Телеграм не дал приписать вопрос, тк ограничивает количество знаков в постах с фото. Но я хотела спросить: а у вас было такое? Когда кто-то употреблял какое-то забавное слово/выражение, вы думали, что это особенность его/ее речи, а потом оказывалось, что это интерференция с другого языка?
Я вот, когда учила иврит, еще до того, как узнала, как будет на иврите "брать", уже точно знала, что "занимать время" дослово будет "брать время", тк все русскоговорящие израильтяне в русской речи говорили "Сколько времени это возьмет?" 🙈
Я вот, когда учила иврит, еще до того, как узнала, как будет на иврите "брать", уже точно знала, что "занимать время" дослово будет "брать время", тк все русскоговорящие израильтяне в русской речи говорили "Сколько времени это возьмет?" 🙈
❤7👍4
За последнюю неделю я получила два дизлайка, в этом пространстве появилось два неуважительных (хоть и не по отношению ко мне) комментария. А ещё я получила просьбу в директ попросить своих подписчиков быть более политкорректными.
Видимо, пришло время обозначить правила этого канала.
Дизлайки, конечно, разрешены (хоть мне и неприятны😅). А вот неуважительные комментарии нет (сейчас научусь удалять комменты - и удалю).
Если я тут что-то публикую или делюсь чьим-то постом, значит, я либо так считаю, либо, по крайней мере, ничего против текста не имею (если в посте-представлении не указано обратное).
Вы имеете полное право на свое мнение - и я буду рада его выслушать - но только при условии, что оно оформлено без оскорблений.
Я за экологичное общение со всеми: с родственниками, детьми, коллегами - и подписчиками. И этот канал с настоящего момента объявляю свободным от любого рода неуважения и оскорблений. Оставляю за собой право удалять все комментарии, которые, на мой взгляд, нарушают это правило - без объяснения причин.
Видимо, пришло время обозначить правила этого канала.
Дизлайки, конечно, разрешены (хоть мне и неприятны😅). А вот неуважительные комментарии нет (сейчас научусь удалять комменты - и удалю).
Если я тут что-то публикую или делюсь чьим-то постом, значит, я либо так считаю, либо, по крайней мере, ничего против текста не имею (если в посте-представлении не указано обратное).
Вы имеете полное право на свое мнение - и я буду рада его выслушать - но только при условии, что оно оформлено без оскорблений.
Я за экологичное общение со всеми: с родственниками, детьми, коллегами - и подписчиками. И этот канал с настоящего момента объявляю свободным от любого рода неуважения и оскорблений. Оставляю за собой право удалять все комментарии, которые, на мой взгляд, нарушают это правило - без объяснения причин.
❤15👍9
Готовлюсь к русско-испанскому переводу по психологии. И вдруг набредаю вот на такой сайт: kibbutz-psicología...
До сегодняшнего дня мне было известно только одно значение слова "кибуц" - и оно с психологией никак не связано...
Интересненько шутит со мной вселенная: раз ты в Израиле, то вот тебе кибуц-психология 🤣
Кого заинтересовало, вот сайт: https://kibbutzpsicologia.com/
До сегодняшнего дня мне было известно только одно значение слова "кибуц" - и оно с психологией никак не связано...
Интересненько шутит со мной вселенная: раз ты в Израиле, то вот тебе кибуц-психология 🤣
Кого заинтересовало, вот сайт: https://kibbutzpsicologia.com/
Обожаю метаморфозы, которые происходят в моем мозгу при смешении языков:)))
Английский и испанский у меня, конечно, не смешиваются, в голове просто одна программа сменяет другую - в зависимости от того, на каком языке сейчас нужно говорить.
Но вот когда дело доходит до общения на языках, которые я знаю хуже - тут рабочие языки раскрываются во всей красе (в первую очередь, почему-то испанский ))))
Например, название этого кафе мне, конечно же, хочется прочитать как «хи-хи». Хотя очевидно, что оно называется «ну-ну» или «но-но» )))
Но это ладно. Иногда бывает, что ивритские слова вызывают забавные ассоциации (расскажу голосом ниже)
Английский и испанский у меня, конечно, не смешиваются, в голове просто одна программа сменяет другую - в зависимости от того, на каком языке сейчас нужно говорить.
Но вот когда дело доходит до общения на языках, которые я знаю хуже - тут рабочие языки раскрываются во всей красе (в первую очередь, почему-то испанский ))))
Например, название этого кафе мне, конечно же, хочется прочитать как «хи-хи». Хотя очевидно, что оно называется «ну-ну» или «но-но» )))
Но это ладно. Иногда бывает, что ивритские слова вызывают забавные ассоциации (расскажу голосом ниже)
❤1
неожиданно столкнулась с трудностью при переводе максимально простой, казалось бы, фразы una forma de ser . Значение абсолютно понятно, но как передать на русский язык?
Контекст:trastorno de personalidad obsesivo-compulsivo es una forma de ser muy ordenada
Ваши варианты?
Контекст:
❤2
Сегодня совершенно случайно в одном подкасте услышала слово Накба . Было сказано, что это катастрофа.
Я знаю как Катастрофу только Шоа - так в Израиле называют Холокост.
Кстати,Накба была упомянута тоже в арабо-израильском контексте.
Я, конечно, уже погуглила и выяснила, что это.
Но хочется спросить, слышали ли этот термин вы.
Слышали?
Я знаю как Катастрофу только Шоа - так в Израиле называют Холокост.
Кстати,
Я, конечно, уже погуглила и выяснила, что это.
Но хочется спросить, слышали ли этот термин вы.
Слышали?
❤4
Обожаю, когда удается случайно встретить слово в иностранном языке, которого так не хватало и приходилось выкручиваться описательно.
Когда-то я так обогатилась словом arbitrariedad - произвол, беззаконие.
А сегодня моя копилка пополнилась простым словомunicidad - "уникальность".
Делитесь своими простыми находками в комментариях:)
Когда-то я так обогатилась словом arbitrariedad - произвол, беззаконие.
А сегодня моя копилка пополнилась простым словом
Делитесь своими простыми находками в комментариях:)
❤4
Когда-то Рита рассказывала, как в ее жизни случилась история «Тут есть врач переводчик?»
Я всегда мечтала, чтобы у меня тоже произошло нечто подобное - и сегодня это почти случилось 😅😅😅
Пришла я на почту, стою жду своей очереди. Вдруг слышу:
Мишеу ше медабер русит?
(Есть тут кто-нибудь, кто говорит по-русски?)
Моим первым позывом, конечно, стало закричать Я! Это я!
Но потом я поняла, что русит-то я медаберет, вот только иврит я знаю на очень условном уровне 😬😬😬 Естественно, если бы никто не откликнулся, я подошла бы и помогла. Но в Израиле всегда есть кто-то, кто говорит по-русски, поэтому с переводом проблем не возникло и девушке помогли.
А у вас были в жизни ситуации из серии «Есть тут переводчик»?
Я всегда мечтала, чтобы у меня тоже произошло нечто подобное - и сегодня это почти случилось 😅😅😅
Пришла я на почту, стою жду своей очереди. Вдруг слышу:
Мишеу ше медабер русит?
(Есть тут кто-нибудь, кто говорит по-русски?)
Моим первым позывом, конечно, стало закричать Я! Это я!
Но потом я поняла, что русит-то я медаберет, вот только иврит я знаю на очень условном уровне 😬😬😬 Естественно, если бы никто не откликнулся, я подошла бы и помогла. Но в Израиле всегда есть кто-то, кто говорит по-русски, поэтому с переводом проблем не возникло и девушке помогли.
А у вас были в жизни ситуации из серии «Есть тут переводчик»?
Telegram
WBI: блог для переводчиков
Канал-агрегатор полезного для переводчиков
Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam
Здесь лингвомемы: @wbi_memes
для связи: @rita_klyuchak
Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam
Здесь лингвомемы: @wbi_memes
для связи: @rita_klyuchak
❤7👍3
Сегодня впервые переводила психологию. Если точнее - семинар для гештальт-специалистов. И поняла, что это совершенно особенный уникальный опыт. Ты вроде бы и переводишь, а вроде бы немного и сама проходишь сеанс психотерапии 🙃
Находками постараюсь поделиться по окончании курса, он продлится ещё два дня.
Пока интересно узнать, случалось ли с вами такое, что во время перевода вы не просто зарабатывали деньги и/или испытывали удовольствие от процесса, но ещё и реально учились чему-то вам нужному или получали какую-то другую пользу?
Находками постараюсь поделиться по окончании курса, он продлится ещё два дня.
Пока интересно узнать, случалось ли с вами такое, что во время перевода вы не просто зарабатывали деньги и/или испытывали удовольствие от процесса, но ещё и реально учились чему-то вам нужному или получали какую-то другую пользу?
👍14❤5
Что заставляет людей думать, что меня может заинтересовать такая работа? 🤔🤔🤔
😁6
Очередное интересное слово, смысл которого абсолютно ясен, но не совсем понятно, как перевести его на русский (или у меня просто расплавились мозги от жары)))
Exposición (оно же exposure на английском)
Словари дают "воздействие" (ну и кучу других еще менее подходящих слов), но мне не нравится. Да, в некоторых контекстах этот перевод подойдет, но, например, у меня сейчас речь идет о психических расстройствах и о том, что многое зависит от уровная exposición, то есть от того, насколько человек при этом контактирует с окружением, насколько ему приходится испытывать на себе влияние (часто негативное и давящее) социума.
В испанском/английском все ясно. А как быть с русским?
Exposición (оно же exposure на английском)
Словари дают "воздействие" (ну и кучу других еще менее подходящих слов), но мне не нравится. Да, в некоторых контекстах этот перевод подойдет, но, например, у меня сейчас речь идет о психических расстройствах и о том, что многое зависит от уровная exposición, то есть от того, насколько человек при этом контактирует с окружением, насколько ему приходится испытывать на себе влияние (часто негативное и давящее) социума.
В испанском/английском все ясно. А как быть с русским?
❤3
Среди присланных к семинару материалов было два коротких видео, которые спикер планировал продемонстрировать участникам.
Естественно, я их посмотрела, даже целых два раза. Но не обнаружив там ничего сложного (лексика простая, темп медленный), решила - наверное, впервые в жизни!! - не делать письменный перевод заранее.
И ОЧЕНЬ ЗРЯ!
Оказалось - я этого не знала - когда показываешь видео в Zoom через «поделиться экраном», необходимо нажать специальную кнопку «оптимизировать для показа». Мой спикер этого не знал и просто запустил свой файл.
И я слышала его ОЧЕНЬ ПЛОХО 🤦🏼♀️ С большой задержкой - и некоторые моменты не были слышны вообще.
А так как заранее я видео хоть и просмотрела, но, конечно, наизусть не запомнила, то те куски, которые я не услышала, я и перевести не смогла 🤷🏼♀️
МОРАЛЬ: Если вам прислали заранее видео, которое будет использоваться в Зуме, не обманывайтесь тем, что оно простое и сможете перевести с наскока. Никто не знает, каким будет качество звука в моменте.
Подстелите себе соломку!
Естественно, я их посмотрела, даже целых два раза. Но не обнаружив там ничего сложного (лексика простая, темп медленный), решила - наверное, впервые в жизни!! - не делать письменный перевод заранее.
Оказалось - я этого не знала - когда показываешь видео в Zoom через «поделиться экраном», необходимо нажать специальную кнопку «оптимизировать для показа». Мой спикер этого не знал и просто запустил свой файл.
И я слышала его ОЧЕНЬ ПЛОХО 🤦🏼♀️ С большой задержкой - и некоторые моменты не были слышны вообще.
А так как заранее я видео хоть и просмотрела, но, конечно, наизусть не запомнила, то те куски, которые я не услышала, я и перевести не смогла 🤷🏼♀️
МОРАЛЬ: Если вам прислали заранее видео, которое будет использоваться в Зуме, не обманывайтесь тем, что оно простое и сможете перевести с наскока. Никто не знает, каким будет качество звука в моменте.
Подстелите себе соломку!
👍8❤3
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
ПОСТ-ЗНАКОМСТВО-НЕТВОРКИНГ Меня зовут Виктория Волошина, я профессиональный переводчик английского и испанского языков. Более 17 лет помогаю людям понимать друг друга 😌 Мой профессиональный путь начался на речных круизах "Москва - Санкт-Петербург", а потом…
Я попала в очередную подборку блогов про перевод - и этот канальчик подрос процентов на 10 ☺️
Всем добро пожаловать! Bienvenidos, Welcome y ברוכים הבאים!!
В этом ⬆️ ⬆️ ⬆️ посте-знакомстве можно прочитать обо мне и рассказать о себе ☺️
Буду рада узнать о вас побольше!
Всем добро пожаловать! Bienvenidos, Welcome y ברוכים הבאים!!
В этом ⬆️ ⬆️ ⬆️ посте-знакомстве можно прочитать обо мне и рассказать о себе ☺️
Буду рада узнать о вас побольше!
👍3
Кстати, подумала, что пора уже и свою подборку каналов сделать
Anonymous Poll
60%
Точно
40%
Их и так уже очень много 🙈
Виктория Волошина| Переводчик испанского и английского языков
неожиданно столкнулась с трудностью при переводе максимально простой, казалось бы, фразы una forma de ser . Значение абсолютно понятно, но как передать на русский язык? Контекст: trastorno de personalidad obsesivo-compulsivo es una forma de ser muy ordenada…
Помните, недавно обсуждали, как перевести «forma de ser»?
Так вот, специалисты это называли «структура личности»
Так вот, специалисты это называли «структура личности»
👍7