Forwarded from Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста» (Евгения)
Вышел новый выпуск подкаста «Зависит от контекста» 🎙
На этот раз разговор снова получился очень личным и неожиданно глубоким. Мы начинали с беседы о родительстве и работе, а пришли к вопросам, которые, кажется, волнуют почти всех родителей: можно ли не передать детям собственные травмы? Достаточно ли быть хорошим человеком, чтобы быть хорошим родителем? И возможно ли вообще оградить ребенка от всего сложного и болезненного?
В выпуске говорим о собственном детстве, о том, были ли мы счастливыми детьми и как этот опыт влияет на нас сегодняшних. Обсуждаем, как родительство меняет профессиональные амбиции, отношение к карьере и ожидания от самих себя. А ещё, почему контроль иногда оказывается не заботой, а попыткой справиться с собственной тревогой.
Модератор выпуска:
⭐️ Евгения Сивохина («Все, что я люблю»)
Гости подкаста:
❤️ Виктория Волошина, переводчик испанского и английского языков
❤️ Кирилл Казаков («Говорит и показывает»)
❤️ Иван Чаплыгин («X-ren переведешь»)
Слушайте на любимых площадках:
👾 Яндекс Музыка
👾 Spotify
👾 Apple Podcasts
👾 Telegram
👾 и другие площадки🎧
И обязательно делитесь в комментариях: что для вас оказалось самым сложным в родительстве? И верите ли вы вообще в возможность «защитить» ребенка от внешнего мира?
На этот раз разговор снова получился очень личным и неожиданно глубоким. Мы начинали с беседы о родительстве и работе, а пришли к вопросам, которые, кажется, волнуют почти всех родителей: можно ли не передать детям собственные травмы? Достаточно ли быть хорошим человеком, чтобы быть хорошим родителем? И возможно ли вообще оградить ребенка от всего сложного и болезненного?
В выпуске говорим о собственном детстве, о том, были ли мы счастливыми детьми и как этот опыт влияет на нас сегодняшних. Обсуждаем, как родительство меняет профессиональные амбиции, отношение к карьере и ожидания от самих себя. А ещё, почему контроль иногда оказывается не заботой, а попыткой справиться с собственной тревогой.
Модератор выпуска:
Гости подкаста:
Слушайте на любимых площадках:
👾 Яндекс Музыка
👾 Spotify
👾 Apple Podcasts
👾 Telegram
👾 и другие площадки🎧
И обязательно делитесь в комментариях: что для вас оказалось самым сложным в родительстве? И верите ли вы вообще в возможность «защитить» ребенка от внешнего мира?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4🔥2
Я скоро буду, со мной член королевской семьи
Такое сообщение получаю от клиента, чью встречу с потенциальными бизнес-партнерами мне переводить вот уже через час. Я знаю страну, но на этом все... Что это за член королевской семьи, какой у него титул и как к нему обращаться - загадка...
К счастью, у меня есть замечательная подруга с огромным опытом работы в посольстве, да еще и в стране, формой государственного правления которой является парламентская монархия 👑
Парочка сообщений с пометкой 🆘 - и краткая инструкция по общению с коронованными особами у меня в
Конечно, по завершении мероприятия я поизучала вопрос и нашла много интересного. И поняла, что этот пласт знаний всегда нужно держать наготове.
Поделюсь самым основным (потому что если вы заранее знаете, что вам предстоит работа с титулованными особами и вам известны их имена, лучшее, что вы можете сделать - погуглить регалии конкретных людей и выяснить, как принято обращаться именно к ним в соответствии с традициями их страны). А вот если это случилось неожиданно и провести предварительное расследование не представляется возможности, тогда вот вам шпаргалка:
Наверное, чаще всего переводчик может оказаться перед послом. К нему обращаемся:
🇷🇺 Ваше Превосходительство господин Посол (далее может последовать полное название страны в родительном падеже, например: Ваше Превосходительство господин Посол Республики Ангола - с сайта МИД РФ);
🇬🇧 Your Excellency, или Mr. /Madam Ambassador, или Ambassador (+фамилия, например, Ambassador Jones) - с сайта Гос.Департамента США (кстати, там пишут, что Your Excellency менее употребительно, чем вторые два варианта). При этом сайт Правительства Канады предлагает Your Excellency или даже просто Excellency;
🇪🇸 Su Excelencia Señor(a) Embajador(a)
Вероятность случайно встретиться с правящим монархом, наверное, близится к нулю, но все же:
🇷🇺 Ваше Величество;
🇬🇧 Your Majesty (первое обращение, далее в зависимости от ситуации может быть уместно перейти на Sir / Madam);
🇪🇸 Su Majestad / Vuestra Majestad
Но самое интересное начинается потом. Что делать, когда перед вами какой-то член королевской семьи? Вы не очень знаете, кто он и кем приходится монарху, при этом очевидно, что простого Mr.Smith тут явно недостаточно?
Глобально все члены королевской семьи делятся на две категории: наследные (те, кто в теории может оказаться на троне) и ненаследные (которым трон в принципе не полагается). Первые - это, обычно, дети, дяди и тети, племянники и племянницы правящего монарха, иногда в эту же категорию могут попасть бабушки/дедушки и другие члены королевской семьи. К ним обращаемся:
🇷🇺 Ваше королевское высочество;
🇬🇧 Your Royal Highness;
🇪🇸 Su / Vuestra Alteza Real (S.A.R. или V.A.R.)
Вторые - правнуки и правнучки, мужья/жены детей правящих монархов и другие члены королевской семьи:
🇷🇺 Ваша светлость;
🇬🇧 Your Highness;
🇪🇸 Su / Vuestra Alteza (S.A. или V.A.)
Разобраться на месте, наследный ли перед вами член королеской семьи или нет, особенно если речь не о стране языка, который вы изучали, а, например, о какой-нибудь арабской монархии (при это вы не арабист и работаете с английским), задачка, конечно, со звездочкой.
Поэтому вот вам палочка-выручалочка:
Точно не ошибетесь, если к любой титулованной особе (кроме, пожалуй, правящего монарха) обратитесь так же, как и к послу: Ваше Превосходительство / Your Excellency / Su Excelencia - при первом обращении и Господин (Госпожа) Посол / Sir (Madam) / Señor (Señora) при последующих.
Кстати, мой клиент обращался к своему высокопоставленному визави исключительно His Excellency (не Your). Как думаете почему? (Лена молчит:))
Делитесь в комментариях, был ли у вас опыт работы с титулованными особами, как выходили из положения? Может, у вас есть, чем дополнить мой пост?
🔥20✍7❤5👍2
Ну что, вернемся к «пока бесплатно»? Помню, что задолжала вам:)
Недавно в одном из переводческих сообществах коллега вскользь обмолвился, что уже давно бесплатно не делает примерно ничего.
С одной стороны, все понятно, время - деньги. Один раз проконсультировал, второй, третий. По доброте душевной, по дружбе, в качестве нетворкинга. А потом смотришь на всех этих новых специалистов, которые ту же информацию продают на консультациях за плату, иногда немаленькую (например, я базу о маркировке рекламы узнала у юриста за 7000₽, которые пока не отбила 🤣🤣🤣).
А с другой…
В общем, пока что во всем, что не касается моей основной профессиональной деятельности (перевода), я действую по наитию 😅Чувствую, что хочу помочь - помогаю, не думая о том, сколько времени на это потрачено и сколько я могла бы на этом заработать. Подкрадывается ощущение, что это too much - честно говорю, что дальше за деньги (правда, по факту такое было только с подбором переводчиков, когда я легко нашла людям специалиста с испанским в Мадриде, после чего они попытались присесть мне на шею и использовать как персонального лингвистического HR).
При этом знаю тех, кто отлично зарабатывает на связях.
И вообще неплохо бы разнообразить источники доходов. А то у меня только перевод и инвестиции. Ну вот и теперь ещё реклама:)))
А вы? Легко делитесь информацией? Назначаете ей цену? Или просто не растрачиваете на это свою энергию?
Недавно в одном из переводческих сообществах коллега вскользь обмолвился, что уже давно бесплатно не делает примерно ничего.
Я беру 5000₽ за любой разговор по телефону - по ИП, налогам, организации перевода, подбору переводчиков - всему
С одной стороны, все понятно, время - деньги. Один раз проконсультировал, второй, третий. По доброте душевной, по дружбе, в качестве нетворкинга. А потом смотришь на всех этих новых специалистов, которые ту же информацию продают на консультациях за плату, иногда немаленькую (например, я базу о маркировке рекламы узнала у юриста за 7000₽, которые пока не отбила 🤣🤣🤣).
А с другой…
А в какой момент мы все стали мерить деньгами?
Ведь я уже разобралась в вопросе. Могу сэкономить кучу времени хорошему человеку. Просто потому что могу. В общем, пока что во всем, что не касается моей основной профессиональной деятельности (перевода), я действую по наитию 😅Чувствую, что хочу помочь - помогаю, не думая о том, сколько времени на это потрачено и сколько я могла бы на этом заработать. Подкрадывается ощущение, что это too much - честно говорю, что дальше за деньги (правда, по факту такое было только с подбором переводчиков, когда я легко нашла людям специалиста с испанским в Мадриде, после чего они попытались присесть мне на шею и использовать как персонального лингвистического HR).
При этом знаю тех, кто отлично зарабатывает на связях.
И вообще неплохо бы разнообразить источники доходов. А то у меня только перевод и инвестиции. Ну вот и теперь ещё реклама:)))
А вы? Легко делитесь информацией? Назначаете ей цену? Или просто не растрачиваете на это свою энергию?
👏15
Моя жизнь невозможна без благотворительности. Но последние два года по семейным обстоятельствам я выступала на pro bono проектах только организатором перевода. И вот - вернулась в строй 😅
Как же я обожаю свою профессию! Которая помогает мне а) постоянно узнавать новое б) помогать людям и в) зарабатывать денежки 🙃
На этой встрече узнала, что, оказывается, зарубежные фонды очень заинтересованы в нашем опыте помощи и реабилитации детей с редкими нейромышечными заболеваниями. Ведь в странах с небольшой численностью населения (например, в Нидерландах) таких пациентов очень мало, поэтому данные собираются по крупицам. В России же (равно как и, например, в Китае) живет в разы больше людей, поэтому аналогичный процент распространения заболевания (очень маленький) выражается в большем числе реальных случаев.
Подробнее об этом - в посте Ассоциации медицинских переводчиков
Как же я обожаю свою профессию! Которая помогает мне а) постоянно узнавать новое б) помогать людям и в) зарабатывать денежки 🙃
На этой встрече узнала, что, оказывается, зарубежные фонды очень заинтересованы в нашем опыте помощи и реабилитации детей с редкими нейромышечными заболеваниями. Ведь в странах с небольшой численностью населения (например, в Нидерландах) таких пациентов очень мало, поэтому данные собираются по крупицам. В России же (равно как и, например, в Китае) живет в разы больше людей, поэтому аналогичный процент распространения заболевания (очень маленький) выражается в большем числе реальных случаев.
Подробнее об этом - в посте Ассоциации медицинских переводчиков
❤23
Есть у меня одно золотое правило (вообще их несколько, но это одно из базовых): НЕ ПОТВОРСТВОВАТЬ ДЕМПИНГУ. На практике это выражается в
а) не помогать с поиском переводчиков на заведомо низкооплачиваемые проекты (исключение - разовые запросы от физ.лиц, тут иногда могу помочь, если знаю, что коллега, например, живет в нужном районе)
и
б) не передавать контакты коллег, не уточнив предварительно бюджет по проекту.
Да, это бывает утомительно, знаю, что многие просто передают контакты (в том числе и мои), мол, дальше сами разберутся. И в этом есть резон. Но придерживаюсь другой позиции.
И вот сегодня в очередной раз удостоверилась в своей правоте.
⬇️ СИТУАЦИЯ ⬇️
В одном из чатов кидают запрос на эквиритмический перевод песен. Запрос специфический, такое нужно уметь и любить. И я - случайно ли? - знаю человека, который делает это шикарно.
В переводе песен я несильна, равно как и в стоимости такой работы. Очевидно, ее нельзя оценивать, как обычный письменный перевод, по количеству знаков, тк их там обычно немного, что никак не влияет на объем необходимой работы, ибо текст нужно не просто дословно перевести, но еще и уложить в ритм музыки.
➕ я на бегу 🏃♀️ , в профессиональных и семейных делах.
В общем, даю контакт своего знакомого, не выяснив бюджета.
И через некоторое время выясняется, что его нет вовсе 🤦🏼♀️ То есть нужно бесплатно 🆓
И глобально в этом ничего такого нет. Перевод песен - дело невероятно творческое. Если один коллега хочет перевести песню для себя, чтобы, например, потом ее самому спеть, но при этом не умеет эквиритмику, а другой это дело умеет и любит и не прочь помочь, то почему бы и нет?
Только как будто бы нужно это обозначать заранее? Мол, кто готов мне помочь с переводом на благотворительных началах?
Самое забавное, что когда я спросила у искавшего, почему он сразу не сказал, что ищет бесплатно, ответ убил…
Так что буду продолжать держаться своего незыблемого правила: сначала выяснять условия, хотя бы приблизительные, а уж потом кого-то рекомендовать.
А вы узнаете, на какие условия рекомендуете коллег? Или считаете, что все взрослые люди?
а) не помогать с поиском переводчиков на заведомо низкооплачиваемые проекты (исключение - разовые запросы от физ.лиц, тут иногда могу помочь, если знаю, что коллега, например, живет в нужном районе)
и
б) не передавать контакты коллег, не уточнив предварительно бюджет по проекту.
Да, это бывает утомительно, знаю, что многие просто передают контакты (в том числе и мои), мол, дальше сами разберутся. И в этом есть резон. Но придерживаюсь другой позиции.
И вот сегодня в очередной раз удостоверилась в своей правоте.
⬇️ СИТУАЦИЯ ⬇️
В одном из чатов кидают запрос на эквиритмический перевод песен. Запрос специфический, такое нужно уметь и любить. И я - случайно ли? - знаю человека, который делает это шикарно.
В переводе песен я несильна, равно как и в стоимости такой работы. Очевидно, ее нельзя оценивать, как обычный письменный перевод, по количеству знаков, тк их там обычно немного, что никак не влияет на объем необходимой работы, ибо текст нужно не просто дословно перевести, но еще и уложить в ритм музыки.
➕ я на бегу 🏃♀️ , в профессиональных и семейных делах.
В общем, даю контакт своего знакомого, не выяснив бюджета.
И через некоторое время выясняется, что его нет вовсе 🤦🏼♀️ То есть нужно бесплатно 🆓
И глобально в этом ничего такого нет. Перевод песен - дело невероятно творческое. Если один коллега хочет перевести песню для себя, чтобы, например, потом ее самому спеть, но при этом не умеет эквиритмику, а другой это дело умеет и любит и не прочь помочь, то почему бы и нет?
Только как будто бы нужно это обозначать заранее? Мол, кто готов мне помочь с переводом на благотворительных началах?
Самое забавное, что когда я спросила у искавшего, почему он сразу не сказал, что ищет бесплатно, ответ убил…
Я не считаю, что это обязательная информация
Так что буду продолжать держаться своего незыблемого правила: сначала выяснять условия, хотя бы приблизительные, а уж потом кого-то рекомендовать.
А вы узнаете, на какие условия рекомендуете коллег? Или считаете, что все взрослые люди?
🤯18❤16🔥9
Готовлю первое в своей жизни выступление на английском. Сложновато. Но очень интересно 🙃
Сейчас на этапе презентации. Постоянно прокручиваю в голове речь, хочу, чтобы получилось интересно и полезно, не лишь бы что-то сказать, чтобы засветиться.
А ещё мне сегодня рассказали, что меня рекомендует нейросеть. Класс?
А у вас какие новости? Выступали на иностранных языках (Саша, я знаю, что у тебя был опыт на сербском 😎)? Как было? Расскажите в комментариях. Ну и пожелайте мне удачи, между работкой и второй неоплачиваемой работкой ( 👩🏼👶🏼) это не так просто….
Сейчас на этапе презентации. Постоянно прокручиваю в голове речь, хочу, чтобы получилось интересно и полезно, не лишь бы что-то сказать, чтобы засветиться.
А ещё мне сегодня рассказали, что меня рекомендует нейросеть. Класс?
А у вас какие новости? Выступали на иностранных языках (Саша, я знаю, что у тебя был опыт на сербском 😎)? Как было? Расскажите в комментариях. Ну и пожелайте мне удачи, между работкой и второй неоплачиваемой работкой ( 👩🏼👶🏼) это не так просто….
🔥27❤10
Вчера написал продюсер радиостанции «Звезда» и попросил дать комментарий для выпуска о переводе пословиц и поговорок.
Я вам сейчас выложу запись (к сожалению, функционал ТГ не позволяет прикрепить файл к посту, поэтому будет отдельно ниже), а вы, пожалуйста, расскажите в комментариях о своих ощущениях после прослушивания. Какое создается обо мне впечатление? Хочу сверить часы 😅😅😅
Завтра поделюсь полным аудио, которое я записала для них и из которого они нарезали фрагменты для эфира 😅
⬇️ ⬇️ ⬇️
Я вам сейчас выложу запись (к сожалению, функционал ТГ не позволяет прикрепить файл к посту, поэтому будет отдельно ниже), а вы, пожалуйста, расскажите в комментариях о своих ощущениях после прослушивания. Какое создается обо мне впечатление? Хочу сверить часы 😅😅😅
Завтра поделюсь полным аудио, которое я записала для них и из которого они нарезали фрагменты для эфира 😅
⬇️ ⬇️ ⬇️
❤8
Сегодня моей мексиканской подруге исполнилось 45.
Я ее поздравила, а потом спросила:
В общем, сходу я не смогла перевести «45 - бабка-ягодка опять» 🙈🤣
Кстати, это к вопросу о переводе поговорок 🙈🙈
А вы смогли бы? Необязательно на испанский, на любой?
Я ее поздравила, а потом спросила:
- Знаешь, что говорят в России, когда женщине исполняется 45?
- Что?
- Сейчас, попробую тебе перевести. Не знаю правда, будет ли это иметь смысл по-испански…
В общем, сходу я не смогла перевести «45 - бабка-ягодка опять» 🙈🤣
Кстати, это к вопросу о переводе поговорок 🙈🙈
А вы смогли бы? Необязательно на испанский, на любой?
🤔7😁3❤1
А есть такое, что когда готовишься к сложному мероприятию, голод чувствуется просто постоянно?
9:00 Позавтракала. Абсолютно сыта.
10:00-11:00 Поучилась.
11:00 🆘 🚨 Ооооочень голодна!!!
11:10 Поела. Сыта.
11:10-12:00 Поучилась.
12:00 Снова хочу есть!!!
Не напасешься так 🤣🤣 Съем больше, чем потом заработаю 😅🙈
Знакомо?
9:00 Позавтракала. Абсолютно сыта.
10:00-11:00 Поучилась.
11:00 🆘 🚨 Ооооочень голодна!!!
11:10 Поела. Сыта.
11:10-12:00 Поучилась.
12:00 Снова хочу есть!!!
Не напасешься так 🤣🤣 Съем больше, чем потом заработаю 😅🙈
Знакомо?
💯14❤11🔥2
Всегда старалась не смешивать языки, не смотреть испанские фильмы перед работой с английским и наоборот.
Но вчера обнаружила, что иногда замена языка очень помогает отвлечься. Когда мозг взрывается от мыщелков, суставных ямок, окклюзий и рельс, пара серий канадского сериала про врачей отлично разгружают голову 😅
А вы используете второй язык как способ отдохнуть?
Но вчера обнаружила, что иногда замена языка очень помогает отвлечься. Когда мозг взрывается от мыщелков, суставных ямок, окклюзий и рельс, пара серий канадского сериала про врачей отлично разгружают голову 😅
А вы используете второй язык как способ отдохнуть?
👍4🔥3