Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
1.39K subscribers
275 photos
51 videos
2 files
172 links
Про перевод, языки и культуры

Связаться со мной: @latraductora

vv-team.ru
Download Telegram
Вика, привет! Ты когда-нибудь видела такое? Это проблема раскладки или территориальная особенность?

Таким сообщением встретило меня сегодняшнее утро:)

Как думаете, это проблема раскладки, территориальная особенность или что-то другое?

P.S. Неиспанистам придется немного подождать разгадки:)
🤔5😁1
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
Вика, привет! Ты когда-нибудь видела такое? Это проблема раскладки или территориальная особенность? Таким сообщением встретило меня сегодняшнее утро:) Как думаете, это проблема раскладки, территориальная особенность или что-то другое? P.S. Неиспанистам…
Внимание, ответ:)

Конечно же, многие испанисты ответили верно. Сейчас попробую максимально кратко объяснить для тех, кто с испанским незнаком:)

В грамотном тексте, приведении выше, можно обнаружить несколько странноватых слов:

Todxs (есть слово todos - все (мужской род) и todas - все (женский род);

Equipxs (существует слово equipos - команды)

А также пара прилагательных, выступающих в функции определения к вышеупомянутым equipxs.

Но это не опечатка.

Дело в том, что во многих языках с ярко выраженной категорией рода все чаще можно встретить формы, в которых буква, определяющая род слова (О или A в испанском) заменяется на «нейтральный» знак. В испанском чаще встречала собаку @, но, как видим, эту функцию может выполнять и буква Х.

То есть вместо «todos y todas» пишут просто «todxs».

Я встречала такое ещё в иврите - в котором тоже ОЧЕНЬ ярко выражена категория рода (в частности, фраза «Я тебя люблю» имеет 4 варианта - в зависимости от того, кто любит (мужчина или женщина) и кого любит (мужчину или женщину) - но, к сожалению, прямо сейчас не смогу привести пример (но поищу:))

А в ваших рабочих (или просто известных вам) языках есть такое? Поделитесь примерами?
🔥182
ДЕТИ ВМЕСТО ЦВЕТОВ

Если вдруг вы учитель, то это, как мне кажется, классная идея.

А если вы, как и я, мама школьника, поделитесь, пожалуйста, опытом. Делали ли вы так? От кого происходила инициатива?

Да и вообще было бы здорово узнать ваше мнение на эту тему ⬇️ ⬇️ ⬇️

P.S. Профессиональный контент будет очень скоро:) Только сдам ребёнка в школу и освобожу время:)
2
Приглашаем учителей присоединиться к акции «Дети вместо цветов».

Что такое «Дети вместо цветов»?
Это ежегодная акция, которую проводят в начале учебного года. Ее смысл заключается в том, что вместо большого количества букетов можно подарить учителю один букет от всего класса, а сэкономленные средства — перевести на благотворительность.

Участвуя в акции вместе с нашим фондом, вы можете помочь детям, которые пережили утрату семьи. Им требуется гораздо больше терпения, поддержки и индивидуального внимания, чем детям, которые растут в семье и защищены любовью родителей.

КАК УЧАСТВОВАТЬ В АКЦИИ?

#отказники_детивместоцветов
👍85
Услышала от коллеги гениальную идею (но не воплотила ее в жизнь - и сейчас сильно об этом пожалела).

Суть: записывать ВСЕ свои проекты в отдельный список. А потом, в зависимости от тематики заказа, предоставлять потенциальному клиенту релевантный опыт.

Сейчас у меня в работе запрос по теме, по которой я вроде бы и работала, но в основном на небольших проектах, которые не включаю в основное резюме. И так как проекты небольшие, точных их деталей (чтобы гордо и четко вписать в резюме для этого конкретного клиента) я уже не помню... Постаралась, конечно, вытянуть из памяти максимум информации:) Но если бы у меня был такой чудесный список, толку точно было бы больше.

Знаю и другой подход: когда каждый, даже самый малюсенький проект указывается в резюме. В итоге CV выходит на многостранициещебольшебукв - и, на мой скромный взгляд, очень трудным для восприятия.

Думаю, сегодняшний день станет днем рождения моего списка проектов:)

А вы фиксируете все свои проекты в отдельном файле? Или каждый раз пополняете резюме? А, может быть, у вас есть какая-то третья стратегия?
21👍2
Вдогонку к предыдущему посту: сегодня попросили резюме с акцентом на онлайн-инспекции производственных площадок с испанским. И вроде бы недавно все это было (я по GxP активно работаю последние три года), и вроде бы инспекций этих было много - а стала собирать, набралось меньше 10 штук 🤔 При этом всплывают какие-то флешбэки, что вроде бы было что-то ещё - но что именно - не помню 😅

Срочно-срочно начать вести файлик!

А вы завели?
👍6
Как-то так сейчас выглядит мой Телеграм:))

Начала писать пост - не успела, кто-то отвлек 😬😬😬

Началась активная пора не только для переводчиков, но и для вирусов 🦠🤦🏼‍♀️🤦🏼‍♀️🤦🏼‍♀️

Я две недели работаю, готовлюсь к заказам - и параллельно сижу с болеющим ребенком, который кашляет две недели 😬😬😬 Говорят, такой вирус, многие кашляют 😬😬😬

Так что посты временно ушли на второй план 😬

Но одну историю быстренько все же расскажу во время следующего перерыва 🙃
😢12👍1
Как и обещала, быстренькая история:)

Как известно, бюро переводов (к сожалению, небезосновательно 😬) боятся, что переводчики уведут у них клиентов. Поэтому иногда не дают переводчику прямой контакт клиента, высылая лишь ссылку для подключения (разумеется, это имеет место быть только на онлайн-заказах).

До недавнего времени я ничего предрассудительного в этом не видела, прекрасно понимая опасения БП (хотя у меня четкая позиция - не уводить клиентов ни у коллег, ни у агентств), поэтому я спокойно отреагировала, когда по очередному заказу мне предоставили только ссылку на Zoom.

А дальше было вот что.

Клиент использовал бесплатную версию Zoom. Планировалась встреча "максимум на 20 минут" (справедливости ради нужно отметить, что она действительно продлилась очень недолго). И вот на 30-й минуте на полуслове...

(если вдруг вы еще не в курсе, на полях быстренько расскажу, что у бесплатной версии зума недавно обнаружился то ли глюк, то ли еще что-то, но теперь программа показывает, что осталось 40 минут, а сама отключается на 30-й - так что кому актуально, имейте в виду:)))

Так вот на 30-й минуте конференция прерывается на полуслове моего клиента 🤷

А у меня никаких контактов нет 🤷

Конечно же, я первым делом пробую зайти по той же ссылке - но она не работает 😬

Ну и мое любимое: чтобы вы сделали в такой ситуации и как думаете, что сделала я:)
👍3
А пока вы пишите варианты в предыдущем посте, быстренько не глядя никуда - только для испанистов:

Как будет по-испански: Алжир (город) и Алжир (страна)?

Ну и за компанию еще Мьянма:)
😁7
ОКОНЧАНИЕ

(начало пост назад)

Конечно же, я тоже не стала суетиться и написала менеджеру, которая, нужно отдать ей должное, быстро сориентировалась - и через пару минут у меня уже была новая ссылка. Сложнее было выцепить испанскую сторону, пришлось их минут 10 подождать:)

НО

Менеджер могла быть занята, могла не сразу заметить мое сообщение🤔

Поэтому теперь я буду, по крайней мере, предлагать БП дать мне прямой контакт клиента, приводя в качестве аргумента эту историю. А там уж как решат:)

А у вас всегда есть прямой контакт клиента, если работаете с ним не напрямую?
👍6
А у вас бывает такое: всегда знали один иностранный эквивалент термина, всегда его употребляли, никогда не забывали.

И вдруг нашли еще один способ передать этот же термин, обрадовались, запомнили его - и стали регулярно забывать первый? 😅

У меня такое со словом "подход". Всегда говорила enfoque и тут недавно обнаружила, что можно сказать еще и abordaje. Так обрадовалась, что теперь постоянно забываю enfoque 🤦‍♀️ Но abordaje помню 🤪
3😁2
Очередной апдейт для путешествующих ✈️

Бизнес-зал «Кандинский» в Терминале В в Шереметьево испортился очень сильно :(

А вы пользуетесь лаунджами в аэропортах? Какие ваши самые любимые?
👍4
Вернулась сегодня с конференции. Много всего хочется рассказать - и полезного, и смешного - но пока что очень хочется спать, поэтому вот вам несколько фото:)
14👍2
ПРО НАЛОГИ

Когда я только выходила на рынок фриланса, я работала только с одним агентством, которому меня посоветовала моя одногруппница, не работавшая с испанским. И там было заведено к ставке переводчика добавлять налог 6%. То есть если стоимость работы 100 000 руб, тебе автоматически заплатят 106тыс.

Мне это показалось странным ещё тогда, тк почему вдруг клиент должен платить за меня мои налоги 🤔 Но от денег не отказываются, поэтому, естественно, свои сомнения я оставила при себе 😅

Потом начала работать с разными заказчиками, пару раз заикнулась про налог (а вдруг у них у всех тут так принято 🤔). Реакция была вполне ожидаемая - налоги за меня никто платить не хотел 😅 - и я довольно быстро про эту практику забыла.

И вот недавно снова услышала, что, оказывается, некоторые переводчики продолжают включать налог в свою ставку.

Сейчас, когда я уже не начинающая работать (да чего уж там, и жить 😅) девочка, а вполне состоявшийся профессионал и человек с некоторым жизненным опытом, мне кажется это очень - ну очень странным.

Лично я с максимальным удивлением восприняла бы специалиста, который сказал бы мне, что его работа стоит Х руб. + 6% налог 🤔 Для меня в разы логичнее сразу услышать конечную сумму, пусть даже она будет выше на 6%…

А вы что думаете на эту тему? Обсуждаете с клиентом вопрос своих налогов? Или считаете, что это его не касается, и просто называете конечную комфортную для вас стоимость своей работы?

P.S. Недавно узнавала, как дела с этим обстоят в Израиле. И оказалось, что там это в порядке вещей. Так как по закону там платится НДС с любой суммы, полученой за услуги на израильский счет с израильского счета, к стоимости всегда автоматически прибавляется % НДС (не помню точно размер 😅). Но тут, правда, нужно заметить, что речь идет только об НДС, которым по российским законам наша деятельность не облагается, а другие налоги в стоимость никто включать и не думает.
7👍3🤔2
ПОСМЕЯТЬСЯ

Перейдем от серьезной темы налогов к приколам из жизни переводчика испанского:)

В любой паре языков всегда найдутся слова, максимально странно звучащие на втором языке. Все испанисты прошли через веселье изучения таких слов, как juicio (/хуисьо/ - "мнение"), jueves (/хуэвес/ - "четверг"), hojuelas (/охуэлас/ - разные виды сладостей, в зависимости от страны), а также чудесная фраза traje para mi nieta (/трахе пара ми ньета/ - "костюм для моей внучки").

Но оказалось, что в обратную сторону это тоже работает:) А если это имена собственные выступающих, которых вы переводите, то может стать задачкой для переводчика:)

В первый день конференции среди спикеров был представитель Иордании по имени Rana (по-испански - "лягушка").

А когда я увидела список экспертов третьего дня, то немножко даже подавилась от смеха, потому что там была инспектор по фамилии Кулова (по-испански culo - "задница").

А вам встречались такие забавные имена в вашей профессиональной деятельности (или жизни:))) И как вы выходили из ситуации?
😁14
Мне удалось запостить ТГ-сторис 😌

Да, чего греха таить, пришлось ради этого оплатить Telegram-premium на месяц 😅😅😅

Из плюсов пока один: нашла среди просмотревших давнишнюю коллегу, тоже выпускницу МГЛУ, контакт которой потеряла 😌

Из странного: очень много просмотров. И половину этих людей я не знаю. И вот вопрос: я же правильно понимаю, что если человек смотрит мои сторис, значит, я есть у него в контактах? Кто в курсе, поделитесь 😌

P.S. А вы уже опробовали сторис ТГ?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2
На этой конференции случилось, кажется, все, что могло случиться 🤦‍♀️ Как у техников, так и лично у меня 😬 Тянет на несколько постов, поэтому сегодняшняя история будет называться

"Факапы переводчика в кабине: как НЕ НАДО и на что обратить внимание"

ФАКАП 1

Напомню, речь об отраслевой конференции по GxP (фармацевтика) с большим количеством презентаций, щедро нашпигованных узкими терминами. Которые, в условиях жесткого тайминга, конечно же, вылетали из спикеров со скоростью света.

Из плюсов: у большинства были презентации.

Из минусов: а) почти все презентации нам были доступны в лучшем случае накануне, а то и с утра в день сессии и б) экран в кабине (спасибо, что вообще он был) давал лишь общее представление о том, что происходит на сцене. Текст презентаций виден не был.

Презентации мы смотрели на своих компьютерах. И к счастью (хотя именно это сыграло со мной злую шутку) в помещении был хороший вайфай (то есть компьютеры были подключены к Интернету).

И вот перевожу я какое-то зубодробильное выступление про несоответствия, обнаруживаемые во время GMP-инспекций - и вдруг у меня начинает звонить телефон! Но звук идет из компьютера 🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️

Звук телефона я, естественно, перед началом сессии отключила. Но у меня почему-то (кстати, кто знает, что с этим делать, пожалуйста, напишите:))) на новом компьютере сам активизировался FaceTime и запараллелился с телефоном. И теперь все звонки на телефон у меня автоматом дублируются на компьютере 🙈

Я безумно благодарна своей напарнице, которая среагировала быстрее, чем я, и забрала у меня перевод 🙏

Выводы : а) выключать нужно звук ВСЕХ электронных устройств, находящихся в кабине и б) лучше поставить телефон на авиарежим, тогда точно ничего не зазвонит:)))

Хотела в посте описать сразу оба своих факапа, но смотрю, и первый оказался очень длинным 😅

Так что продолжение следует...

А пока что поделитесь опытом: случалось ли у вас что-то подобное в кабине или в других рабочих условиях?
23🤔3👍2
ПРОДОЛЖЕНИЕ:

ФАКАП 2

(и на этом закончим с моими косяками и перейдем к "приколам" техников 😅 А затем и до лайфхаков доберемся)

Моя смена. Не очень хорошо слышно спикера (+зубодробильный текст), но я справляюсь.

Перед кабиной техники настраивают компьютер, через который наш звук идет в Зум (он там стоял и раньше, но в какой-то момент в нем что-то сломалось. Техники чинили-чинили - и вроде бы починили).

И ровно в тот момент, когда они запускают трансляцию на компьютере, я начинаю слышать еще какой-то женский голос (подозрительно похожий на мой 🙈). Я в ПОЛНОЙ уверенности, что это они как-то не так что-то подключили и я слышу звук из компьютера, начинаю махать им, жестами показывать напарнице, чтобы она с ними разобралась. Естественно, никто ничего не понимает, поэтому мне приходится допереводить свою смену в условиях повышенного стресса 😬

Меняемся. Снимаю наушники, продолжаю слышать голос. Выхожу к техникам - снаружи голоса нет 😳

Говорю техникам: "У нас в кабине какой-то голос. Идите послушайте".

Техники начинают по очереди бегать к нам в кабину, подтверждают, что слышат голос, но источник неясен.

Я, с одной стороны, радуюсь, что не сошла с ума (напарнице как будто голос не мешает), с другой - немного в шоке: откуда-то взялся голос, откуда - непонятно, как дальше работать, тоже не очень ясно, тк мешает сильно.

В конце концов, решаю, что пусть каждый делает свою работу, сажусь в кабину, машинально беру свой телефон и...

Вижу, что у меня там включилось видео 🤯 Со звуком. Который, собственно, я и слышала

А так как мой телефон лежал ближе ко мне, естественно, я его слышала намного сильнее, чем напарница.

Стыдно было ужасно 😂

Но уж что ж делать, бывает реально всякое 🤦‍♀️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍11😁91