#word • баццикӏ — чуду
📝 Иццил ниса яркьола баццикӏли дахунда.
💬 Тётя накормила нас куриным чуду.
По формам разных говоров несложно отследить истоки и развитие слова:
0. бакки (внутрь) + бицӏара (наполнить);
1. баккбицӏ (стяжение);
2. бацӏбикӏ (перестановка);
3. баццикӏ (слияние).
Кстати, слово чуду вошло в русский язык из даргинского, как хинкал — из аварского. В кайтагском языке это родственные чутту (пирог) и хинкӏе (суп-хинкал).
📝 Иццил ниса яркьола баццикӏли дахунда.
💬 Тётя накормила нас куриным чуду.
По формам разных говоров несложно отследить истоки и развитие слова:
0. бакки (внутрь) + бицӏара (наполнить);
1. баккбицӏ (стяжение);
2. бацӏбикӏ (перестановка);
3. баццикӏ (слияние).
Кстати, слово чуду вошло в русский язык из даргинского, как хинкал — из аварского. В кайтагском языке это родственные чутту (пирог) и хинкӏе (суп-хинкал).
#word • къампит — конфета
📌 Яжав бицци къампите ижин дирци кьал сар.
Ведь раньше здесь продавали такие вкусные конфеты.
Заимствование из русского, в который пришло из итальянского confetto. Некоторые его формы в кавказских языках:
дарг., кум. кампет;
лак. кканпӏитӏ;
лезг. къенфет;
цах. кьаӏнфитӏ;
осет. къафет (къ = даг. кӏ);
каб. кIэнфет (кӏ = даг. чӏ);
абаз. кIанифат.
📌 Яжав бицци къампите ижин дирци кьал сар.
Ведь раньше здесь продавали такие вкусные конфеты.
Заимствование из русского, в который пришло из итальянского confetto. Некоторые его формы в кавказских языках:
дарг., кум. кампет;
лак. кканпӏитӏ;
лезг. къенфет;
цах. кьаӏнфитӏ;
осет. къафет (къ = даг. кӏ);
каб. кIэнфет (кӏ = даг. чӏ);
абаз. кIанифат.
#word • нихьо — мы все
📌 Нихьой ра гьел бажил бягьаж, абал дахьаба.
Скорее всего нам с вами тоже это нужно, тогда давайте пойдём.
В кайтагском языке помимо обычного "мы" есть и второе, включающее все участвующие группы.
Основные местоимения:
• ду, ниса — я, мы;
• и, ниша — ты, вы;
• гьел, гьелтти — он/она/оно, они.
📌 Нихьой ра гьел бажил бягьаж, абал дахьаба.
Скорее всего нам с вами тоже это нужно, тогда давайте пойдём.
В кайтагском языке помимо обычного "мы" есть и второе, включающее все участвующие группы.
Основные местоимения:
• ду, ниса — я, мы;
• и, ниша — ты, вы;
• гьел, гьелтти — он/она/оно, они.
#word • се — настолько ... насколько, чем ... тем
📌 Шагьарцци машинте дахъ дигьял се вягьил це.
Чем больше машин стало в городе, тем хуже.
Хорошая демонстрация того, как в разных языках один и тот же смысл передаётся совершенно разными конструкциями.
А вот так ярко кайтагский язык стремится к упрощению; в речи параллельно используются формы сеттенне, сетте, се.
📌 Шагьарцци машинте дахъ дигьял се вягьил це.
Чем больше машин стало в городе, тем хуже.
Хорошая демонстрация того, как в разных языках один и тот же смысл передаётся совершенно разными конструкциями.
А вот так ярко кайтагский язык стремится к упрощению; в речи параллельно используются формы сеттенне, сетте, се.
#word • букан — еда
📌 Ккушле вел вогьаттал букан цикъанда.
Если ты ещё голоден, я принесу еду.
Стандартно образовано от букана (кушать). Такие сущ. полностью совпадают с долженствующей формой глагола (надо кушать), однако проблем с этим не бывает. Красиво это сформулировать я сейчас не смогу, поэтому вот пара простых примеров, по которым носители могут оживить свою интуицию.
• гьеж дул букан це
это то, что я должен съесть
• дул букан гьеж це
это то, что я обычно кушаю
• дул гьеж букан беркунда
я поел эту еду
📌 Ккушле вел вогьаттал букан цикъанда.
Если ты ещё голоден, я принесу еду.
Стандартно образовано от букана (кушать). Такие сущ. полностью совпадают с долженствующей формой глагола (надо кушать), однако проблем с этим не бывает. Красиво это сформулировать я сейчас не смогу, поэтому вот пара простых примеров, по которым носители могут оживить свою интуицию.
• гьеж дул букан це
это то, что я должен съесть
• дул букан гьеж це
это то, что я обычно кушаю
• дул гьеж букан беркунда
я поел эту еду
#word • белле — пока
📌 Аряръил релле ря хъил рагь ралгана.
Пока не простыла иди домой и оденься.
Скорее всего образовано от би "есть, имеется" через бел "остаётся". Поэтому подразумевает смысл нахождения:
• рицци хъил релле
пока сестра [находится] дома
• уцци улшун велле
пока брат работает (= работая есть)
Также сохраняет класс; вообще 5 из 6 слов в примере согласуются с женским классом.
📌 Аряръил релле ря хъил рагь ралгана.
Пока не простыла иди домой и оденься.
Скорее всего образовано от би "есть, имеется" через бел "остаётся". Поэтому подразумевает смысл нахождения:
• рицци хъил релле
пока сестра [находится] дома
• уцци улшун велле
пока брат работает (= работая есть)
Также сохраняет класс; вообще 5 из 6 слов в примере согласуются с женским классом.
#word • ци-ел — что-то
📌 Дягьне итин бярун чуй ци-ел улкатара.
Дети пошли туда присмотреть себе что-то.
В кайтагском языке от вопросительных слов цигле, кон, чун, и т.д. образуются стандартные серии. Вот две — с ци "что" и ча "кто":
• ци-ел "что-то", ча-ел "кто-то";
от ци цаби "что есть" + ел; (?)
• ци-дел "нечто", ча-дел "некто";
от ци де "что было" + ел; (?)
• ци-ра "ничто", ча-ра "никто";
от ци-ел + ра; (?)
• ци-биччен "что-угодно", ча-биччен "кто-угодно";
от биккалли "если хочет";
• ци-богьал "что-нибудь", ча-богьал "кто-нибудь";
от бигьвалли "если будет";
• цикӏал "объект", чакӏал "персона".
📌 Дягьне итин бярун чуй ци-ел улкатара.
Дети пошли туда присмотреть себе что-то.
В кайтагском языке от вопросительных слов цигле, кон, чун, и т.д. образуются стандартные серии. Вот две — с ци "что" и ча "кто":
• ци-ел "что-то", ча-ел "кто-то";
от ци цаби "что есть" + ел; (?)
• ци-дел "нечто", ча-дел "некто";
от ци де "что было" + ел; (?)
• ци-ра "ничто", ча-ра "никто";
от ци-ел + ра; (?)
• ци-биччен "что-угодно", ча-биччен "кто-угодно";
от биккалли "если хочет";
• ци-богьал "что-нибудь", ча-богьал "кто-нибудь";
от бигьвалли "если будет";
• цикӏал "объект", чакӏал "персона".