Kya jalun, kya bujhun,
Bikhra hua khak mai, raakh hu mai, samshan hu khud ke hi arman ka, jal rahi hai meri tadpan, jal rahi meri yaad hai, kya jalun ab aur mai, sab to bikhra raakh hai
Bikhra hua khak mai, raakh hu mai, samshan hu khud ke hi arman ka, jal rahi hai meri tadpan, jal rahi meri yaad hai, kya jalun ab aur mai, sab to bikhra raakh hai
๐ฅ3๐ค1๐คฎ1
Sawal ye uthta hai kabhi man me ki, kyu dekhti hai wo mujhe is kadar, ki uski nigahe cheer jaati hai mere har jazbaat ko, kya hi dhundhti hai wo mujhme jab uska chand koi aur hai?
โค2๐คฎ1
Sukhe patton ki tarah bikhda pada hu is zameen pae, samet le koi aag lagane ko sahi, tadap to mite na hone ka teri, banke raakh hi simat jaun mai is zameen me meri, na bache ek tukda, na rahe nishan koi, bas is tarah mit jaye yaad teri, osh bhari raaton me jaga pura din sahi, dopher ka intezar hai ki suraz hi jala de kahi.
๐ฅ1๐คฎ1
It's been a while since I am reading this book, I don't know why, I am still stuck on this page still ?
โค2๐คฎ1
Befallen are the leaves,
On fall of that thunder,
Makes my heart ache,
Makes me wonder, is it the fault of those eyes, or was it undecember.
On fall of that thunder,
Makes my heart ache,
Makes me wonder, is it the fault of those eyes, or was it undecember.
โค2๐ฉ1
I don't know where to go, where to exist anymore, just living the life which doesn't feel mine, I don't know where I belong, and I hate this feeling of not being able to live, I wish I were dead but, but dying isn't that easy afterall.
1๐ฅ1
Like withered leaves of autumn, hanging by the last hope upon thy,
The ground is covered open is the sky,
Naked are the trees besides,
Empty are the thoughts,
Branches sway with the wind,
So do flutter I, hanging by the last thread,
Wishing not to die.
The ground is covered open is the sky,
Naked are the trees besides,
Empty are the thoughts,
Branches sway with the wind,
So do flutter I, hanging by the last thread,
Wishing not to die.
โค1
Maut pe na aana meri sham der ho gyi hogi,
Maut pe na aana meri sham der ho gayi hogi,
Ho sake to milna aana agli subah,
Agar mil jau fir bhi tumhe mai, to samajh lena ab kaafi der ho gayi hogi.
Maut pe na aana meri sham der ho gayi hogi,
Ho sake to milna aana agli subah,
Agar mil jau fir bhi tumhe mai, to samajh lena ab kaafi der ho gayi hogi.
1โค1
I would like to ask the person who's reacting '๐ฉ' on my each post, can you please explain what's wrong with what I write and if it is bad why don't you leave me alone?
๐ฅ1
It may be very bad, it may be the worst, but still they're my feelings which I write, I am not writing something to please others, it's just a place where I try to express myself, so please leave.
โ1
Randiya reh gayi randikhane me apna baccha chor gayi mere thikane me
๐คฃ2
Khwab ki talash me kho baithe neend hum, Khwab ki talash me kho baithe neend hum.
Guzare din raat bhar bas tere hi saath hum.
Humsafar na hue , hue humraaz hum.
Baatein kaafi kar gaye in takiyon ke saath hum.
Na aayi neend hume, chain ki kya baat karein.
Guzare din raat bhar bas tere hi saath hum.
Humsafar na hue , hue humraaz hum.
Baatein kaafi kar gaye in takiyon ke saath hum.
Na aayi neend hume, chain ki kya baat karein.
โค1
Thandi hawa ka mehka jhonka,
Haath mein bowl, dil mein tonka,
Steam uthe jaise khwabon ka dhuaan,
Ek ek bite mein mile sukoon ka nasha.
Barish ke baad ka woh thoda sa chill,
Window ke paas, Maggie aur thrill,
Na chai chahiye, na coffee ka junoon,
Bas tu, main aur ye Maggie ka sukoon.
Ungliyon se lipatti garam noodles ki raah,
Har fork ke saath dil kahe "wah!",
Sardi bhi muskuraye us pal ke junoon,
Kyuki Maggie ke saath hi milta hai sukoon.
Haath mein bowl, dil mein tonka,
Steam uthe jaise khwabon ka dhuaan,
Ek ek bite mein mile sukoon ka nasha.
Barish ke baad ka woh thoda sa chill,
Window ke paas, Maggie aur thrill,
Na chai chahiye, na coffee ka junoon,
Bas tu, main aur ye Maggie ka sukoon.
Ungliyon se lipatti garam noodles ki raah,
Har fork ke saath dil kahe "wah!",
Sardi bhi muskuraye us pal ke junoon,
Kyuki Maggie ke saath hi milta hai sukoon.
โค3๐ฅฐ2
What's the point of giving flowers to them, when flowers lay beneath their feet, wherever they step.
โค2
Snowflakes have melted a long ago in my hands, I have been staring at my empty palms, seasons have changed through and through. New winter has arrived, weather's gotten cold yet my hands are empty, no snowflakes to be found. Yet, I look at that blue sky to turn grey and hope, that a small snowflake will fall again, make my hands cold again, make me feel warm again.
โค2
Khud ko samjhane ki fikar me kho chuka hu is kadar, ki abb khabar nahi mujhe batlana kya tha, ab sabar nahi samjhana kya tha, khak se ja mila hu mai ab to, fadak hi kya jo ab samjhana mujhko.
โค3
They look at me with hope in their eyes, that I may bring a miracle and save them. But how can I bring myself to tell them, that I am nothing as special as they thought. I am as miserable as they come, how come someone as miserable as myself will bring peace to them. How come me who is full of chaos may hope to bring peace to others. I am nothing but embodiment of chaos and misery myself. With knowledge of all the truths, trying to be as delusional as possible. How can someone like that break other's delusion.
Knowledge brings curiosity, curiosity brews chaos and engulfs you in desire to find peace and desire is ultimately a sin, even if it is of peace.
Knowledge brings curiosity, curiosity brews chaos and engulfs you in desire to find peace and desire is ultimately a sin, even if it is of peace.
โค1๐1
Rakhke sirhane, khat tere raat bhar, sochta hu pal wo jo na hui aaj tak, baatein to bahut batayi tumne khudki, kash sun leti ek do meri bhi
โค2