Ещё раз очень коротко о том, почему существует минимальный заказ и почему я не работаю по часам.
У меня на сегодня запрос на онлайн-перевод на 16:00. Последовательный, даже не по зуму:) Никаких просьб типа подключиться заранее от клиента предварительно не поступало. То есть гипотетически, раз он оплачивает мне только 1 час работы (если бы я работала по часам), я могла бы чувствовать себя совершенно свободной до 16:00, в том числе и работать на другом заказе.
Но только что он мне позвонил и попросил перенести встречу на 15:30. Естественно, чисто теоретически я могла бы сказать «нет» - и никаких претензий не было бы, ведь оговаривалось начало в 16:00.
Но я всегда говорю: мы работаем в сфере услуг. В сфере очень профессиональных качественных, но все же услуг. И сервис - неотъемлемая часть этих услуг.
Лично я бронирую даже под часовой заказ хотя бы три часа своего времени (час до и час после предполагаемого начала), тк произойти может все, что угодно: перенестись на пораньше, на попозже, задержаться и тд.
В моменте клиент, естественно, об этом не думает. Ему нужен переводчик на час (а то и на «20-30 минут»). Иногда ему не очень понятно, почему он должен платить за 4 часа, когда встреча запланирована «максимум на час». Но такие ситуации, как сегодняшняя, в очередной раз убеждают меня в том, что позиция «не работать по часам» более чем оправдана.
Никому не хочется, чтобы переводчик встал и ушел / отключился на половине переговоров, потому что закончилось оговоренное (и оплаченное) время. И, разумеется, ни один профессионал так не сделает, потому что не будет брать заказы впритык. И за этот профессионализм нужно платить.
А вы работаете по часам?
UPD: Оказалось, что клиенты неправильно перевели (как-то сами) сообщение от испаноязычных контрагентов (a las 8 y media как-то перевели «7:30»🤦🏼♀️).
Встреча переносится на 16:30 по Москве, а учитывая, что на Кубе сильный дождь, неизвестно, во сколько она вообще в итоге начнется 🤦🏼♀️😅😅😅
У меня на сегодня запрос на онлайн-перевод на 16:00. Последовательный, даже не по зуму:) Никаких просьб типа подключиться заранее от клиента предварительно не поступало. То есть гипотетически, раз он оплачивает мне только 1 час работы (если бы я работала по часам), я могла бы чувствовать себя совершенно свободной до 16:00, в том числе и работать на другом заказе.
Но только что он мне позвонил и попросил перенести встречу на 15:30. Естественно, чисто теоретически я могла бы сказать «нет» - и никаких претензий не было бы, ведь оговаривалось начало в 16:00.
Но я всегда говорю: мы работаем в сфере услуг. В сфере очень профессиональных качественных, но все же услуг. И сервис - неотъемлемая часть этих услуг.
Лично я бронирую даже под часовой заказ хотя бы три часа своего времени (час до и час после предполагаемого начала), тк произойти может все, что угодно: перенестись на пораньше, на попозже, задержаться и тд.
В моменте клиент, естественно, об этом не думает. Ему нужен переводчик на час (а то и на «20-30 минут»). Иногда ему не очень понятно, почему он должен платить за 4 часа, когда встреча запланирована «максимум на час». Но такие ситуации, как сегодняшняя, в очередной раз убеждают меня в том, что позиция «не работать по часам» более чем оправдана.
Никому не хочется, чтобы переводчик встал и ушел / отключился на половине переговоров, потому что закончилось оговоренное (и оплаченное) время. И, разумеется, ни один профессионал так не сделает, потому что не будет брать заказы впритык. И за этот профессионализм нужно платить.
А вы работаете по часам?
UPD: Оказалось, что клиенты неправильно перевели (как-то сами) сообщение от испаноязычных контрагентов (a las 8 y media как-то перевели «7:30»🤦🏼♀️).
Встреча переносится на 16:30 по Москве, а учитывая, что на Кубе сильный дождь, неизвестно, во сколько она вообще в итоге начнется 🤦🏼♀️😅😅😅
🤔16👍9🤩2
Не знаю, в какую подборку я опять попала, но сегодня утром я проснулась - а тут ровно 700 подписчиков 🤩
👍14
Забавные ощущение, когда понимаешь, что все заработанные на заказе деньги пойдут на оплату налогов 😂
Бывало так у вас?:)
Бывало так у вас?:)
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Ещё раз очень коротко о том, почему существует минимальный заказ и почему я не работаю по часам. У меня на сегодня запрос на онлайн-перевод на 16:00. Последовательный, даже не по зуму:) Никаких просьб типа подключиться заранее от клиента предварительно не…
Интересно, почему к этому посту так много реакций 🤔?
Что бы это значило?
Что бы это значило?
А есть ли у меня тут преподаватели испанского? Или, возможно, кто-то, наоборот, изучает?
Коллега очень ищет учебник аргентинского испанского. С vos и аргентинской лексикой.
Не знаете такой?
Коллега очень ищет учебник аргентинского испанского. С vos и аргентинской лексикой.
Не знаете такой?
Все-таки сообщество - это, конечно, сила 💪
Оказывается, меня читает столько замечательных людей 🤩 И ссылки прислали, и материалы, а некоторые даже разрешили моей коллеге написать им напрямую для дальнейшей консультации 😍
Спасибо вам 😌😌
P.S. Всегда поражалась, как пост на неожиданную тему открывает подписчиков с другой стороны:) Вдруг начинают писать комментарии люди, о которых я до этого ничего не знала. И это так здорово 🥰
О чем бы ещё таком написать, чтобы получше вас узнать?:)
Кстати, если что, у меня в закрепах пост-знакомство, туда можно пройти и написать о себе 🙃
Оказывается, меня читает столько замечательных людей 🤩 И ссылки прислали, и материалы, а некоторые даже разрешили моей коллеге написать им напрямую для дальнейшей консультации 😍
Спасибо вам 😌😌
P.S. Всегда поражалась, как пост на неожиданную тему открывает подписчиков с другой стороны:) Вдруг начинают писать комментарии люди, о которых я до этого ничего не знала. И это так здорово 🥰
О чем бы ещё таком написать, чтобы получше вас узнать?:)
Кстати, если что, у меня в закрепах пост-знакомство, туда можно пройти и написать о себе 🙃
👍5❤3
Я вошла в шорт-лист в категории «Устный перевод» (логично, а в какой же ещё? 😅)
Вы можете поддержать меня, пройдя по ссылке «Устный перевод» ⬇️ ⬇️ ⬇️ (должно перебросить на голосовалку).
А если хотите поддержать и других своих любимых коллег, проходите по всем ссылкам:)
Я прошлась по всем голосовалкам, правда, нашла там очень мало знакомых имен 😬 Поэтому почти везде проголосовала за Риту 😅
Вы можете поддержать меня, пройдя по ссылке «Устный перевод» ⬇️ ⬇️ ⬇️ (должно перебросить на голосовалку).
А если хотите поддержать и других своих любимых коллег, проходите по всем ссылкам:)
Я прошлась по всем голосовалкам, правда, нашла там очень мало знакомых имен 😬 Поэтому почти везде проголосовала за Риту 😅
👍7
Forwarded from Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста» (TM)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😱1
Но вообще, честно говоря, я в шоке от того, как много появилось переводческих каналов! Собственно, как и блогов в Нельзяграме…
Интересно, с чем это связано 🤔
Кстати, вопрос: а вы читаете многих переводчиков? Я поняла, что нет.
Давно хотела составить свой персональный гайд, но понимаю, что там будет 5-6 блогов максимум 😬😬
Интересно, с чем это связано 🤔
Кстати, вопрос: а вы читаете многих переводчиков? Я поняла, что нет.
Давно хотела составить свой персональный гайд, но понимаю, что там будет 5-6 блогов максимум 😬😬
❤6👍4
Помните, рассказывала, как мои клиенты неправильно поняли «8 y media», подумав, что звонок состоится в половине восьмого, а не в 8:30?
Мне, конечно, стало интересно, как можно было это неправильно понять? Было очевидно, что они воспользовались каким-то онлайн-переводчиком, тк испанским они не владеют, а также ввиду того, что даже если ты хотя бы немного учил этот язык, ты точно знаешь, что «8 y media» - это 8:30.
В общем, решила я загнать эту фразу в три самые известные мне переводчика: Deeple, Google.Translate и Яндекс.Переводчик.
Скрины перед вами:)
Как думаете, каким сервисом воспользовался мой клиент?:)
Мне, конечно, стало интересно, как можно было это неправильно понять? Было очевидно, что они воспользовались каким-то онлайн-переводчиком, тк испанским они не владеют, а также ввиду того, что даже если ты хотя бы немного учил этот язык, ты точно знаешь, что «8 y media» - это 8:30.
В общем, решила я загнать эту фразу в три самые известные мне переводчика: Deeple, Google.Translate и Яндекс.Переводчик.
Скрины перед вами:)
Как думаете, каким сервисом воспользовался мой клиент?:)
🤔7👍1😢1
Вчера в одном из каналов, посвященных испанскому языку (конкретно этот - его аргентинскому вариантов),попалась ссылка на песню, по которой я улетела лет на 15 назад, в тот период своей жизни, когда я жила в Латинской Америке, путешествовала по испаноязычным странам, тусовалась с латинскими друзьями и слушала испанскую музыку.
В частности, аргентинскую группу Soda Stereo и в особенности De Música Ligera.
Бывало, что случайно услышанная песня уносила вас на много лет назад?
В частности, аргентинскую группу Soda Stereo и в особенности De Música Ligera.
Бывало, что случайно услышанная песня уносила вас на много лет назад?
Telegram
Españolinfo.Твой испанский мир🌎
Здесь о языке и испанском мире из Аргентины🌎🇦🇷🇪🇸🇨🇴
Преподаватель языка, знаком с Аргентиной с 2015, в прошлом редактор ТВ.
📌Обучение:
https://taplink.cc/espanolinfo
📝Отзывы: https://t.me/espanolinfo/1583
✏️Связь: @ArtStr
Преподаватель языка, знаком с Аргентиной с 2015, в прошлом редактор ТВ.
📌Обучение:
https://taplink.cc/espanolinfo
📝Отзывы: https://t.me/espanolinfo/1583
✏️Связь: @ArtStr
👍4❤2
Смотрите, какая интересная инициатива - переводческий Тайный Санта!
Я бы очень хотела поучаствовать, но поняла, что не знаю, какой подарок хочу получить, и сюрприз тоже не очень хочу 😅😅😅 Поэтому, видимо, участвовать не буду 😬
Но идея крутая 🔥
А что вы хотели бы получить в подарок от переводческого Санты? Книги-курсы-подписки-мерч?
Я бы очень хотела поучаствовать, но поняла, что не знаю, какой подарок хочу получить, и сюрприз тоже не очень хочу 😅😅😅 Поэтому, видимо, участвовать не буду 😬
Но идея крутая 🔥
А что вы хотели бы получить в подарок от переводческого Санты? Книги-курсы-подписки-мерч?
Telegram
PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
🎄Если все друзья который год ломают голову над вашим списком желанных подарков, не понимая, кто такие ваши «Упражнения для синхрониста» и какой именно из этих учебников со странными названиями «последний», что за курс вы так хотите пройти или почему в книгах…
👍2
А у меня есть здесь те, кто празднует Christmas?
Anonymous Poll
16%
Merry Christmas!!!
43%
Только Новый год 31.12
30%
Новый год и Рождество 7.01
0%
Я праздную только дни рождения близких людей
4%
У меня другие праздники
6%
Ничего не праздную
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну что ж, тогда всех причастных - с прошедшим Рождеством!
🎉6
Взяла свое скромное третье место 🥉 в номинации «Устный перевод» премии Звезды переводческой блогосферы.
Учитывая, кто меня обошел (а так-то первое место занял ТГ-канал Перевод жив), думаю, это хороший результат 😎 Спасибо всем, кто за меня проголосовал 🤩
И WELCOME всем, кто благодаря премии обо мне узнал и только подписался 🥰
Учитывая, кто меня обошел (а так-то первое место занял ТГ-канал Перевод жив), думаю, это хороший результат 😎 Спасибо всем, кто за меня проголосовал 🤩
И WELCOME всем, кто благодаря премии обо мне узнал и только подписался 🥰
Telegram
Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста»
Голосование за лучшие каналы официально завершено, и мы готовы объявить победителей премии ✨"Звёзды переводческой блогосферы 2023"✨
В номинации "Лайфстайл"
⭐️ 1-е место: pobuchteam
⭐️ 2-е место: Вавилонская рыбка
🌟 3-е место: Всё, что я люблю
В номинации…
В номинации "Лайфстайл"
⭐️ 1-е место: pobuchteam
⭐️ 2-е место: Вавилонская рыбка
🌟 3-е место: Всё, что я люблю
В номинации…
❤22👍4
У меня locura - conflicto - dinero 😅
Ну не то чтобы я мечтала о конфликтах, но если они принесут мне 💰, то в принципе я не против немного поругаться 😅
А вы что увидели?
⬇️ ⬇️ ⬇️
Ну не то чтобы я мечтала о конфликтах, но если они принесут мне 💰, то в принципе я не против немного поругаться 😅
А вы что увидели?
⬇️ ⬇️ ⬇️
Forwarded from Españolinfo.Твой испанский мир🌎 (Артем Строкин. Испанский и Аргентина)
Начинаем год с предсказаниями от Españolinfo🌎
Найдите более 10 слов в головоломке. Первые три слова, которые вы увидите, это то, что ждет вас в этом году. Что нашли?🤓
Найдите более 10 слов в головоломке. Первые три слова, которые вы увидите, это то, что ждет вас в этом году. Что нашли?🤓
Так, ну что ж:)
Меня снова пригласили выступить на заседании испанской сессии Зимней школы перевода СПбГУ:)
И я снова в метаниях по поводу темы выступления:)
Один очень сырой вариант у меня в голове уже, конечно, есть. Но если вы подкинете идей, будет здорово 😌
Как думаете, что из того, что вы прочитали в моем канале, могло бы быть интересно широкой публике?:)
Также вы мне очень поможете, если просто напишете, посты на какую тему (или темы:) вам больше всего здесь нравятся или, возможно, вам даже полезны 😎
Меня снова пригласили выступить на заседании испанской сессии Зимней школы перевода СПбГУ:)
И я снова в метаниях по поводу темы выступления:)
Один очень сырой вариант у меня в голове уже, конечно, есть. Но если вы подкинете идей, будет здорово 😌
Как думаете, что из того, что вы прочитали в моем канале, могло бы быть интересно широкой публике?:)
Также вы мне очень поможете, если просто напишете, посты на какую тему (или темы:) вам больше всего здесь нравятся или, возможно, вам даже полезны 😎
❤10👍2
Давно интересует вопрос: как реагировать на потенциальных клиентов, которые пропадают после того, как слышат стоимость перевода?
И ладно, когда речь идет об устном переводе, потому что тогда диалог выглядит приблизительно так:
- Сколько стоят ваши услуги?
- … руб
Разговор занимает у меня минуты две (с уточняющими вопросами - минут пять, ну максимум десять), которые несильно жалко.
Но вчера было так:
- Виктория, подскажите, пожалуйста, осуществляете ли вы медицинский перевод? Интересует стоимость и сроки.
- Да, я делаю такие переводы. Для оценки стоимости и сроков мне нужно посмотреть текст.
Получаю пдф на 300 стр с комментарием, что нужен перевод с 20 по 40 страницу.
Чтобы просчитать стоимость, удаляю ненужные страницы, перевожу в ворд, считаю знаки. В тексте много таблиц и диаграмм в виде скриншотов, по ним отдельно прикидываю объем работы.
Работа с текстами и особенно с пдф не моя специализация, поэтому нужных программ под рукой у меня нет, на все уходит около часа.
Пишу приблизительную стоимость, задаю уточняющие вопросы.
А в ответ -ТИШИНА …
И у меня вопрос: как реагировать на такие запросы? С одной стороны, клиент хочет услышать стоимость и сроки - и это нормальное желание. Странно было бы в ответ сказать: Вы посчитайте количество знаков и умножьте сами на мою ставку, вот и получите стоимость работы. С другой стороны, тратить час своего времени на расчеты, чтобы потом не получить даже элементарного Спасибо, это дорого тоже как-то странно…
Как вы действуете в подобных ситуациях?
И ладно, когда речь идет об устном переводе, потому что тогда диалог выглядит приблизительно так:
- Сколько стоят ваши услуги?
- … руб
Разговор занимает у меня минуты две (с уточняющими вопросами - минут пять, ну максимум десять), которые несильно жалко.
Но вчера было так:
- Виктория, подскажите, пожалуйста, осуществляете ли вы медицинский перевод? Интересует стоимость и сроки.
- Да, я делаю такие переводы. Для оценки стоимости и сроков мне нужно посмотреть текст.
Получаю пдф на 300 стр с комментарием, что нужен перевод с 20 по 40 страницу.
Чтобы просчитать стоимость, удаляю ненужные страницы, перевожу в ворд, считаю знаки. В тексте много таблиц и диаграмм в виде скриншотов, по ним отдельно прикидываю объем работы.
Работа с текстами и особенно с пдф не моя специализация, поэтому нужных программ под рукой у меня нет, на все уходит около часа.
Пишу приблизительную стоимость, задаю уточняющие вопросы.
А в ответ -
И у меня вопрос: как реагировать на такие запросы? С одной стороны, клиент хочет услышать стоимость и сроки - и это нормальное желание. Странно было бы в ответ сказать: Вы посчитайте количество знаков и умножьте сами на мою ставку, вот и получите стоимость работы. С другой стороны, тратить час своего времени на расчеты, чтобы потом не получить даже элементарного Спасибо, это дорого тоже как-то странно…
Как вы действуете в подобных ситуациях?
👍13