Urssivar : Kaitag Studies
277 subscribers
214 photos
3 videos
6 files
178 links
Наллара дел да.

Сарьиҡан: @alkaitagi
Download Telegram
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Слева - игрок "Арсенала" Одегар. В английском языке нет буквы "ø", как в родном для Одегара норвежском. Но фамилия на футболке написана правильно.

Справа - защитник "Милана" Кьер. В итальянском тем более нет "ӕ", как в родном для Кьера датском, но фамилию пишут правильно, по-датски.

Ӕ - чуть ли не единственный визуальный маркер осетинских текстов. О том, чтобы передавать осетинские слова на русском с "ӕ", нет и речи, но даже в осетинских текстах её по всевозможным причинам часто заменяют на "ае": лень скачать раскладку, какая разница, ае то же самое итп.

Если бы Одегар и Кьер писали на футболках свои фамилии через общелатинские "о" и "а", то небеса бы не упали на землю. Но не пишут.

Жизнь, наверно, так устроена, что у кого-то есть культурная идентичность и осознание ее важности, а другим этим всем заниматься лень. Легче стать чьим-нибудь подвидом.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Urssivar : Kaitag Studies
Во-первых, что это: неуважение к себе в результате пережитого внутреннего колониализма, или банальное отчаяние от неспособности что-то поменять и уже далее подход "сам не смог, тебе не дам"? А то получается, что табасаранам, даргинцам, лезгинам и т.д. можно свой язык зафиксировать, а кайтагам — нет, не дай Бог перегрызутся из-за разницы меъле/мяъли или миккер/миччер.

Тем же, кто действительно переживает за кайтагский язык и готов работать, этот whataboutism не нужен. В недавном постере с алфавитом мы с коллегами смешали слова с разных сёл. Разумеется не случайно, а по выработанному протоколу. И никто — ни с Абдашка (Шурккант), ни с Шиляги (Къаттагне), ни с Турага (Ирчӏамул), ни с Карацана (Къара-Хайдакь) — мне не сказал "это не наш язык, не хотим".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Мой pull request с поддержкой кайтагского языка принят в репозиторий open-source клавиатуры HeliBoard.

Это крайне интересный проект для нас всех, не в последнюю очередь благодаря поддержке пользовательских раскладок. Я знаю, что в Дагестане есть люди, занимающиеся экспериментами по письменностям для свои языков — будь то возрождение аджама или (ре)латинизация. Со следующим релизом распишу как с этим приложением работать (спойлер: очень легко), будет полезно.
Развитие слова "семена" в даргинской ветке языков, прото-форму для которого А. О. Мудрак реконструирует как хьве. Это короткое слово показательно, поскольку в нём есть исторически неустойчивые лабиализация и фонема /x/.

Здесь видно, как на даргинском юге корневой хь сохранился, на севере он перешёл в гь, а в Кайтаге палатализовался в ш. И уже далее в говоре Маджалисского ущелья лабиализованная форма шве развилась в шо.

По поводу звука о. До сих пор я не был уверен в её фонематичности в кайтагском языке, хотя тенденция отхода от исторической лабиализации очевидна, и уже долгое время исследователь С. М. Темирбулатова в своих работах спорадически записывает так. На этой неделе получил записи произношения с. Санчи — действительно не [шьва], а [шьо]. Причём так говорят и старики, значит эта инновация появилась не позже середины XX века. Это очень хорошо.
Urssivar : Kaitag Studies
Развитие слова "семена" в даргинской ветке языков, прото-форму для которого А. О. Мудрак реконструирует как хьве. Это короткое слово показательно, поскольку в нём есть исторически неустойчивые лабиализация и фонема /x/. Здесь видно, как на даргинском юге…
По лексикостатическим исследованиям Ю. Б. Корякова (2021) кайтагский язык образует собственную, отдельную группу в даргинской ветке. И находится на соизмеримо большой дистанции как от севернодаргинской, так и от южнодаргинской групп. Разобранное выше слово хорошая тому демонстрация.

Поэтому если говорят, что кайтагский язык "особо не отличается от даргинского", то это, мягко говоря, не правда. Не является кайтагский и каким-то архаичным островом — за 2+ тыс. лет он проделал большой путь от прото-состояния.
#wordбикканследует

📌 Аттал дим аҡарай ниса ижин дугара биккан це.
Пока отец не позвал нам следует оставаться здесь.

Образовано по уже знакомой схеме от биккара "хотеть", т.е "то, что хочется". Здесь слово приобрело дополнительный оттенок и используется как наречие:
вяна биккан цеследует пойти
вяна бажил (< баживли) ценадо пойти
В нашем известном конвертере письменностей Yaziv для кайтагского языка теперь есть полная поддержка перевода из советской кириллицы в модернизированную. А также латиница, фонетическая & фонематическая транскрипция, и нео-аджам (don't ask). Переводить инструмент умеет между любыми двумя пунктами.

Можно печатать и в реальном времени видеть как было, и что стало.