отдела
• Регулярное обучение преподавателей
Требования:
• Иностранный язык от В2, подтвержденный сертификатом
• Высшее профильное образование
• Опыт преподавания онлайн от года
• Знание коммуникативной методики
• Глубокие языковые знания (грамматика, лексика, синтаксис) и умение их объяснить, хорошее произношение, беглость речи
Зарплата: от 630 до 1050 ₽ / 60 мин
Откликнуться: на сайте
#английский #китайский #французский #немецкий #итальянский #преподавание #онлайн
Условия:
• Проведение групповых и индивидуальных занятий со взрослыми и подростками
• Интерактивная платформа с готовыми материалами и готовой учебной программой
• Удаленная работа, гибкий график (занятия в диапазоне с 14 до 21:20 по мск)
• Помощь опытных методистов, менеджеров и сотрудников технического отдела
• Регулярное обучение преподавателей
Требования:
• Иностранный язык от В2, подтвержденный сертификатом
• Высшее профильное образование
• Опыт преподавания онлайн от года
• Знание коммуникативной методики
• Глубокие языковые знания (грамматика, лексика, синтаксис) и умение их объяснить, хорошее произношение, беглость речи
Откликнуться: на сайте
#английский #китайский #французский #немецкий #итальянский #преподавание #онлайн
Компания Algoritmik.lab ищет переводчиков немецкого / итальянского / иврита
Условия:
• Перевод статей и презентаций по тематике искусственный интеллект, блокчейн
• Редактирование статей и презентаций
• Переводы с русского или английского (для носителей)
• Удаленная работа, свободный график
• Внештатное сотрудничество
Требования:
• Иностранный язык от С1
• Опыт переводов в сфеpе IT и финтех от года
• Приветствуются носители языка
Зарплата: сдельная
Откликнуться: на НН
#немецкий #итальянский #иврит #переводы #онлайн
Условия:
• Перевод статей и презентаций по тематике искусственный интеллект, блокчейн
• Редактирование статей и презентаций
• Переводы с русского или английского (для носителей)
• Удаленная работа, свободный график
• Внештатное сотрудничество
Требования:
• Иностранный язык от С1
• Опыт переводов в сфеpе IT и финтех от года
• Приветствуются носители языка
Зарплата: сдельная
Откликнуться: на НН
#немецкий #итальянский #иврит #переводы #онлайн
Дайджест мероприятий для переводчиков на май
Продолжаем регулярную рубрику. Собрали для наших подписчиков-переводчиков (начинающих, опытных и будущих) лучшие мероприятия мая. Есть платные и бесплатные, онлайн и в городах. Сохраняйте себе!
Курс «Русский язык для всех, кто пишет и переводит»
Автор курса — лингвист, переводчик и сценарист Иван Борщевский. Участники повысят переводческую квалификацию и обезопасят себя от самых частых ошибок, которые допускают даже опытные переводчики. Подходит для любых языков.
Где и когда: с 13 мая, онлайн
Сколько стоит: 10 000 руб.
Конференция «Переводчик 2030: обучение профессионально ориентированному переводу в меняющемся мире»
Научная межвузовская конференция от МГИМО и партнеров. Будут затронуты такие темы, как профессиональные компетенции переводчика цифровой эпохи; актуальные проблемы дидактики аудиовизуального перевода и локализации видеоигр; подготовка специалистов для обеспечения цифровой доступности и др.
Где и когда: 17-18 мая, Одинцово (регистрация до 10 мая)
Сколько стоит: бесплатно для слушателей
Научная студенческая конференция «Восточная перспектива»
Конференция от НИУ ВШЭ охватит вопросы, связанные с развитием Японии, Китая, государств Корейского полуострова и арабских стран. Планируется работа секций в рамках отдельных предметных областей: история, культура, политика, экономика, международные отношения и др.
Где и когда: 18 мая, Москва
Сколько стоит: бесплатно
Онлайн-курс «Основы локализации видеоигр»
Курс подойдет практикующим переводчикам, фан-локализаторам, студентам профильных курсов, желающим получить, систематизировать и/или дополнить знания в области локализации видеоигр. Языковая пара на обучении — русский-английский. По окончании курса можно получить сертификат ДПО.
Где и когда: с 21 мая, онлайн
Сколько стоит: от 8550 руб.
Переводческий образовательный форум
Открытая площадка для встреч и знакомства, дискуссий, обмена опытом и профессионального диалога ведущих переводческих школ и проектов с их главной аудиторией: абитуриентами, студентами, переводчиками-практиками и их потенциальными работодателями.
Где и когда: 24-25 мая, Москва + трансляция
Сколько стоит: бесплатно
Онлайн-курс «Перевод договоров с/на английский»
Курс состоит из теоретических уроков с практическими заданиями на платформе. Участники научатся переводить договоры самостоятельно, а не по шаблону; разбираться в юридических понятиях каждого пункта договора; строить грамматически верные сложные предложения в письменном переводе и др.
Где и когда: с 27 мая
Сколько стоит: 15 000 руб.
#дайджестмероприятий
Продолжаем регулярную рубрику. Собрали для наших подписчиков-переводчиков (начинающих, опытных и будущих) лучшие мероприятия мая. Есть платные и бесплатные, онлайн и в городах. Сохраняйте себе!
Курс «Русский язык для всех, кто пишет и переводит»
Автор курса — лингвист, переводчик и сценарист Иван Борщевский. Участники повысят переводческую квалификацию и обезопасят себя от самых частых ошибок, которые допускают даже опытные переводчики. Подходит для любых языков.
Где и когда: с 13 мая, онлайн
Сколько стоит: 10 000 руб.
Конференция «Переводчик 2030: обучение профессионально ориентированному переводу в меняющемся мире»
Научная межвузовская конференция от МГИМО и партнеров. Будут затронуты такие темы, как профессиональные компетенции переводчика цифровой эпохи; актуальные проблемы дидактики аудиовизуального перевода и локализации видеоигр; подготовка специалистов для обеспечения цифровой доступности и др.
Где и когда: 17-18 мая, Одинцово (регистрация до 10 мая)
Сколько стоит: бесплатно для слушателей
Научная студенческая конференция «Восточная перспектива»
Конференция от НИУ ВШЭ охватит вопросы, связанные с развитием Японии, Китая, государств Корейского полуострова и арабских стран. Планируется работа секций в рамках отдельных предметных областей: история, культура, политика, экономика, международные отношения и др.
Где и когда: 18 мая, Москва
Сколько стоит: бесплатно
Онлайн-курс «Основы локализации видеоигр»
Курс подойдет практикующим переводчикам, фан-локализаторам, студентам профильных курсов, желающим получить, систематизировать и/или дополнить знания в области локализации видеоигр. Языковая пара на обучении — русский-английский. По окончании курса можно получить сертификат ДПО.
Где и когда: с 21 мая, онлайн
Сколько стоит: от 8550 руб.
Переводческий образовательный форум
Открытая площадка для встреч и знакомства, дискуссий, обмена опытом и профессионального диалога ведущих переводческих школ и проектов с их главной аудиторией: абитуриентами, студентами, переводчиками-практиками и их потенциальными работодателями.
Где и когда: 24-25 мая, Москва + трансляция
Сколько стоит: бесплатно
Онлайн-курс «Перевод договоров с/на английский»
Курс состоит из теоретических уроков с практическими заданиями на платформе. Участники научатся переводить договоры самостоятельно, а не по шаблону; разбираться в юридических понятиях каждого пункта договора; строить грамматически верные сложные предложения в письменном переводе и др.
Где и когда: с 27 мая
Сколько стоит: 15 000 руб.
#дайджестмероприятий
Приложение для изучения английского Lisn ищет диктора
Условия:
• Озвучивание аудиоуроков на английском
• Соблюдение технических требований к аудиозаписям
• Удаленная работа, гибкий график
• Конкурентная зарплата
Требования:
• Владение английским на уровне носителя или близком к нему
• Отличные произношение и дикция
• Способность самостоятельно работать и соблюдать дедлайны
• Релевантный опыт работы будет преимуществом
Зарплата: до 100 000 ₽
Откликнуться: english.irina.instagram@gmail.com, +79062545119 Ирина
#английский #другое #онлайн
Условия:
• Озвучивание аудиоуроков на английском
• Соблюдение технических требований к аудиозаписям
• Удаленная работа, гибкий график
• Конкурентная зарплата
Требования:
• Владение английским на уровне носителя или близком к нему
• Отличные произношение и дикция
• Способность самостоятельно работать и соблюдать дедлайны
• Релевантный опыт работы будет преимуществом
Зарплата: до 100 000 ₽
Откликнуться: english.irina.instagram@gmail.com, +79062545119 Ирина
#английский #другое #онлайн
В2В онлайн-площадка Essaone ищет переводчика китайского
Условия:
• Прямой и обратный перевод письменной документации и других источников
• Устный перевод на деловых встречах с иностранцами
• Взаимодействие с иностранными коллегами по вопросам переводов, разъяснение неясных моментов (термины, сокращения, аббревиатуры и пр.)
• Заполнение документов по итогам деловых встреч
• Проверка корректности переводов от сторонних исполнителей, внесение правок и редактирование
• Офис в Дятьково или гибрид, график 5/2 с 9 до 18 по мск
• Трудоустройство по ТК РФ
• Обучение за счет компании
Требования:
• Китайский от HSK5
• Высшее образование
• Грамотная устная и письменная речь
• Организованность, ответственность, коммуникабельность, обучаемость, инициативность, многозадачность
• Опыт работы не требуется, если есть понимание китайского менталитета
• Учеба или стажировка в Китае будет преимуществом
Зарплата: от 120 000 ₽
Откликнуться: hr-russia@essaone.com, +79647971459 Анна
#китайский #переводы #москва
Условия:
• Прямой и обратный перевод письменной документации и других источников
• Устный перевод на деловых встречах с иностранцами
• Взаимодействие с иностранными коллегами по вопросам переводов, разъяснение неясных моментов (термины, сокращения, аббревиатуры и пр.)
• Заполнение документов по итогам деловых встреч
• Проверка корректности переводов от сторонних исполнителей, внесение правок и редактирование
• Офис в Дятьково или гибрид, график 5/2 с 9 до 18 по мск
• Трудоустройство по ТК РФ
• Обучение за счет компании
Требования:
• Китайский от HSK5
• Высшее образование
• Грамотная устная и письменная речь
• Организованность, ответственность, коммуникабельность, обучаемость, инициативность, многозадачность
• Опыт работы не требуется, если есть понимание китайского менталитета
• Учеба или стажировка в Китае будет преимуществом
Зарплата: от 120 000 ₽
Откликнуться: hr-russia@essaone.com, +79647971459 Анна
#китайский #переводы #москва
Эмиграционный центр Mircare ищет копирайтера со знанием испанского
Условия:
• Создание контента в разных форматах (экспертные статьи в тематические СМИ, посты в соцсети, анонсы мероприятий, тексты для email-рассылок и чек-листов и т.д.)
• Разработка концепций и идей для рекламных кампаний, маркетинговых материалов и контента
• Удаленка или офис в Москве/Дубае/Анталии, график 5/2
• Официальное оформление по ТК РФ, выплаты 3 раза в месяц
• Финансовая помощь сотрудникам в сложных ситуациях
• Стратегические сессии в ОАЭ или Турции
• Обучение от топовых экспертов рынка, корпоративный английский
• Ежегодный корпоратив за счет компании
• Открытое руководство и молодая команда крутых специалистов
Требования:
• Испанский от В1, знание других языков будет преимуществом
• Креативность и инициативность, целеустремленность
• Внимание к деталям, отличное владение грамматикой, орфографией и стилистикой
• Знание основ дизайна и при необходимости умение самостоятельно подобрать иллюстрацию к тексту
• Готовность оперативно погрузиться в рабочие процессы
• Умение самостоятельно собирать фактуру и быстро вникать в работу
Зарплата: от 80 000 ₽
Откликнуться: на НН до 25.05
#испанский #другое #онлайн
Условия:
• Создание контента в разных форматах (экспертные статьи в тематические СМИ, посты в соцсети, анонсы мероприятий, тексты для email-рассылок и чек-листов и т.д.)
• Разработка концепций и идей для рекламных кампаний, маркетинговых материалов и контента
• Удаленка или офис в Москве/Дубае/Анталии, график 5/2
• Официальное оформление по ТК РФ, выплаты 3 раза в месяц
• Финансовая помощь сотрудникам в сложных ситуациях
• Стратегические сессии в ОАЭ или Турции
• Обучение от топовых экспертов рынка, корпоративный английский
• Ежегодный корпоратив за счет компании
• Открытое руководство и молодая команда крутых специалистов
Требования:
• Испанский от В1, знание других языков будет преимуществом
• Креативность и инициативность, целеустремленность
• Внимание к деталям, отличное владение грамматикой, орфографией и стилистикой
• Знание основ дизайна и при необходимости умение самостоятельно подобрать иллюстрацию к тексту
• Готовность оперативно погрузиться в рабочие процессы
• Умение самостоятельно собирать фактуру и быстро вникать в работу
Зарплата: от 80 000 ₽
Откликнуться: на НН до 25.05
#испанский #другое #онлайн
#быстраявакансия
Для строительно-интерьерной выставки (Москва) 13-16 мая требуется переводчик турецкого. 4 дня работы, с 10:00 до 18:00.
Резюме на турецком, фотографии и свои ставки отправлять на почту yildiz_yildiz_o@mail.ru
Для строительно-интерьерной выставки (Москва) 13-16 мая требуется переводчик турецкого. 4 дня работы, с 10:00 до 18:00.
Резюме на турецком, фотографии и свои ставки отправлять на почту yildiz_yildiz_o@mail.ru
Компания Innova ищет переводчика польского
Условия:
• Поддержка отдела в работе с польским языком
• Перевод игровых текстов и материалов для сайта
• Проверка чужих переводов
• Удаленная работа
• Оформление по гражданско-правовому договору
Требования:
• Польский от С1
• Высшее профильное образование
• Знание и увлеченность тематикой игр
• Опыт переводов в игровой тематике и/или работы с CAT-инструментами будет преимуществом
Зарплата: на собеседовании
Откликнуться: hr@inn.ru или на НН
#польский #переводы #онлайн
Условия:
• Поддержка отдела в работе с польским языком
• Перевод игровых текстов и материалов для сайта
• Проверка чужих переводов
• Удаленная работа
• Оформление по гражданско-правовому договору
Требования:
• Польский от С1
• Высшее профильное образование
• Знание и увлеченность тематикой игр
• Опыт переводов в игровой тематике и/или работы с CAT-инструментами будет преимуществом
Зарплата: на собеседовании
Откликнуться: hr@inn.ru или на НН
#польский #переводы #онлайн
Forwarded from Образование в мире
Из первых уст: как устроено образование в Китае?
Друзья! Продолжаем нашу нерегулярную, но постоянную рубрику, в которой берем интервью у представителей разных стран и узнаем, как работает система образования у них на родине.
В этот раз нашим собеседником стал выпускник РГПУ им. А.И. Герцена Ши Чуанью. Он переехал в Россию, поступив на первый курс, и уже заканчивает магистратуру. В своем рассказе Чуанью не только поделился тем, как все устроено в Китае, но и своими впечатлениями по поводу отличий от российских реалий.
Читайте про образование в Китае здесь 🇨🇳
Друзья! Продолжаем нашу нерегулярную, но постоянную рубрику, в которой берем интервью у представителей разных стран и узнаем, как работает система образования у них на родине.
В этот раз нашим собеседником стал выпускник РГПУ им. А.И. Герцена Ши Чуанью. Он переехал в Россию, поступив на первый курс, и уже заканчивает магистратуру. В своем рассказе Чуанью не только поделился тем, как все устроено в Китае, но и своими впечатлениями по поводу отличий от российских реалий.
Читайте про образование в Китае здесь 🇨🇳
Школа программирования «Алгоритмика» ищет проджект-менеджера в международную франшизу со свободным английским
Условия:
• Улучшение текущих процессов отдела
• Поиск мест, где не было процессов, но они очень нужны, и создание их там
• Создание четких и понятных инструкций к новым и улучшенным процессам
• Тестирование и внедрение процессов
• Удаленка или офис в Москве, график 5/2 с гибким началом рабочего дня
• Работа в аккредитованной IT-компании
• Оформление по ТК РФ, оплачиваемые больничные и отпуска
• Минимум бюрократии
Требования:
• Свободный английский, знание испанского будет преимуществом
• Опыт работы на аналогичной должности (операционный менеджер, менеджер проектов и т.д.)
• Умение приоритизировать и оценивать риски
• Умение выстраивать коммуникацию
• Организованность, ответственность и умение самостоятельно принимать решения в своей зоне ответственности
Зарплата: до 120 000 ₽
Откликнуться: на НН
#английский #испанский #другое #москва #онлайн
Условия:
• Улучшение текущих процессов отдела
• Поиск мест, где не было процессов, но они очень нужны, и создание их там
• Создание четких и понятных инструкций к новым и улучшенным процессам
• Тестирование и внедрение процессов
• Удаленка или офис в Москве, график 5/2 с гибким началом рабочего дня
• Работа в аккредитованной IT-компании
• Оформление по ТК РФ, оплачиваемые больничные и отпуска
• Минимум бюрократии
Требования:
• Свободный английский, знание испанского будет преимуществом
• Опыт работы на аналогичной должности (операционный менеджер, менеджер проектов и т.д.)
• Умение приоритизировать и оценивать риски
• Умение выстраивать коммуникацию
• Организованность, ответственность и умение самостоятельно принимать решения в своей зоне ответственности
Зарплата: до 120 000 ₽
Откликнуться: на НН
#английский #испанский #другое #москва #онлайн
Лингвистическая компания Translink Group ищет переводчика китайского (электротехника)
Условия:
• Письменный перевод с китайского на русский текстов электротехнической тематики
• Редактирование и вычитка переводов
• Работа с CAT-tools (MemoQ)
• Удаленная работа (внештатно), гибкий график
• Корпоративное обучение
Требования:
• Китайский от С1
• Высшее лингвистическое или педагогическое образование
• Знание MemoQ или готовность обучиться
• Опыт работы переводчиком или редактором в соответствующей тематике
Зарплата: на собеседовании
Откликнуться: cv-freelance@t-link.ru или на НН
#китайский #переводы #онлайн
Условия:
• Письменный перевод с китайского на русский текстов электротехнической тематики
• Редактирование и вычитка переводов
• Работа с CAT-tools (MemoQ)
• Удаленная работа (внештатно), гибкий график
• Корпоративное обучение
Требования:
• Китайский от С1
• Высшее лингвистическое или педагогическое образование
• Знание MemoQ или готовность обучиться
• Опыт работы переводчиком или редактором в соответствующей тематике
Зарплата: на собеседовании
Откликнуться: cv-freelance@t-link.ru или на НН
#китайский #переводы #онлайн
#быстраявакансия
СПбГУП ищет преподавателя немецкого / испанского. Обязательны опыт работы в вузе от 3 лет и диплом магистра или специалиста. Наличие ученой степени приветствуется. Работа на 0,5/1 ставки, в штате или по совместительству.
Связь: pelevinaml@gup.ru, +79602454790 доб. 321 Майя Леонидовна Пелевина
СПбГУП ищет преподавателя немецкого / испанского. Обязательны опыт работы в вузе от 3 лет и диплом магистра или специалиста. Наличие ученой степени приветствуется. Работа на 0,5/1 ставки, в штате или по совместительству.
Связь: pelevinaml@gup.ru, +79602454790 доб. 321 Майя Леонидовна Пелевина
Больше не нужно искать тематические каналы и по отдельности на них подписываться — мы сделали это за вас 🙌🏻
Вам остается только перейти по ссылке, сохранить папку себе и регулярно получать полезные ресурсы и знания из сферы карьеры,удаленки,стажировок и образования 🌏
https://t.me/addlist/cYpbiVfL8cYzZmUy
Хочешь в подборку?
Вам остается только перейти по ссылке, сохранить папку себе и регулярно получать полезные ресурсы и знания из сферы карьеры,удаленки,стажировок и образования 🌏
https://t.me/addlist/cYpbiVfL8cYzZmUy
Хочешь в подборку?