Стихотворение неизвестного автора, опубликованное в очерке Зинаиды Гиппиус “Опять о ней” в 1921 году и посвящённое охваченной Гражданской войной России:
Декабрь. Морозит в небе розовом,
Нетопленный темнеет дом,
И мы, как Меншиков в Березове,
Читаем Библию – и ждем.
И ждем – чего? самим известно ли?
Какой спасительной руки?
Уж вспухнувшие пальцы треснули,
И развалились башмаки.
Никто не говорит о Врангеле,
Тупые протекают дни.
На златокованом Архангеле
Мерцают сладостно огни.
Пошли нам крепкое терпение,
И кроткий дух, и легкий сон.
И милых книг святое чтение,
И неизменный небосклон…
Но если в небе Ангел склонится
И скажет: «Это навсегда!» –
Пускай померкнет беззаконница,
Меня водившая звезда!
Нет, только в ссылке, только в ссылке мы,
О бедная моя любовь…
Струями нежными не пылкими
Родная согревает кровь,
Окрашивает щеки розово,
Не холоден минутный дом,
И мы, как Меншиков в Березове,
Читаем Библию - и ждём.
#Литература #Поэзия #ХХвек #Россия #ГражданскаяВойнаВРоссии
Декабрь. Морозит в небе розовом,
Нетопленный темнеет дом,
И мы, как Меншиков в Березове,
Читаем Библию – и ждем.
И ждем – чего? самим известно ли?
Какой спасительной руки?
Уж вспухнувшие пальцы треснули,
И развалились башмаки.
Никто не говорит о Врангеле,
Тупые протекают дни.
На златокованом Архангеле
Мерцают сладостно огни.
Пошли нам крепкое терпение,
И кроткий дух, и легкий сон.
И милых книг святое чтение,
И неизменный небосклон…
Но если в небе Ангел склонится
И скажет: «Это навсегда!» –
Пускай померкнет беззаконница,
Меня водившая звезда!
Нет, только в ссылке, только в ссылке мы,
О бедная моя любовь…
Струями нежными не пылкими
Родная согревает кровь,
Окрашивает щеки розово,
Не холоден минутный дом,
И мы, как Меншиков в Березове,
Читаем Библию - и ждём.
#Литература #Поэзия #ХХвек #Россия #ГражданскаяВойнаВРоссии
Своим стихотворением “1856 (Стоим мы слепо)”, написанные 31 декабря 1855 года поэт Фёдор Тютчев подвёл итоги не только уходящему году, но и всей эпохе правления Николая I. Получилось, на мой взгляд, довольно однобоко, но от того не менее талантливо.
Стоим мы слепо пред Судьбою,
Не нам сорвать с нее покров…
Я не свое тебе открою,
Но бред пророческий духов…
Еще нам далеко до цели,
Гроза ревет, гроза растет,-
И вот — в железной колыбели,
В громах родится Новый год…
Черты его ужасно строги,
Кровь на руках и на челе…
Но не одни войны тревоги
Принес он людям на земле.
Не просто будет он воитель,
Но исполнитель божьих кар,-
Он совершит, как поздний мститель,
Давно задуманный удар…
Для битв он послан и расправы,
С собой принес он два меча:
Один — сражений меч кровавый,
Другой — секиру палача.
Но для кого?.. Одна ли выя,
Народ ли целый обречен?..
Слова неясны роковые,
И смутен замогильный сон…
#ХудожественнаяЛитература #ФёдорТютчев #Поэзия #РоссийскаяИмперия #НиколайI #XIXвек
Стоим мы слепо пред Судьбою,
Не нам сорвать с нее покров…
Я не свое тебе открою,
Но бред пророческий духов…
Еще нам далеко до цели,
Гроза ревет, гроза растет,-
И вот — в железной колыбели,
В громах родится Новый год…
Черты его ужасно строги,
Кровь на руках и на челе…
Но не одни войны тревоги
Принес он людям на земле.
Не просто будет он воитель,
Но исполнитель божьих кар,-
Он совершит, как поздний мститель,
Давно задуманный удар…
Для битв он послан и расправы,
С собой принес он два меча:
Один — сражений меч кровавый,
Другой — секиру палача.
Но для кого?.. Одна ли выя,
Народ ли целый обречен?..
Слова неясны роковые,
И смутен замогильный сон…
#ХудожественнаяЛитература #ФёдорТютчев #Поэзия #РоссийскаяИмперия #НиколайI #XIXвек
#АВыЗналиЧто
В юности будущий лидер СССР Иосиф Сталин писал весьма недурственные стихи на грузинском языке, которые даже публиковались в газете “Иверия”?
Ниже привожу перевод на русский язык одного из немногих произведений будущего Генсека ЦК ВКП(б), дошедших до наших дней:
Ходил он от дома к дому,
Стучась у чужих дверей,
Со старым дубовым пандури,
С нехитрою песней своей.
А в песне его, а в песне -
Как солнечный блеск чиста,
Звучала великая правда,
Возвышенная мечта.
Сердца, превращенные в камень,
Заставить биться сумел,
У многих будил он разум,
Дремавший в глубокой тьме.
Но вместо величья славы
Люди его земли
Отверженному отраву
В чаше преподнесли.
Сказали ему: «Проклятый,
Пей, осуши до дна...
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!»
#Литература #Поэзия #ИосифСталин
В юности будущий лидер СССР Иосиф Сталин писал весьма недурственные стихи на грузинском языке, которые даже публиковались в газете “Иверия”?
Ниже привожу перевод на русский язык одного из немногих произведений будущего Генсека ЦК ВКП(б), дошедших до наших дней:
Ходил он от дома к дому,
Стучась у чужих дверей,
Со старым дубовым пандури,
С нехитрою песней своей.
А в песне его, а в песне -
Как солнечный блеск чиста,
Звучала великая правда,
Возвышенная мечта.
Сердца, превращенные в камень,
Заставить биться сумел,
У многих будил он разум,
Дремавший в глубокой тьме.
Но вместо величья славы
Люди его земли
Отверженному отраву
В чаше преподнесли.
Сказали ему: «Проклятый,
Пей, осуши до дна...
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!»
#Литература #Поэзия #ИосифСталин