Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
1.39K subscribers
275 photos
51 videos
2 files
172 links
Про перевод, языки и культуры

Связаться со мной: @latraductora

vv-team.ru
Download Telegram
С удивлением для самой себя поняла, что работать по предоплате удивительным образом не так приятно, как когда тебе платят после работы. То есть в момент получения предоплаты чувствуешь себя супер, но вот когда нужно работать, понимая, что никакой оплаты уже не последует🙈🙈🙈 Как будто не очень 😂

У вас есть такое, коллеги?
👍26😁201🥰1
Я сильно недоблогер, поэтому даже точно не знаю, что сейчас анонсирую 😂

Но меня пригласили, а я согласилась - и теперь я участник стенда и квеста переводчиков-блогеров на Образовательном форуме для переводчиков, который пройдет 24-25 мая. Но регистрация - до 20, а это уже через 4 дня, поэтому кому интересно или просто хочет познакомиться - успевайте пройти по ссылке и зарегистрироваться на мероприятие :)

Участие БЕСПЛАТНОЕ / FREE / GRATIS / בחינם

Знаю, что некоторые из вас собирались туда и до этого поста:) А, возможно, кто-то захочет присоединиться ☺️

Отмечайтесь в комментариях, кого ждать?
👍11
Я ещё не доехала до Переводческого образовательного форума, а ко мне уже пришли новые подписчики - и это здорово 🤩

Всем добро пожаловать, всем очень рада 😌

В закреплённых постах вы найдете пост-знакомство-нетворкинг, в котором можно (и нужно!) написать о себе, а также пост-поиск коллег, заинтересованных в благотворительных переводах (если готовы работать про боно - отмечайтесь там!) и пост-поиск переводчиков редких языков (там нужно отметиться обязательно, если работаете не с англ-фр-исп-нем-кит-ит-порт-араб).

А сегодня я обязательно доберусь до форума, поэтому кто будет там - увидимся 👋🏼

Ну а если следующая неделя будет не такой насыщенной, как эта, я начну рассказывать вам, куда я пропадала 😂 Ибо писать, работать и быть мамой у меня пока ещё одновременно не получается 🙈
24👍2
Я не попала на МК (хотя очень хотела) - и как здорово, что Кирилл поделился записью. Обязательно посмотрю - и вам очень советую:)

Если вдруг кто не знает, Кирилл Казаков - синхронист, переводчик первых лиц, а также множества международных организаций. Рабочие языки, как вы, возможно, догадались, английский и испанский:) Но МК вроде бы по английскому

МК ⬇️ ⬇️ ⬇️
Когда-то где-то в каких-то комментариях к какому-то моему посту (🙈) обсуждали какого-то персонажа какого-то англоязычного произведения по имени Privet. Вряд ли это была улица из Гарри Поттера (по-моему, это все же было имя персонажа, но мне уже не вспомнить точно). Но и не так важно:)

Важно, что у Яны сегодня вышел интересный пост про значение и перевод Privet Drive, на которой жили герои ГП. Там ещё и ссылка на интересную лекцию по теме. Сама ещё не смотрела, но с вами поделиться уже решила:)
8
ЛУЧШИЙ НАПАРНИК

(в кабине синхронного перевода)


Давно хотела поразмышлять на эту тему, собрать свои пункты и узнать ваши:) У меня есть один любимый напарник с испанским (с которым, правда, нам так ни разу и не удалось поработать вживую, все только онлайн 🙈) и две классные напарницы с английским. Хотелось бы больше, но пока все остальные, с кем работала, не были идеальными 😂🙈

Мой хороший напарник:

🎧 делится добытыми материалами, поддерживает идею совместной подготовки и вообще разделяет мой подход к приготовлению к заказу;

🎧 помогает в кабине, а именно:

🆘 подскажет, если я забыла слово или не знаю термин;

🆘 запишет цифры, если спикер начал на бешеной скорости их говорить и я за ним не успеваю;

🆘 посмотрит в словаре важное для контекста слово, которое мы оба не знаем;

🆘 подсунет мне презентацию на своем компьютере, если я не могу найти на своем;

🆘 укажет на имя / должность, если я не смогла быстро найти в списке;

🎧 подбадривает меня 😅 (это не прямо обязательно, но очень приятно:)))

🎧 перехватит перевод, если видит, что у меня проблемы (любого характера, от «сильно закашлялась» до «зазвонил телефон и я не могу его выключить»).

А вы что добавите к этому списку?
🔥3513
Телеграм не позволил опубликовать пост с такой фоткой (видимо, длинноват 🙈), поэтому редкое фото с любимой напарницей английского - отдельно:)
🔥27🥰111
Обожаю, когда перевод пересекается с жизнью и пригождается личный опыт:)

Переводила каталог косметики (again 🙈😂), там среди преимуществ одного из продуктов - легкодоступные минералы в составе.

Я понимаю, конечно, что имеется в виду, но как это будет по-испански (да и по-английски, честно говоря) - не имею ни малейшего представления. Мультитран тоже 🙈

Пошла по пути более подробного изучения русского термина. Завожу в строку поиска слово «легкодоступный» - мне выходят сайты, где продается мое GENTLE IRON от SOLGAR (не реклама!!), которое мне недавно прописал врач:))) То есть он мне прописал «хелатное железо», в аптеке дали gentle iron, утверждая, что это оно и есть. Потом врач подтвердил.

Ну что ж, уже проще, начинаю гуглить «хелатный» на всех языках:)

И довольно быстро нахожу термин quelado на испанском с нужным мне значением:) ну и не без chelated in 🇬🇧, конечно 😎

Расскажите, как ваш личный опыт помогал вам в переводе?
🔥287👍3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Долгое время я думала, что выражение а-ля наше «Бог любит троицу» существует только в языках, большинство носителей которых исповедует христианство.

В 🇬🇧 это Third time is a charm

В 🇪🇸 La tercera la vencida, досл: «Третья победная»

Но потом я узнала, что и в иврите 🇮🇱 есть аналогичное выражение: פעם שלישית גלידה, досл.: «Мороженое по счету три»

Видимо, что-то магическое действительно есть в числе три, и это не только Троица:)

А в ваших рабочих языках есть такое выражение с подобным значением? Желательно с дословным переводом для невладеющих 🙃

Видео: отрывок из сериала Station 19, в котором можно услышать фразу из уст носителя
26
BEING MARRIED TO AN INDEPENDENT INTERPRETER

О том, что наемным работникам сложно понять ценообразование фрилансера, мы уже говорили не раз, я даже написала статью для своего сайта под названием «Калькулятор штатного сотрудника».

А сегодня хочу поднять ещё одну интересную тему: каково это, когда переводчик-фрилансер - это ваш партнер?

Я до сих пор не могу забыть, как лет 7 назад муж не отпустил меня в командировку в Эквадор (а ведь я могла побывать на Галапагосских островах 🤩😩). Тут нужно сразу пояснить, что он у меня ни разу не тиран, просто у нас на тот момент был маленький ребёнок - и, естественно, уехать на две недели, не согласовав это с его отцом, я не могла.

Но самое неприятное для меня было то, что муж не отпустил не потому, что не готов был остаться с двухлетним малышом один на один на довольно длительный срок, а потому что его мозг взорвался от непостоянства моего клиента 🤯💥

А дело было так:

Одним прекрасным днем мне позвонил мой давний клиент, с которым я работала ещё задолго до встречи с мужем, и спросил, могу ли я сопроводить его в 10-14 дневную командировку в Эквадор, вылет - недели через три. Я ответила, что мое семейное положение изменилось, поэтому мне нужно посоветоваться с мужем. На удивление муж оказался не против, о чем я и сообщила клиенту.

Прошло недели две, а от клиента тишина. В конце концов, я сама нарушила молчание и отправила ему сообщение, на которое получила краткий ответ: НЕТ.

Но не прошло и пары недель, как клиент снова позвонил и спросил, могу ли я с ним полететь, вылет назначен на через две недели. Уже зная, что муж в целом не против, я согласилась. А дальше - снова тишина 🙈

И вот сижу я дома, уже думать забыла про Эквадор, как вдруг звонит мне клиент и говорит:

Виктория, вы летите с нами? Вылет завтра.

Звоню мужу на работу, пытаюсь отпроситься.

Но ТАКОЙ гибкостью он на тот момент ещё не обладал 😬 И сказал: НЕТ 😫

За последующие семь лет жизни с фрилансером он ко многому привык. Хотя некоторые вещи (о них в следующих постах) до сих пор повергают его в шок 🙈

А как ваши вторые половинки относятся к вашей переменчивой жизни? А, может, вы сами живете с фрилансером? Поделитесь, будет очень интересно почитать, как это бывает у других пар 💞
👍2413😁1
В продолжение прошлого поста расскажу, что конкретно моя вторая половинка никак не может принять (и, как поняла по комментариям, с ней согласны некоторые подписчики:)

У меня появился очень внезапный клиент. Который может позвонить и сказать:

Встреча через три часа, приезжайте.

Лично я ничего криминального в этом не вижу. Если я свободна и могу - я приеду. Если нет - найду себе замену. Важными для меня тут являются два момента:

☝️готовность клиента платить за срочность

и

☝️ уважение со стороны клиента (чтобы он понимал, что я иду ему навстречу, выполняя его срочный запрос, а не думал, что «Я плачу, поэтому я король»).

В моей ситуации оба этих условия выполняются, поэтому я ничего не вижу в том, чтобы сорваться и поехать на заказ. Муж же этого понять до конца не может, возмущается «Что это за несерьезность, вообще черт-те что и тд 🙈».

Но я всегда говорю, что фриланс = гибкость. Заказы часто непохожи один на другой, и важно уметь подстраиваться (не теряя при этом, разумеется, лицо), ведь мы работаем в сфере услуг.

Кстати, по этой же причине я была готова полететь в Эквадор «завтра» (рассказывала эту историю в предыдущем посте), так как знала заказчика, 100% была уверена в его порядочности, а внезапность запросов меня не смущала никогда:)

А как у вас с гибкостью и внезапностью?:)
👍27
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков pinned «В продолжение прошлого поста расскажу, что конкретно моя вторая половинка никак не может принять (и, как поняла по комментариям, с ней согласны некоторые подписчики:) У меня появился очень внезапный клиент. Который может позвонить и сказать: Встреча через…»
Forwarded from Помогайкин Олег
Легвисты есть?
Уверен тут их туча.

У кого так было?))

📱Подпишись на Помогайкин
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Помогайкин Олег
Легвисты есть? Уверен тут их туча. У кого так было?)) 📱Подпишись на Помогайкин
Ну что ж, пояснительная бригада прибыла на место:)

Вряд ли это можно назвать доказанной этимологией, но байка забавная, поэтому расскажу вам ее.

(Мое личное ничем не подтвержденное мнение: может быть и так, и так, ибо точное происхождение огромного числа слов неизвестно, есть несколько версий, поэтому почему бы как одну из рабочих не взять эту:)

На иврите חלב - «халяв» - это молоко 🥛 Издавна в еврейских общинах по пятницам раздавали бесплатное молоко бедным слоям населения. И со временем появилось выражение «Халяву привезли», которым встречали машину с этим самым бесплатным молоком. Версия гласит, что отсюда и появилось наше русское «халява» в значении «что-то легкодоступное / за что не нужно платить».

Другое слово, которому приписывают происхождение из иврита - «шмон», «шмонать». Байка гласит, что в тюрьмах царской России обыски проводились в 20:00, а «восемь» на иврите שמונה ״ - «шмоне». Мол, отсюда и пошло.

И ту, и ту версию территориально привязывают к Одессе. Но тут уж я не знаю, насколько это правда:)

А в комментариях к прошлому посту коллега Маша Зубова поделилась историей о том, что наша Таганская площадь тоже обязана своему названию ивриту, так как произошла от слова תחנה - «тахана» - остановка. Тут ничего сказать не могу, впервые от Маши услышала такую версию:)

Есть ли у вас интересные истории происхождения русских слов? А, может, наоборот, какие-то русские корни проникли в другие языки? Смело делитесь в комментариях, будет много - соберу в отдельный пост:)
14👍5
Никогда не перестану говорить, что фриланс - это про гибкость. И, конечно, про клиентоориентированность, ведь мы работаем в сфере услуг.

⬇️ Реальная история ⬇️

11:05 Виктория, могу дать ваш контакт нашим коллегам, им нужен перевод? - Да, конечно.

11:11 Виктория, ваш контакт мне дал Д., нам нужен синхронный перевод завтра в 10:30 утра.

12:00 Появляются подробности в виде «вы сидите в другом зале и переводите синхронно».

Заподазриваю неладное, уточняю про оборудование.

Около 13:00 получаю подтверждение, что «другой зал» - это кабина синхронного перевода. Успокаиваюсь, иду заниматься своими делами и планировать подготовку к мероприятию.

Через некоторое время получаю от клиента сообщение: Уточните, пожалуйста, какое оборудование вам нужно? Проверю все с техниками.

Объясняю. Обещают все выяснить и вернуться с подробностями.

Около 18:00 сообщение от клиента: До сих пор не могу дозвониться до техников с площадки. Переживаю.

Я предлагаю созвониться. В разговоре выясняется, что клиент (по крайней мере, мое контактное лицо) с синхронным переводом раньше дела не имел, об оборудовании имеет условное представление. Но что на площадку уже едет его коллега и скоро все должно стать ясно.

К 18:30 выясняется, что оборудования нет. Есть только отдельное помещение. Ещё через час - что и помещения, оказывается, нет…

Ну а дальше было несколько вариантов развития событий. Интересно послушать ваши версии / предложения, а потом я, конечно же, расскажу, что сделала я и чем все закончилось.
26😁4