Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
1.39K subscribers
275 photos
51 videos
2 files
172 links
Про перевод, языки и культуры

Связаться со мной: @latraductora

vv-team.ru
Download Telegram
ВТОРНИК 15:00

Виктория, у нас снова 🆘 Завтра нужен очный испанский, желательно синхрон, но клиент понимает, что времени мало, поэтому если не получится, согласен на последовательный перевод.

Задаю уточняющие вопросы. Для меня очевидно, что для встречи больше подойдет послед, о чем и сообщаю менеджеру. Но клиент настаивает на синхроне.

Пишу напарнику, он свободен. Договариваемся на синхрон.

СРЕДА 8:55

Я на месте, напарник едет в такси. Встречаюсь с контактным лицом (выясняется, что он штатный переводчик, но английского). Решаем не ждать напарника, а пока пройти и осмотреть рабочее место.

9:15

Я в кабине, все настроено идеально, звук шикарный. Выяснила, что встреча вообще будет проходить в другом здании. Но все происходящее отлично видно на экране. К работе готова 💪

Напарник подъезжает, наше контактное лицо идет его встречать.

9:25

Меня попросили остаться внизу, встретить испаноговорящих гостей и проводить их в зал. Тогда ты начинай, а я приду и продолжу.

🆗

10:00

«Мы гуляли по офису, идем в зал»

🆗

10:10

На экране вижу, как заходят участники встречи и напарник. Надеваю наушники, работать готова 🎧 🎙️

Несколько дежурных фраз, частично на английском. Наушники ещё никто из переговорщиков не надел, жду.

- Присаживайтесь сюда.

- Здесь есть оборудование для синхронного перевода, я, наверное, пойду к коллеге…

- Нет-нет, садитесь с нами!

- Ну вообще, если нет ограничений по времени, можно и последовательно…

- Да-да, так будет намного удобнее!

Следующие полтора часа я наблюдаю из кабины синхронного перевода, как приглашенный мною коллега блестяще осуществляет последовательный перевод 😬

Переводчик английского (наше контактное лицо) в шоке. Говорит, такое впервые. Было много подобных встреч с разными гостями, которые всегда переводились синхронно как штатными переводчиками, так и приглашенными…

🤷🏼‍♀️ 🤷🏼‍♀️ 🤷🏼‍♀️
🤯24😁61👍1
УТРО ПОНЕДЕЛЬНИКА

Заказов нет совсем. Ну ладно, сделаю, наконец, задание по курсу нефтегаза. Открываю, начинаю разбираться с пдф-форматами, пытаюсь понять, как с ними работать в SmartCat, выношу мозг в чате курса.

17:35

-Вика, нам прислали ворд!

Вспоминаю, что на прошлой неделе был запрос на перевод каталога на испанский, потом перевод превратился в редактуру, а затем вовсе исчез. И, если честно, за другими делами я про него забыла совсем, тем более что первоначальные сроки были до конца прошедших выходных.

- Какие сроки? - До конца недели.

Беру. Сроки комфортные, тема интересная, ставка хорошая.

ВТОРНИК УТРО

Открываю присланный ворд. Он на английском (изначально договаривались, что перевод будет с русского на испанский). С другой стороны, русский текст есть, ворд (хоть и нерусский) есть - приступаю работать (тут очень полезными оказываются парочка навыков, которые я успела приобрести, пока в понедельник утром пыталась разобраться со смарткатом).

Работаю в расслабленном режиме, отвлекаясь на родительский чат класса ребенка. Ведь у меня ещё три дня впереди.

14:30

- А вот и русский оригинал.

Клиент вдруг соизволил поделиться русским вордом каталога.

Ну ок, создаю новый проект в смарткате, загоняю туда русский текст. С уже переведённой с английского частью разберусь позже.

15:00

-Виктория, у нас снова sos-заказ на испанский 🛟. Очный синхрон завтра. Сможете?

Тема знакомая, особых материалов для дополнительного изучения нет. Нахожу напарника. Переношу маникюр и психолога. Отменяю йогу.

СРЕДА

Выездной синхрон (как он прошел, я подробно рассказала в прошлом посте 😅).

Домой приезжаю поздно и уставшей, решаю каталог оставить на завтра.

ЧЕТВЕРГ

Отвела ребёнка в школу. В бешеном темпе перевожу каталог. Договариваюсь с мужем, как будем распределять обязанности по отвозу ребёнка на/с вечерних занятий. Планировала отвезти сама, тк к 6 вечера голова уже вряд ли будет варить и немного проветрить ее не помешает.

12:00

- Вик, ты можешь сегодня в 19:00 подключиться на звонок с Латинской Америкой на час?

КАНЕШНА, МОГУ.

Задача по доставке ребёнка на занятие делегируется мужу.

18:50

Сижу готовая к зуму.

- Вик, а ты можешь каталог временно отложить и до завтра сделать другой срочный перевод?

- В целом могу, но у меня сейчас зум. Присылай, как
закончится - посмотрю.

20:10

Заканчиваю зум, открываю WhatsApp. Там меня ждёт текст на срочный перевод, но не только.

- Виктория, понедельник, встреча с Уругваем с 13 до 15 очно в Москве. Вам интересно?

Мысленно радуюсь, что раньше по своим причинам перенесла важный прием у врача с понедельника на вторник. Так бы не успела.

21:00

Договорилась по новым срокам по обоим письменным, получила ЦУ по устному в понедельник.

22:30

Доделала черновой вариант срочного перевода. Приступаю к каталогу (решила его немного тоже поделать, пока есть время, чтобы не все галопом в выходные, тк там есть много других нерабочих планов).

- Виктория, а система про боно у вас ещё работает?

Это НКО, мой давний клиент, с которым давно работаем и на коммерческой основе, и про боно.

Обсудили.

ПЯТНИЦА 15:10

Закончила срочный перевод. Делаю небольшой перерыв на обед и матчу, чтобы затем доделать черновой перевод каталога. Чистить буду в выходные между семейными делами.

- Вик, сегодня можешь еще раз подключиться с Латинкой на час? Время пока неизвестно.

Ну я сижу сегодня дома с каталогом, чего б и не подключиться для разнообразия. Конечно, могу:)

💙 💚 💙

Для опытных фрилансеров в этом тексте не будет ничего нового, обычно мы все так и живем 😅

Но для переходящих из штата, а также для партнеров фрилансеров, привыкших к размеренной жизни штатного сотрудника, это часто взрыв мозга 🤯

Как у вас с этим?:)
🤯34🔥2112👍7
Кстати, все описанное в предыдущем посте работает и в обратную сторону 😬

По часам не распишу, но в конце ноября у меня декабрь был распланирован, конечно, не по минутам, но по дням точно. И в итоге НИ ОДИН из предварительных запросов не стал реальностью 🙈

Самые распространенные причины отмен:

⛔️ заказчик выбрал подешевле

и

⛔️ иностранцы не прилетели 😬

Ещё бывает, что сняли русский язык с мероприятия (это с зарубежными клиентами).

В декабре у меня было и то, и то, и то, и что-то ещё 🙈

У вас часто не подтверждаются заказы?
15
Мой заказчик - он же мой коллега, он же мой подписчик:)

Поэтому с юморком подкинул мне ещё несколько доп.фраз к сданному вчера переводу (и повод написать этот пост, несмотря на то что сегодня уже один был:)

Нужно «прямо сейчас». А я еду с ребёнком в метро из музея, потом сажусь в машину, еду домой, закидываю ребёнка и бегу дальше по своим делам. У компьютера собираюсь быть не раньше пяти вечера.

Но где наша не пропадала?

За три остановки метро быстро набрасываю перевод. И уже на ходу шлю аудио вдогонку:

- Я только не знаю, как будет «авоська», погуглить не успела, поищи сам.

(благо у коллеги второй испанский 😅)

Кстати, авоську он нагуглил.

Bolsa de malla

Теперь это знаете и вы:)
👍23😁19🔥2
7 дней работала практически без перерыва (то офлайн, то онлайн, то письменные) - так или иначе ни дня без перевода - и так устала, что в понедельник вечером было только одно желание - отдыхать.

И вот проходит вторник, в течение которого я занимаюсь только домашними делами, начинается среда - и мне уже снова очень хотется что-нибудь попереводить 😃

Знаю, что еще через пару дней желание станет настолько сильным, что если не появятся заказы, начну делать какой-нибудь глоссарий по последним переводам или вернусь к изучению нефтегаза:)

Но прямо чувствую лингвистическую ломку.

Бывает такое у вас? Или работа - это только работа, а свободное время предпочитаете проводить за максимально далекими от основной деятельности делами?
👍121
Вчера у меня была, наверное, самая фееричная отмена, за мою профессиональную карьеру так точно 😅

22:25

Виктория, у нас сегодня срочный созвон в 2 ночи, вы сможете присутствовать?

Договариваемся о двойной ставке, ставлю будильник на час ночи (и на 1:15 😅), муж обещает проконтролировать (он сова, сидит что-то делает в компьютере по ночам 👨‍💻)

Засыпаю около полуночи, в 1:00 пренеприятнейший звук

Захожу в чат, ссылки нет 🤔🤔🤔

Человек, с которым я договаривалась, заранее предупредил, что будет не на связи (естественно, спать 😅), и дал контакт коллеги, который будет на созвоне.

Пишу ему, тишина.

1:18

Виктория, латиноамериканские коллеги только что перенесли звонок на завтра на 22:00

Тут как раз приходит муж проверить, встала ли я 😅

До 3 ночи потом не могла заснуть 😬😬😬

Но да, и так бывает, особенно когда ты работаешь с языками стран, с которыми у нас большая разница во времени 😅

А вам приходилось работать ночью или ранним-преранним утром?
23😢11👍2
Периодически поступают забавные запросы типа:

Виктория, а вы переводите на венесуэльский диалект?

Нужен переводчик на встречу, но именно с кубинским испанским

Честно скажу, я уже очень далека от теоретической лингвистики, да и испанский в универе у меня был вторым, поэтому теорию испанского языка во всех ее ипостасях нам преподавали плохо.

Но за всю мою уже почти (даже страшно представить) 20-летнюю карьеру у меня ни разу не возникло проблем с тем, что я не знаю какого-то варианта испанского (я все же предпочитаю называть их вариантами, а не диалектами). Бывало, что очень плохо слышно, бывало, что конкретный человек говорит очень быстро и смазано и действительно его сложно переводить, особенно синхронно. Но это всегда было связано с индивидуальными особенностями, а не со страной его происхождения.

Хотя нет, вру.

Когда я работала на туристическом корабле и впервые в жизни увидела аргентинцев, я действительно не сразу поняла, что за «жяве» они от меня просят 😅 Я стояла на ресепшн, они хотели ключ от каюты, но тогда мое неопытное ухо не распознало la llave в аргентинском варианте.

И ещё, когда училась в Малаге, первое время было сложно понимать андалусийцев, особенно тех, кто был попроще (уборщиц и другой обслуживающий персонал). Они съедали половину слов, и догадаться, что они хотят сказать, и правда было проблематично 😬

Сейчас приходится всем клиентам объяснять, что диалектов в испанском нет (точнее есть региональные, как и в любой стране), варианты да, есть, но они не представляют сложностей для опытных испанистов.

Обсудим? Бывали у вас проблемы с пониманием представителей какой-то определенной страны (необязательно испаноговорящей)?
👍221
Дорогие коллеги и подписчики!

Очень надеюсь, что у вас все хорошо и никого не коснулась трагедия в Крокусе 🙏🏼

Единственное, чего сегодня хочется пожелать всем - здоровья и мира 🕊️
49
Оказывается, есть чат-боты психологической поддержки. Я сама ещё только зашла в него (если честно, больше из любопытства, чем от ожидания реальной помощи, хотя кто знает).

Но решила и с вами поделиться 😌

Сразу привлёк внимание выбор предлагаемых языков. Помимо английского есть возможность общаться с чат-ботом по-русски, белорусски, украински, немецки и на иврите. Интересно будет почитать, кто его разрабатывал…

Ссылка на чат-бот тут.

Если попробуете, делитесь впечатлениями в комментариях 🕊️
👍72🔥2
Кристина, как всегда, поделилась печально актуальными полезными шаблонами на английском языке. Если вы не знаете, как реагировать, когда иностранцы выражают вам свое сочувствие по поводу пятничной трагедии, или просто какие слова подобрать для обсуждения темы, можно найти подсказки тут.
👍3
Хочу сохранить в первую очередь для себя, чтобы потом почитать, ну и с вами поделиться 😌 Вдруг вы тоже читаете по-испански и вам интересно

⬇️ ⬇️ ⬇️
Forwarded from Español con series
Когда случается любая трагедия, вера во что-то доброе и светлое тает. Но именно в такой момент очень важно силой воли направлять свое внимание на вечное, истинное, ценное.

Где внимание - там энергия.


Во время пандемии Eloy Moreno в открытом доступе выложил несколько своих рассказов по мотивам разных притч. Написанные простым языком они в то же время очень глубокие.

В комментариях я прикладываю пару рассказов, адаптированных мной для начального уровня (кто знаком только с Presente, Futuro, Pretérito Perfecto).

#lectura
👍62
Мне нужно сделать перевод личных документов (своих). Перевести, заверить перевод и затем на него проставить апостиль.

Планировала отдать в БП, но после печально известной истории решила, что лучше все сделаю сама, тем более что коллеги с дипломом переводчика обещали помочь с заверением (самой заверять свои же документы нотариусы не рекомендуют, тк у принимающих органов могут возникнуть вопросы).

И угадайте, сколько времени я уже делаю этот перевод? 😅 Был бы это заказ, управилась бы за пару дней (или даже за один, если бы клиенту нужно было срочно).

Но на себя вечно не хватает времени... То лень, то работа, то еще что-то...

Сегодня муж уже сказал: "Если у тебя нет времени, я заплачу БП, пусть сделают они!" 🙈

А у вас так бывает? Как работа, так бросаем все и бегом, а как для себя - все недосуг?..
22😁8
Давненько меня тут не было, вижу, что новые подписчики приходят и, не дождавшись новых публикаций, уходят 😬 Жаль, конечно, их терять, но тем ценнее те, кто остается 🤗

У меня «в работе» два кейса, которыми хочется поделиться. Один прямо очень интересный, но пока думаю, как рассказать о нем так, чтобы не нарушить договоренности о конфиденциальности.

Второй проще, но много писанины:)

А пока я думаю, расскажите, пожалуйста, обсуждаете ли вы с коллегами условия сотрудничества с заказчиком? Или это строго дело каждого и никого не касается, о чем вы договорились. Имею в виду коллег, работающих с вами на одном проекте.
🤔10👍3
Сегодня был такой забавный заказ:) но сначала вопрос:

Что бы вы подумали, если бы на онлайн встрече, про которую вы заранее знали только то, что она будет как-то связана с коучингом, после традиционных приветствий один из участников сказал бы:

- А теперь посмотрите на Машу и Наташу и выберите себе заместителя.
1
Не буду больше томить: таки да, речь шла про расстановки. Системные расстановки по Хеллингеру.

Я сама несколько лет активно ими увлекалась, ходила на такие встречи и несколько раз даже была клиентом. Справедливости ради нужно заметить, что лично мне они не помогли 🙈 Но знаю, что иногда это очень эффективный инструмент для личностного роста и разрешения ситуаций, которые больше никакими способами не решаются.

Если в двух словах, то метод основан на идее о том, что на нас влияют не только события нашей жизни, но и то, что происходило с нашими предками (на 3-4, а то и 6 поколений назад), в том числе и то, что случилось задолго до нашего рождения. Очень серьезные события, обычно связанные с жизнью и смертью, остаются в родовой системе и могут влиять на нас, мешая достигать целей. Простыми словами, мы начинаем жить не свою жизнь, исполнять чужие желания или задачи (и тут речь не о родителях, которые пытаются реализовать свои несбывшиеся мечты за счет детей), что, естественно, уводит нас с нашего пути и тормозит развитие.

А что с заместителями?

Практика, по-русски называемая системными расстановками, а в европейских языках “семейными созвездиями» (🇬🇧 family constellations / 🇪🇸 constelaciones familiares / можете посмотреть, как это будет в ваших рабочих языках - и, конечно же, поделиться в комментариях:), заключается в том, что клиент озвучивает запрос (например, «Не получается выйти на новый финансовый уровень»), после чего выбирает себе заместителя (другого человека из присутствующих, который будет играть роль клиента в расстановке), а также заместителей для других участников ситуации. После чего расстановщик спрашивает у каждого заместителя, как он себя чувствует, что они чувствуют по отношению друг к другу - и начинается действие:) В результате которого по идее должно стать ясно, в чем же кроется глубинная причина проблемы. В нашем примере это может быть прапрадедушка клиента - кулак, которого раскулачили, после чего в родовой системе осталась установка «Богатство = опасность».

Кого заинтересовало, очень рекомендую почитать книгу «Даже если это будет стоить мне жизни!» Штефана Хаузнера, в которой описываются реальные (и ОЧЕНЬ интересные) случаи из практики расстановщика. Даже если в это не верите, истории захватывают, как детективы - и не отпускают, пока не дочитаешь до конца и не узнаешь, что же там на самом деле произошло в роду у клиента.

Ну а для меня как для переводчика эта история - ещё одно подтверждение того, что в нашей профессии может неожиданно пригодиться любой опыт и никакие знания не будут лишними.

А для клиентов ещё раз напоминание: секретность секретностью, но хотя бы минимальную информацию о мероприятии переводчику, конечно, давать нужно. Мне кажется, переводить расстановки, не имея ни малейшего понятия о том, что это вообще такое, было бы сложновато…

Коллеги, поделитесь, бывали ли у вас случаи, когда вам приходилось переводить что-то совершенно неожиданное?

Ну и жду в комментариях эквиваленты «семейных расстановок» на ваших рабочих языках (желательно с дословным переводом, особенно там, где этимологию без знания языка сложно проследить:)
17🤯8👎4👍2🤔1
Пусть останется здесь. Для меня - и для вас

⬇️ ⬇️ ⬇️
Как защитить свой Telegram:
- Открываем настройки аккаунта в Telegram
- Нажимаем Конфиденциальность.
- Включаем и задаем * Облачный пароль *
- Включаем Код-пароль
- Проверяем активные устройства ( не нужные отключаем)

Важно:
- Не переходите по сторонним ссылкам с просьбой отдать свой голос или авторизоваться через Telegram
- Не кому не сообщайте код пароль от Telegram
- Не кому не сообщайте облачный пароль
#Защита_Telegram
👍5
У меня появился забавный клиент. Думаю, его можно назвать частным, хотя работаю с ним через БП, у него свой бизнес и целая команда ассистентов.

Бронирует меня заранее, но совершенно не считает нужным сообщать, о чем пойдет речь на встречах.

Перед первым заказом погуглила его, изучила все, что смогла, даже нашла несколько видео.

Но встреча была вообще о другом 🙈

(Тут, правда, нужно отдать ему должное, тк перед этим он отвел меня в кафе и ввел в курс дела)

Потом было еще несколько встреч на ту же тему, после чего вдруг - расстановки онлайн 🙈 (писала об этом выше).

В понедельник снова попросил меня на часовую онлайн-встречу сегодня с формулировкой "на тех же условиях". Подумала, что, наверное, продолжим углубляться в родовую систему:)

Посмотрела несколько видео про расстановки на английском, набрала терминологии (поделюсь:).

Вчера на всякий случай написала ассистенту в надежде получить какую-нибудь информацию по встрече. В ответ - неожиданная тишина 😬

Сегодня за полчаса до начала выясняю, что тема - та первая, с которой начиналось наше сотрудничество 🙈

Поднимаю записи с последней встречи, обновляю активный словарь в голове.

Мероприятие прошло успешно:)

💙 💚 💙

Я не очень люблю работать на заказах, по теме которых информации ноль. Но неожиданно для себя выяснила, что если клиент не очень требователен, нормально относится к тому, что ты не знаешь каких-то слов, и несмотря ни на что тебя сердечно благодарит после каждой встречи, я совсем не против :) Это отлично прокачивает навыки, дает почву для дальнейшего профессионального роста (ибо всплыть может вообще все и из любой области, а я себе все словечки, вызвавшие у меня трудности, записываю, а потом прорабатываю) - и в конечном итоге позволяет двигаться вперед.

А вы как относитесь к таким внезапным заказам и непредсказуемым клиентам? Берете или предпочитаете работать с теми, с кем все заранее ясно?
29👍14