๐[[The Meaning of Khushลซโ (Calm Humility), a Core Attribute of Faith]]
๐Shaykh al-Islฤm Ibn Taymiyyah (d. 728 AH) wrote:
ยซููุงููุฎูุดููุนู ููุชูุถูู ูููู ู ูุนููููููููู: ุฃูุญูุฏูููู ูุง: ุงูุชููููุงุถูุนู ููุงูุฐููููู. ููุงูุซููุงููู: ุงูุณููููููู ููุงูุทููู ูุฃููููููุฉูุ
"Khushลซสฟ (reverent humility) contains two meanings: 1๏ธโฃ Humility and submissiveness. 2๏ธโฃ Stillness and tranquility.
ููุฐูฐูููู ู ูุณูุชูููุฒูู ู ููููููู ุงููููููุจู ุงููู ูููุงููู ููููููุณูููุฉูุ ููุฎูุดููุนู ุงููููููุจู ููุชูุถูู ูููู ุนูุจููุฏููููุชููู ููููููู ููุทูู ูุฃููููููุชููู ุฃูููุถูุงุ ููููููฐุฐูุง ููุงูู ุงููุฎูุดููุนู ููู ุงูุตููููุงุฉู ููุชูุถูู ูููู ููฐุฐูุงุ ููููฐุฐูุงุ ุงูุชููููุงุถูุนู ููุงูุณููููููู.ยป
That necessarily requires a soft heart, the opposite of hardness. Thus, the heartโs khushลซสฟ includes both its servitude to Allah and its inner calm. For this reason, khushลซสฟ in the prayer comprises both meanings: humility and serene stillness."
๐Ibn Taymiyyah, Taqฤซ al-Dฤซn Aแธฅmad ibn สฟAbd al-แธคalฤซm. Al-Iman. Edited by Muแธฅammad Nฤแนฃir al-Dฤซn al-Albฤnฤซ. Amman, Jordan: Al-Maktab al-Islฤmฤซ, 5th edition, 1416 AH / 1996 CE, p. 26.
๐Shaykh al-Islฤm Ibn Taymiyyah (d. 728 AH) wrote:
ยซููุงููุฎูุดููุนู ููุชูุถูู ูููู ู ูุนููููููููู: ุฃูุญูุฏูููู ูุง: ุงูุชููููุงุถูุนู ููุงูุฐููููู. ููุงูุซููุงููู: ุงูุณููููููู ููุงูุทููู ูุฃููููููุฉูุ
"Khushลซสฟ (reverent humility) contains two meanings: 1๏ธโฃ Humility and submissiveness. 2๏ธโฃ Stillness and tranquility.
ููุฐูฐูููู ู ูุณูุชูููุฒูู ู ููููููู ุงููููููุจู ุงููู ูููุงููู ููููููุณูููุฉูุ ููุฎูุดููุนู ุงููููููุจู ููุชูุถูู ูููู ุนูุจููุฏููููุชููู ููููููู ููุทูู ูุฃููููููุชููู ุฃูููุถูุงุ ููููููฐุฐูุง ููุงูู ุงููุฎูุดููุนู ููู ุงูุตููููุงุฉู ููุชูุถูู ูููู ููฐุฐูุงุ ููููฐุฐูุงุ ุงูุชููููุงุถูุนู ููุงูุณููููููู.ยป
That necessarily requires a soft heart, the opposite of hardness. Thus, the heartโs khushลซสฟ includes both its servitude to Allah and its inner calm. For this reason, khushลซสฟ in the prayer comprises both meanings: humility and serene stillness."
๐Ibn Taymiyyah, Taqฤซ al-Dฤซn Aแธฅmad ibn สฟAbd al-แธคalฤซm. Al-Iman. Edited by Muแธฅammad Nฤแนฃir al-Dฤซn al-Albฤnฤซ. Amman, Jordan: Al-Maktab al-Islฤmฤซ, 5th edition, 1416 AH / 1996 CE, p. 26.
โค46๐2๐1
๐ก[Never Render Judgment in Disputes Naively & Impulsively]
The beautiful laws of Islam include thoughtful guidelines for resolving disputes, helping ensure that anyone involved doesn't unintentionally contribute to wrongdoing.
๐๏ธIbn แธคazm (d. 456 AH) writes in Mudฤwฤh Al-Nufลซs:
ยซ
The beautiful laws of Islam include thoughtful guidelines for resolving disputes, helping ensure that anyone involved doesn't unintentionally contribute to wrongdoing.
๐๏ธIbn แธคazm (d. 456 AH) writes in Mudฤwฤh Al-Nufลซs:
ยซ
ููููุจูุบูู ููููุนูุงูููู ุฃููู ููุง ููุญูููู ู ุจูู ูุง ููุจูุฏูู ูููู ู ููู ุงุณูุชูุฑูุญูุงู ู ุงููุจูุงููู ุงููู ูุชูุธููููู ู ููุชูุดูููููููุ ููููุซูุฑูุฉู ุชููููููู ูููุ ููุชููููููุจููู ููุจูููุงุฆูููุ ููููุฏู ููููููุชู ู ููู ุจูุนูุถู ู ููู ููููุนููู ููฐุฐูุง ุนูููููฐ ููููููู ุฃูููููู ุงูุธููุงููู ู ุงููู ูุชูุนูุฏูููุ ุงููู ูููุฑูุทู ููู ุงูุธููููู ู.
โA discerning person should never pass judgment merely on the basis of the tearful pleas of one who claims to be wrongedโhis appeals for pity, his incessant complaints, his shifting moods, and his weeping. I have encountered those who behaved in this manner yet knew for certain that he was in fact the aggressor, exceeding all bounds in his wrongdoing.ููุฑูุฃูููุชู ุจูุนูุถู ุงููู ูุธููููู ูููู ุณูุงูููู ุงููููููุงู ูุ ู ูุนูุฏููู ู ุงูุชููุดูููููุ ู ูุธูููุฑูุง ูููููููุฉู ุงููู ูุจูุงููุงุฉูุ ููููุณูุจููู ุฅูููููฐ ููููุณู ู ููู ููุง ููุญูููููู ุงููููุธูุฑู ุฃูููููู ุธูุงููู ู.
And I have seen truly wronged individuals who were calm in speech, voiced no complaint, and carried themselves as though unaffectedโso that anyone who does not look with precision might assume them to be the oppressors.
ููููฐุฐูุง ู ูููุงูู ููููุจูุบูู ุงูุชููุซูุจููุชู ูููููุ ููู ูุบูุงููุจูุฉู ุงููููููุณู ุฌูู ูููุฉูุ ููุฃููู ููุง ููู ูููู ุงููู ูุฑูุกู ู ูุนู ุงูุตููููุฉู ุงูููุชูู ุฐูููุฑูููุง ููููุง ุนูููููููุงุ ููููฐูููู ููููุตูุฏู ุงููุฅูููุตูุงูู ุจูู ูุง ูููุฌูุจู ุงููุญูููู ุนูููู ุงูุณููููุงุกู.ยป
This is a matter that calls for careful verification and a firm overcoming of oneโs own impulses. One must not incline toward or against either of these outward displays, but seek fairness, letting the truth itself determine the judgment evenly and without bias.โโค36๐ฏ14๐4๐1
โญ๏ธ [Mature, Simple, Powerful Advice on Salvaging Relationships: Friendships, Marriages, & Families]
๐๏ธAl-Hฤfiz Ibn al-Jawzฤซ (d. 597 AH) said:
๐๏ธAl-Hฤfiz Ibn al-Jawzฤซ (d. 597 AH) said:
ู ุชูู ุฑูุฃูููุชู ุตูุงุญูุจููู ููุฏู ุบูุถูุจูุ ููุฃูุฎูุฐู ููุชููููููู ู ุจูู ูุง ููุง ููุตูููุญูุ ููููุง ููููุจูุบูู ุฃููู ุชูุนูููุฏู ุนูููู ู ูุง ููููููููู ุฎูููุตูุฑูุงุ ููููุง ุฃููู ุชูุคูุงุฎูุฐููู ุจูููุ ููุฅูููู ุญูุงูููู ุญูุงูู ุงูุณููููุฑูุงููุ ููุง ููุฏูุฑูู ู ูุง ููุฌูุฑูู.
โWhen you see your companion overcome by anger and beginning to speak improperly, you must not give any consideration to what he saysโmeaning: do not hold him strictly to itโnor should you take him to account for it. Their condition is the condition of one intoxicated; he does not know what is happening. ุจููู ุงุตูุจูุฑู ููููููุฑูุชูููุ ููููุง ุชูุนูููู ุนูููููููุงุ ููุฅูููู ุงูุดููููุทูุงูู ููุฏู ุบูููุจูููุ ููุงูุทููุจูุนู ููุฏู ููุงุฌูุ ููุงููุนููููู ููุฏู ุงุณูุชูุชูุฑู.
Instead, be patient with the surge of his anger and do not trust it, for Satan has overpowered him, his disposition went wild, and his mind was veiled.ููู ูุชูู ุฃูุฎูุฐูุชู ููู ููููุณููู ุนูููููููุ ุฃููู ุฃูุฌูุจูุชููู ุจูู ูููุชูุถูู ููุนูููููุ ููููุชู ููุนูุงูููู ููุงุฌููู ู ูุฌููููููุงุ ุฃููู ููู ูููููู ุนูุงุชูุจู ู ูุบูู ูู ุนูููููููุ ููุงูุฐููููุจู ูููู.
Suppose you harbor personal resentment against him for it, or respond to him in accordance with his behavior. In that case, you are like a rational man confronting a madman, or like someone fully conscious reproaching one who is incapacitated. In such a case, you are the one at fault.ุจููู ุงููุธูุฑู ุจูุนููููู ุงูุฑููุญูู ูุฉูุ ููุชูููู ููุญู ุชูุตูุฑูููู ุงููููุฏูุฑู ููููุ ููุชูููุฑููุฌู ููู ููุนูุจู ุงูุทููุจูุนู ุจูููุ
Instead, look upon him with the eye of mercy. Observe how divine decree is turning him about, and relax as his temperament is toying with him. ููุงุนูููู ู ุฃูููููู ุฅูุฐูุง ุงููุชูุจูููุ ููุฏูู ู ุนูููู ู ูุง ุฌูุฑููุ ููุนูุฑููู ูููู ููุถููู ุงูุตููุจูุฑู.
Know that when he regains clarity, he will regret what occurred and will recognize your superiority in patience. ููุฃูููููู ุงููุฃูููุณูุงู ู ุฃููู ุชูุณููููู ููู ูููู ูุง ููููุนููู ููู ุบูุถูุจููู ุฅูููู ู ูุง ููุณูุชูุฑููุญู ุจููู.
At the very least, leave him to himself during his anger so that he may find relief in what he says.ููููฐุฐููู ุงูุญูุงููุฉู ููููุจูุบูู ุฃููู ููุชูููู ููุญูููุง ุงูููููุฏู ุนูููุฏู ุบูุถูุจู ุงูููุงููุฏูุ ููุงูุฒููููุฌูุฉู ุนูููุฏู ุบูุถูุจู ุงูุฒููููุฌูุ ููุชูุชูุฑููููู ููุดูุชูููู ุจูู ูุง ูููููููุ ููููุง ุชูุนูููู ุนูููู ุฐูฐููููุ ููุณูููุนููุฏู ููุงุฏูู ูุง ู ูุนูุชูุฐูุฑูุง.
This principle should be observed by the child when the parent is angry, and by the wife when the husband is upset. She should let him express what brings him relief and place no weight upon it; he will soon return remorseful and apologetic. ููู ูุชูู ูููุจููู ุนูููู ุญูุงููุชููู ููู ูููุงููุชูููุ ุตูุงุฑูุชู ุงูุนูุฏูุงููุฉู ู ูุชูู ููููููุฉูุ ููุฌูุงุฒูู ููู ุงูุฅููุงููุฉู ุนูููู ู ูุง ููุนููู ููู ุญูููููู ููููุชู ุงูุณููููุฑู.
But when he is confronted about his condition and his words, hostility becomes firmly rooted, and he will repayโwhen soberโwhat he perceived to have been done against him while in the state of โintoxication.โ
ููุฃูููุซูุฑู ุงููููุงุณู ุนูููู ุบูููุฑู ููฐุฐููู ุงูุทููุฑูููู: ู ูุชูู ุฑูุฃูููุง ุบูุถูุจูุงููุ ููุงุจูููููู ุจูู ูุง ููููููู ููููุนูู ูููุ ููููฐุฐูุง ุนูููู ุบูููุฑู ู ูููุชูุถูู ุงูุญูููู ูุฉูุ ุจููู ุงูุญูููู ูุฉู ู ูุง ุฐูููุฑูุชูููุ {ููู ูุง ููุนูููููููุง ุฅููููุง ุงูุนูุงููู ูููู}.ยป
Most people do not follow this method. When they see someone enraged, they confront him with the exact words and actions he displays. But this is contrary to true wisdom. Rather, wisdom is what I have describedโโNone grasp it except those endowed with knowledge.โ
๐Ibn al-Jawzฤซ, Abลซ al-Faraj สฟAbd al-Raแธฅmฤn ibn สฟAlฤซ. แนขayd al-Khฤแนญir. Damascus: Dฤr al-Qalam, 1st ed., 1425 AH / 2004 CE, pp. 295โ297 (matching the passage numbering 946โ949).
โค56๐ฏ8๐3๐1
๐ฏ[Be Kind & Gentle with Everyone; Harshness Ruins Everything]
Ibn al-Qayyim (d. 751 AH-ุฑุญู ู ุงููู-) said:
โAnd he should not treat people with harshness, severity, or roughness, for that only drives them away from him, provokes them against him, and corrupts his own heart, his state with Allah, and his time.
Nothing is more beneficial to the heart than treating people with gentleness.
For the one you treat like that is either: a strangerโand you win his affection and love; a companion or loved oneโand you preserve his companionship and love; or an enemy and haterโand your gentleness extinguishes the burning ember within him, protects you from his harm, and the slight discomfort you bear in showing him gentleness is far easier than bearing the harm that comes from meeting him with roughness and severity.โ
Ibn al-Qayyim (d. 751 AH-ุฑุญู ู ุงููู-) said:
ยซููููุง ููุนูุงู ูููููู ู ุจูุงููุนููููู ููุงูุดููุฏููุฉู ููุงููุบูููุธูุฉูุ ููุฅูููู ุฐูฐูููู ูููููููุฑูููู ู ุนูููููุ ููููุบูุฑูููููู ู ุจูููุ ููููููุณูุฏู ุนููููููู ููููุจููู ููุญูุงูููู ู ูุนู ุงูููููู ููููููุชููู .
โAnd he should not treat people with harshness, severity, or roughness, for that only drives them away from him, provokes them against him, and corrupts his own heart, his state with Allah, and his time.
. ููููููุณู ููููููููุจู ุฃูููููุนู ู ููู ู ูุนูุงู ูููุฉู ุงููููุงุณู ุจูุงููููุทููู
Nothing is more beneficial to the heart than treating people with gentleness.
ููุฅูููู ู ูุนูุงู ููููู ุจูุฐูฐูููู: ุฅูู ููุง ุฃูุฌูููุจูููู ููููููุณูุจู ู ูููุฏููุชููู ููู ูุญูุจููุชูููุ ููุฅูู ููุง ุตูุงุญูุจู ููุญูุจููุจู ููููุณูุชูุฏููู ู ุตูุญูุจูุชููู ููู ูุญูุจููุชูููุ ููุฅูู ููุง ุนูุฏูููู ููู ูุจูุบูุถู ููุชูุทูููุฆู ุจูููุทููููู ุฌูู ูุฑูุชูููุ ููุชูุณูุชูููููู ุดูุฑููููุ ููููููููู ุงุญูุชูู ูุงูููู ููู ูุถูุถู ููุทููููู ุจููู ุฏูููู ุงุญูุชูู ูุงูููู ููุถูุฑูุฑู ู ูุง ููููุงูููู ู ููู ุงููุบูููุธูุฉู ุนููููููู ููุงููุนููููู ุจููู.ยป
For the one you treat like that is either: a strangerโand you win his affection and love; a companion or loved oneโand you preserve his companionship and love; or an enemy and haterโand your gentleness extinguishes the burning ember within him, protects you from his harm, and the slight discomfort you bear in showing him gentleness is far easier than bearing the harm that comes from meeting him with roughness and severity.โ
๐Ibn al-Qayyim al-Jawziyyah. Madฤrij al-Sฤlikฤซn fฤซ Manฤzil al-Sฤสพirฤซn.
[ฤthฤr al-Imฤm Ibn Qayyim al-Jawziyyah wa-mฤ Laแธฅiqahฤ min Aสฟmฤl, no. 31]. Riyadh: Dฤr สฟAแนญฤสพฤt al-สฟIlm; Beirut: Dฤr Ibn แธคazm, 2nd ed., 1441 AH / 2019 CE, vol. 3, p. 344.
โค50๐ฏ9๐3๐1
ุนูู
ูุฌุจ
ูุงูู ุงูุดูููุฎู ุงูุนููุงู
ูุฉู ู
ูุญูู
ููุฏ ุฃู
ุงู ุงูุฌุงู
ู:
ูููุณู ููููู ููฐุฐุง ุฃูุณููููุจู ุงูุฏููุนูููุฉูุ ููููุง ุฃูุณููููุจู ุงูุฅูุตูููุงุญูุ ุฅูุซูุงุฑูุฉู ููุจูููุจูููุฉู ููุชููููููุฌู ูููุดููุจูุงุจู. ููฐุฐูุง ู ูุง ููููุชูููุ ููู ูุง ููููุชููู ููุจููู ูููู ุงูููุฐูู ุฃูููููููู ุงูุขูู ููุจูุนูุฏู ุงูุขูู.
ุงูููุฐูู ููุฑูุฏูู ูููููุงููุดู ูููู ุงูุดููููุฎูุ ููุงูุดููููุฎู ููุง ููุฒูุงูู ุจูุญูู ูุฏู ุงูููู ุญููููุง. ููููููุตูุญู ุทููููุงุจูููุง ุจูุนูุฏูู ู ุงูุชููุฏูุฎูููู ูููู ูุง ุจููููู ุทูููุจูุฉู ุงูุนูููู ู ููุจููููู ุงูู ูุดูุงููุฎู.
ุฅููู ุฎุทูุฃ ุดูููุฎู ุดูููุฎูุงุ ูููููููููู ุงูุฑููุฏูู ู ููู ุงูุดููููุฎู. ููุฃูููุชูุ ููู ูุงุฐูุง ุชูุชูุนูุจู ููููุณูููุ ู ูุงุฐูุง ุชูุณูุชููููุฏู ู ููู ุงูุชููุฏูุฎูููู ุจููููู ุงูู ูุดูุงููุฎูุ
ุฅููููู ูุง ุชูููุนู ููู ุงูุบููุจูุฉู ููุงูุทููุนููู ููู ุงูุนูููู ูุงุกู ููููู ุทููููุงุจู ุงูุนูููู ู. ููู ู ุชูุณูุชูููุฏู ุดูููุฆูุงุ ุจููู ุฎูุณูุฑูุชู.
ููุฐูฐูููู ููููุตูุญู ุดูุจูุงุจูููุง ุฃููู ููุจูุชูุนูุฏููุง ุนููู ููฐุฐูุง ุงูู ูููููููุ ูููููู ุบูููุฑู ูุงุฆููู ุจูููู ู.
ูููุณู ููููู ููฐุฐุง ุฃูุณููููุจู ุงูุฏููุนูููุฉูุ ููููุง ุฃูุณููููุจู ุงูุฅูุตูููุงุญูุ ุฅูุซูุงุฑูุฉู ููุจูููุจูููุฉู ููุชููููููุฌู ูููุดููุจูุงุจู. ููฐุฐูุง ู ูุง ููููุชูููุ ููู ูุง ููููุชููู ููุจููู ูููู ุงูููุฐูู ุฃูููููููู ุงูุขูู ููุจูุนูุฏู ุงูุขูู.
ุงูููุฐูู ููุฑูุฏูู ูููููุงููุดู ูููู ุงูุดููููุฎูุ ููุงูุดููููุฎู ููุง ููุฒูุงูู ุจูุญูู ูุฏู ุงูููู ุญููููุง. ููููููุตูุญู ุทููููุงุจูููุง ุจูุนูุฏูู ู ุงูุชููุฏูุฎูููู ูููู ูุง ุจููููู ุทูููุจูุฉู ุงูุนูููู ู ููุจููููู ุงูู ูุดูุงููุฎู.
ุฅููู ุฎุทูุฃ ุดูููุฎู ุดูููุฎูุงุ ูููููููููู ุงูุฑููุฏูู ู ููู ุงูุดููููุฎู. ููุฃูููุชูุ ููู ูุงุฐูุง ุชูุชูุนูุจู ููููุณูููุ ู ูุงุฐูุง ุชูุณูุชููููุฏู ู ููู ุงูุชููุฏูุฎูููู ุจููููู ุงูู ูุดูุงููุฎูุ
ุฅููููู ูุง ุชูููุนู ููู ุงูุบููุจูุฉู ููุงูุทููุนููู ููู ุงูุนูููู ูุงุกู ููููู ุทููููุงุจู ุงูุนูููู ู. ููู ู ุชูุณูุชูููุฏู ุดูููุฆูุงุ ุจููู ุฎูุณูุฑูุชู.
ููุฐูฐูููู ููููุตูุญู ุดูุจูุงุจูููุง ุฃููู ููุจูุชูุนูุฏููุง ุนููู ููฐุฐูุง ุงูู ูููููููุ ูููููู ุบูููุฑู ูุงุฆููู ุจูููู ู.
โค9๐2๐1
Umar Quinn
ูุฌุจ โ ุนูู
[Know Your Level & Donโt Stick Your Nose in Things that Donโt Concern You]
Shaykh al-สฟAllฤmah Muแธฅammad Amฤn al-Jฤmฤซ (ุฑุญู ุฉ ุงููู ุนููู) said:
This is not at all the way of daสฟwah, nor is it the way of rectification. It is nothing but agitation, confusion, and the stirring up of the youth. This is what I said before, and what I said before is exactly what I say now and will continue to say thereafter.
The one who responds and engages in discussion is the shaykh; and the shaykh, by the praise of Allah, is still alive. So we advise our students not to involve themselves in matters between the seekers of knowledge and the scholars.
If a shaykh deems another shaykh to be mistaken, then let the response come from the shaykh. As for youโwhy do you exhaust yourself? What do you gain from inserting yourself between the scholars?
You end up falling into backbiting and into attacking the scholars and the seekers of knowledge. You gain nothingโrather, you lose.
Therefore, we advise our youth to stay far away from this conduct, for it does not befit them.
Shaykh al-สฟAllฤmah Muแธฅammad Amฤn al-Jฤmฤซ (ุฑุญู ุฉ ุงููู ุนููู) said:
This is not at all the way of daสฟwah, nor is it the way of rectification. It is nothing but agitation, confusion, and the stirring up of the youth. This is what I said before, and what I said before is exactly what I say now and will continue to say thereafter.
The one who responds and engages in discussion is the shaykh; and the shaykh, by the praise of Allah, is still alive. So we advise our students not to involve themselves in matters between the seekers of knowledge and the scholars.
If a shaykh deems another shaykh to be mistaken, then let the response come from the shaykh. As for youโwhy do you exhaust yourself? What do you gain from inserting yourself between the scholars?
You end up falling into backbiting and into attacking the scholars and the seekers of knowledge. You gain nothingโrather, you lose.
Therefore, we advise our youth to stay far away from this conduct, for it does not befit them.
โค41๐ฏ15๐3๐1
Forwarded from Hamzah Abdur Razzaqโs Official Channel
โAllah reminds us: Perhaps you dislike a thing while Allah places in it much good. Our event, originally set for Dec 5โ7, is now Dec 12โ14, 2025. Please strive to attend and tune inโthis knowledge is for the betterment of our families.โ
โค32๐3
๐[Turning People Away from Those Inviting to the Sunnah is Turning them Away from Islฤm]
โฆ The great scholar of Yemen, Abลซ สฟAbd al-Raแธฅmฤn Muqbil ibn Hฤdฤซ al-Wฤdiสฟฤซ -ุฑุญู ู ุงููู-, said:
โWhoever clings to the Book and the Sunnahโeven if he does not know us and we do not know himโis counted among Ahl al-Sunnah. We do not seek to restrict what Allah has made wide. Ahl al-Sunnah, praise be to Allah, are not callers to turmoil, nor to partisanship, nor to revolutions or coups. They are callers to rectification. Thus whoever turns others away from them is in reality turning them away from the religion.
As for the one who says, โThis era is not the time to authenticate or weaken แธฅadฤซth, nor the time to distinguish who is trustworthy and who is weak,โ and such claimsโ
Glory be to Allah! You have preoccupied yourselves with dramas, with sports, with newspapers and magazines, and then you criticize your brothers? We must be fair. May Allah have mercy on a person who knows the measure of his own soul.โ
https://www.muqbel.net/fatwa.php?fatwa_id=1398
โฆ The great scholar of Yemen, Abลซ สฟAbd al-Raแธฅmฤn Muqbil ibn Hฤdฤซ al-Wฤdiสฟฤซ -ุฑุญู ู ุงููู-, said:
ยซู ููู ุชูู ูุณูููู ุจูุงูููุชูุงุจู ููุงูุณูููููุฉูุ ูููููู ููู ู ููุนูุฑูููููุง ููููู ู ููุนูุฑูููููุ ูููููู ู ููู ุฃููููู ุงูุณูููููุฉูุ ููููุณูููุง ููุชูุญูุฌููุฑู ููุงุณูุนูุง. ููุฃููููู ุงูุณูููููุฉู โ ุจูุญูู ูุฏู ุงูููู โ ููููุณููุง ุฏูุนูุงุฉู ููุชูููุฉูุ ููููููุณููุง ุฏูุนูุงุฉู ุญูุฒูุจููููุฉูุ ููููููุณููุง ุฏูุนูุงุฉู ุซูููุฑูุงุชู ููุงููููููุงุจูุงุชูุ ุจููู ุฏูุนูุงุฉู ุฅูุตูููุงุญู. ููุงูููุฐูู ูููููููุฑู ุนูููููู ู ุฅููููู ูุง ูููููููุฑู ุนููู ุงูุฏููููู.
โWhoever clings to the Book and the Sunnahโeven if he does not know us and we do not know himโis counted among Ahl al-Sunnah. We do not seek to restrict what Allah has made wide. Ahl al-Sunnah, praise be to Allah, are not callers to turmoil, nor to partisanship, nor to revolutions or coups. They are callers to rectification. Thus whoever turns others away from them is in reality turning them away from the religion.
ููุงูููุฐูู ููููููู: ููฐุฐูุง ุงูุฒููู ูุงูู ููููุณู ููููุชู ุชูุตูุญููุญู ุงูุญูุฏููุซู ููุชูุถูุนููููููุ ููููููุณู ููููุชู ููฐุฐูุง ุซูููุฉู ููููฐุฐูุง ุถูุนูููู โ ุฅูููู ุบูููุฑู ุฐูฐููููู ู.
As for the one who says, โThis era is not the time to authenticate or weaken แธฅadฤซth, nor the time to distinguish who is trustworthy and who is weak,โ and such claimsโ
ุณูุจูุญูุงูู ุงููู! ุดูุบูููุชูู ู ุฃูููููุณูููู ู ุจูุงูุชููู ูุซูููููููุงุชูุ ููุดูุบูููุชูู ู ุฃูููููุณูููู ู ุจูุงูููุฑูุฉูุ ููุดูุบูููุชูู ู ุฃูููููุณูููู ู ุจูุงูุฌูุฑูุงุฆูุฏู ููุงูู ูุฌููููุงุชูุ ุซูู ูู ุชูุนููุจูููู ุนูููู ุฅูุฎูููุงููููู ู! ููุฌูุจู ุฃููู ููููููู ู ูููุตููููููุ ููุฑูุญูู ู ุงูููู ุงู ูุฑูุฃู ุนูุฑููู ููุฏูุฑู ููููุณููู.ยป
Glory be to Allah! You have preoccupied yourselves with dramas, with sports, with newspapers and magazines, and then you criticize your brothers? We must be fair. May Allah have mercy on a person who knows the measure of his own soul.โ
Muqbil ibn Hฤdฤซ al-Wฤdiสฟฤซ, al-Muแนฃฤraสฟah, pp. 92โ98.
https://www.muqbel.net/fatwa.php?fatwa_id=1398
www.muqbel.net
ูุตูุญุฉ ููู
ุฉ ูุดุงู
ูุฉ ููู
ุณูู
ูู ูุงูุฏุนุงุฉ ุฅูู ุงููู | ูุชุงูู ุงูุดูุฎ ู
ูุจู ุจู ูุงุฏู ุงููุงุฏุนู ุฑุญู
ู ุงููู
ูุฑูุฏ ูุตูุญุฉ ุนุงู
ุฉ ููุฏุนุงุฉ ุฅูู ุงููู ูุงูุดุจุงุจ ุงูู
ุณูู
ููุงุญุจุฐุง ูู ุฃุทูุช ูููุง ูุฃุทูุจุช ุ
โค27๐6๐ฏ5๐1
โญ๏ธBenefit: โSincere Cheerfulnessโ
โฆ Al-Saสฟdฤซ, may Allah have mercy on him, said:
โฆ Al-Saสฟdฤซ, may Allah have mercy on him, said:
ูููููููู ๏ทบ ููู ุฐูููุฑููู ุงูุฅูุญูุณูุงูู: ยซูููููู ุฃููู ุชูููููู ุฃูุฎูุงูู ุจูููุฌููู ุทูููููยป ููุฐูฐูููู ุฃูููู ุงูุจูุดูุงุดูุฉู ุงูู ูุฎูููุตูุฉู ุงูุตููุงุฏูุฑูุฉู ู ููู ุงูููููุจู ุนูููู ุงูููุฌูููุ ุชูุนูุจููุฑู ุนูู ููุง ููููููููู ู ููู ู ูุญูุจููุฉู ููููุฏูุงุฏูุ ููุฃูููููู ููุฑูุญู ุจูุฑูุคูููุฉู ุฃูุฎูููู ููุงุฌูุชูู ูุงุนููู ุจูููุ ูููููู ุฌูุฐููุงุจูุฉู ูููููููููุจู ููู ูุง ูููู ู ูุดูุงููุฏูุ ููุฃูููู ุฅูุญูุณูุงูู ุฃูุจูููุบู ู ููู ููฐุฐูุงุ!
โIn his ๏ทบ discussion on kindness, he said: โEven that you meet your brother with a cheerful face.โ (Muslim 2593) This is because sincere cheerfulnessโwhen it springs genuinely from the heart and appears upon the faceโreveals the love and affection that the heart contains, and that one rejoices at seeing his brother and meeting him. Such cheerfulness draws hearts together, as everyone observes. And what act of kindness could be more beautiful or more far-reaching than this?ููุฃูู ููุง ู ูุฌูุฑููุฏู ุงูุจูุดูุงุดูุฉู ุงูุฎูุงููููุฉู ู ููู ุงูููุฌููู ุงูู ูููุทููููู ุนููู ุงูููููุจูุ ููุฅููููููุง ูููููููุฉู ุงูุฌูุฏูููู.ยป
As for mere outward cheerfulness that does not flow from the heart, it yields little benefit.โ๐ Majmลซสฟ al-Fawฤสพid wa Iqtinฤแนฃ al-Awฤbid, p. 250
โค33๐1๐1
[ุนูุธูู
ู ู
ูุงูุฉู ุงูู
ุชู
ุณูููู ุจุงูุณููููุฉู ููู ููู
ู ุชูููุตูุฑููู ุงูููุงุณู]
-ูุงู ุงูุฅู ุงู ู ุงุจูู ุชูู ููุฉ ุฑุญู ู ุงูููู:
"ูููู ุงููุฑูุฏู ุงูุฑูุฌูู ูู ุจุนุถู ุงูุฃู ูุตุงุฑู ูุงูุฃุนูุตุงุฑู ุจูุญููู ุฌุงุก ุจูู ุงูุฑูุณููู-๏ทบ-ูููู ู ุชูููุตูุฑููู ุงูููุงุณู ุนููููุ ูุฅูู ุงูููููู ู ุนูููุ ูููู ููุตูุจู ู ูู ูููููู {ุฅููุง ุชูููุตูุฑูููู ููููุฏู ููุตูุฑููู ุงูููููู ุฅุฐู ุฃุฎูุฑูุฌููู ุงูููุฐูููู ููููุฑููุง ุซูุงูููู ุงุซููููููู ุฅูุฐู ููู ูุง ูู ุงูุบูุงุฑู ุฅุฐู ููููููู ููุตุงุญูุจููู ููุง ุชูุญูุฒููู ุฅูููู ุงูููููู ู ูุนูููุง}ุ ูุฅููู ููุตูุฑู ุงูุฑูุณูููู-๏ทบ-ููู ููุตูุฑู ุฏูููููู ุงููุฐูู ุฌุงุก ุจูู ุญูุซู ูุงููุ ูู ูุชูู ูุงููุ ูู ููู ูุงููููููุ ูููู ุตุงุญูุจูู ุนูููู ูู ุงูู ูุนูููุ ูุฅุฐูุง ูุงู ู ุจูู ุฐูู ุงูุตูุงุญูุจู ูู ุง ุฃู ูุฑู ุงููููููุ ูุฅูู ุงูููููู ู ุนู ู ุง ุฌุงุก ุจูู ุงูุฑูุณููู-๏ทบ-ูู ุนู ุฐูู ุงููุงุฆูู ู ุจูู.
ููุฐุง ุงูู ูุชููุจูุนู ููู ุญูุณูุจููู ุงููููููุ ูููู ุญูุณูุจู ุงูุฑููุณูููู-๏ทบ-ูู ุง ูุงู ุชุนุงูู{ุญูุณูุจูู ุงูููููู ูู ููู ุงุชููุจูุนููู ู ููู ุงููู ูุคูู ูููููู}"
(ู ููุงุฌ ุงูุณูููุฉ)(ูจ / ูคูจูจ)
โข
๐https://t.me/dr_elbukhary/4782
โข
๐
-ูุงู ุงูุฅู ุงู ู ุงุจูู ุชูู ููุฉ ุฑุญู ู ุงูููู:
"ูููู ุงููุฑูุฏู ุงูุฑูุฌูู ูู ุจุนุถู ุงูุฃู ูุตุงุฑู ูุงูุฃุนูุตุงุฑู ุจูุญููู ุฌุงุก ุจูู ุงูุฑูุณููู-๏ทบ-ูููู ู ุชูููุตูุฑููู ุงูููุงุณู ุนููููุ ูุฅูู ุงูููููู ู ุนูููุ ูููู ููุตูุจู ู ูู ูููููู {ุฅููุง ุชูููุตูุฑูููู ููููุฏู ููุตูุฑููู ุงูููููู ุฅุฐู ุฃุฎูุฑูุฌููู ุงูููุฐูููู ููููุฑููุง ุซูุงูููู ุงุซููููููู ุฅูุฐู ููู ูุง ูู ุงูุบูุงุฑู ุฅุฐู ููููููู ููุตุงุญูุจููู ููุง ุชูุญูุฒููู ุฅูููู ุงูููููู ู ูุนูููุง}ุ ูุฅููู ููุตูุฑู ุงูุฑูุณูููู-๏ทบ-ููู ููุตูุฑู ุฏูููููู ุงููุฐูู ุฌุงุก ุจูู ุญูุซู ูุงููุ ูู ูุชูู ูุงููุ ูู ููู ูุงููููููุ ูููู ุตุงุญูุจูู ุนูููู ูู ุงูู ูุนูููุ ูุฅุฐูุง ูุงู ู ุจูู ุฐูู ุงูุตูุงุญูุจู ูู ุง ุฃู ูุฑู ุงููููููุ ูุฅูู ุงูููููู ู ุนู ู ุง ุฌุงุก ุจูู ุงูุฑูุณููู-๏ทบ-ูู ุนู ุฐูู ุงููุงุฆูู ู ุจูู.
ููุฐุง ุงูู ูุชููุจูุนู ููู ุญูุณูุจููู ุงููููููุ ูููู ุญูุณูุจู ุงูุฑููุณูููู-๏ทบ-ูู ุง ูุงู ุชุนุงูู{ุญูุณูุจูู ุงูููููู ูู ููู ุงุชููุจูุนููู ู ููู ุงููู ูุคูู ูููููู}"
(ู ููุงุฌ ุงูุณูููุฉ)(ูจ / ูคูจูจ)
โข
๐https://t.me/dr_elbukhary/4782
โข
๐
โค8๐1๐ฏ1๐1
ููุงุฉ ูุถููุฉ ุงูุดูุฎ ุฃ.ุฏ. ุนุจุฏ ุงููู ุงูุจุฎุงุฑู
[ุนูุธูู
ู ู
ูุงูุฉู ุงูู
ุชู
ุณูููู ุจุงูุณููููุฉู ููู ููู
ู ุชูููุตูุฑููู ุงูููุงุณู] -ูุงู ุงูุฅู
ุงู
ู ุงุจูู ุชูู
ููุฉ ุฑุญู
ู ุงูููู: "ูููู ุงููุฑูุฏู ุงูุฑูุฌูู ูู ุจุนุถู ุงูุฃู
ูุตุงุฑู ูุงูุฃุนูุตุงุฑู ุจูุญููู ุฌุงุก ุจูู ุงูุฑูุณููู-๏ทบ-ูููู
ู ุชูููุตูุฑููู ุงูููุงุณู ุนููููุ ูุฅูู ุงูููููู ู
ุนูููุ ูููู ููุตูุจู ู
ูู ููููููโฆ
โThe Exalted Rank of One Who Clings to the Sunnah, Even When People Do Not Support Him.โ
Imฤm Ibn Taymiyyahโmay Allah have mercy upon himโsaid:
โEven if a man were to stand alone, in certain lands and eras, upon a truth brought by the Messenger ๏ทบ, and people did not support him in it, then Allah is with him. He has a share in the saying of Allah Most High:
{ุฅููููุง ุชูููุตูุฑูููู ููููุฏู ููุตูุฑููู ุงูููููู ุฅูุฐู ุฃูุฎูุฑูุฌููู ุงูููุฐูููู ููููุฑููุง ุซูุงูููู ุงุซููููููู ุฅูุฐู ููู ูุง ููู ุงููุบูุงุฑู ุฅูุฐู ููููููู ููุตูุงุญูุจููู ููุง ุชูุญูุฒููู ุฅูููู ุงูููููู ู ูุนูููุง}
โIf you do not support himโAllah has already supported himโwhen those who disbelieved drove him out as one of two, when the two were in the cave, and he said to his companion, โDo not grieve; indeed Allah is with us.โโ
Indeed, supporting the Messenger ๏ทบ is to support his religion which he broughtโwherever it may be, whenever it may be, and whoever is in agreement with it. Such a person is his companion in meaning. When that companion upholds it as Allah has commanded, then Allah is with what the Messenger ๏ทบ brought and with the one who stands by it.
This followerโAllah is sufficient for him, just as He is sufficient for the Messenger ๏ทบ, as Allah Most High says:
{ุญูุณูุจููู ุงูููููู ููู ููู ุงุชููุจูุนููู ู ููู ุงููู ูุคูู ูููููู}.
โAllah is sufficient for you and for those who follow you among the believers.โโ
๐Aแธฅmad ibn สฟAbd al-แธคalฤซm Ibn Taymiyyah, Minhฤj al-Sunnah al-Nabawiyyah, vol. 8, 488.
Imฤm Ibn Taymiyyahโmay Allah have mercy upon himโsaid:
โEven if a man were to stand alone, in certain lands and eras, upon a truth brought by the Messenger ๏ทบ, and people did not support him in it, then Allah is with him. He has a share in the saying of Allah Most High:
{ุฅููููุง ุชูููุตูุฑูููู ููููุฏู ููุตูุฑููู ุงูููููู ุฅูุฐู ุฃูุฎูุฑูุฌููู ุงูููุฐูููู ููููุฑููุง ุซูุงูููู ุงุซููููููู ุฅูุฐู ููู ูุง ููู ุงููุบูุงุฑู ุฅูุฐู ููููููู ููุตูุงุญูุจููู ููุง ุชูุญูุฒููู ุฅูููู ุงูููููู ู ูุนูููุง}
โIf you do not support himโAllah has already supported himโwhen those who disbelieved drove him out as one of two, when the two were in the cave, and he said to his companion, โDo not grieve; indeed Allah is with us.โโ
Indeed, supporting the Messenger ๏ทบ is to support his religion which he broughtโwherever it may be, whenever it may be, and whoever is in agreement with it. Such a person is his companion in meaning. When that companion upholds it as Allah has commanded, then Allah is with what the Messenger ๏ทบ brought and with the one who stands by it.
This followerโAllah is sufficient for him, just as He is sufficient for the Messenger ๏ทบ, as Allah Most High says:
{ุญูุณูุจููู ุงูููููู ููู ููู ุงุชููุจูุนููู ู ููู ุงููู ูุคูู ูููููู}.
โAllah is sufficient for you and for those who follow you among the believers.โโ
๐Aแธฅmad ibn สฟAbd al-แธคalฤซm Ibn Taymiyyah, Minhฤj al-Sunnah al-Nabawiyyah, vol. 8, 488.
โค35๐1๐ฏ1๐1
Forwarded from Hamzah Abdur Razzaqโs Official Channel
HELP NEEDED:
There is a Quran campaign for our brothers in the prison system!
The goal is 500 Noble Qurans & 500 Mushafs, Biโidhnillah
Scan the QR code to help!
Note: Only copies from bookstores will be accepted!
For more information, contact the numbers on the flyer!
There is a Quran campaign for our brothers in the prison system!
The goal is 500 Noble Qurans & 500 Mushafs, Biโidhnillah
Scan the QR code to help!
Note: Only copies from bookstores will be accepted!
For more information, contact the numbers on the flyer!
โค31๐3๐1
Forwarded from ุฏ. ู
ุญู
ุฏ ุจู ุบุงูุจ ุงูุนูู
ุฑู.
ุฅู ุฒุงุฏ ุจู ุงููู
ูุ ูุนุธู
ุนููู ุงูุฎุทุจ
ูุงูุฌุฃ ุฅูู ู ููุงูุ ูุชููู ุนููู.
ูุงู ุงุจู ุฑุฌุจ ุฑุญู ู ุงููู :
"ูู ู ูุทุงุฆู ุฃุณุฑุงุฑ ุงูุชุฑุงู ุงููุฑุฌ ุจุงุดุชุฏุงุฏ ุงููุฑุจุ ุฃู ุงููุฑุจ ุฅุฐุง ุงุดุชุฏ ูุนุธู ูุชูุงููุ ูุฌุฏ ุงูุฅูุงุณ ู ู ูุดูู ู ู ุฌูุฉ ุงูู ุฎููู ูููุน ุงูุชุนูู ุจุงูุฎุงูู ูุญุฏูุ ูู ู ุงููุทุน ุนู ุงูุชุนูู ุจุงูุฎูุงุฆู ูุชุนูู ุจุงูุฎุงููุ ุงุณุชุฌุงุจ ุงููู ูู ููุดู ุนููุ ูุฅู ุงูุชููู ูู ูุทุน ุงูุงุณุชุดุฑุงู ุจุงููุฃุณ ู ู ุงูู ุฎููููู"
ู ุฌู ูุน ุฑุณุงุฆู ุงุจู ุฑุฌุจ 3-173
โ๏ธ๐ปููุดูุฎ: ู ุญู ุฏ ุจู ุบุงูุจ ุงูุนูู ุฑู -ุญูุธู ุงููู-.
ูุงูุฌุฃ ุฅูู ู ููุงูุ ูุชููู ุนููู.
ูุงู ุงุจู ุฑุฌุจ ุฑุญู ู ุงููู :
"ูู ู ูุทุงุฆู ุฃุณุฑุงุฑ ุงูุชุฑุงู ุงููุฑุฌ ุจุงุดุชุฏุงุฏ ุงููุฑุจุ ุฃู ุงููุฑุจ ุฅุฐุง ุงุดุชุฏ ูุนุธู ูุชูุงููุ ูุฌุฏ ุงูุฅูุงุณ ู ู ูุดูู ู ู ุฌูุฉ ุงูู ุฎููู ูููุน ุงูุชุนูู ุจุงูุฎุงูู ูุญุฏูุ ูู ู ุงููุทุน ุนู ุงูุชุนูู ุจุงูุฎูุงุฆู ูุชุนูู ุจุงูุฎุงููุ ุงุณุชุฌุงุจ ุงููู ูู ููุดู ุนููุ ูุฅู ุงูุชููู ูู ูุทุน ุงูุงุณุชุดุฑุงู ุจุงููุฃุณ ู ู ุงูู ุฎููููู"
ู ุฌู ูุน ุฑุณุงุฆู ุงุจู ุฑุฌุจ 3-173
โ๏ธ๐ปููุดูุฎ: ู ุญู ุฏ ุจู ุบุงูุจ ุงูุนูู ุฑู -ุญูุธู ุงููู-.
โค10๐1๐1
ุฏ. ู
ุญู
ุฏ ุจู ุบุงูุจ ุงูุนูู
ุฑู.
ุฅู ุฒุงุฏ ุจู ุงููู
ูุ ูุนุธู
ุนููู ุงูุฎุทุจ ูุงูุฌุฃ ุฅูู ู
ููุงูุ ูุชููู ุนููู. ูุงู ุงุจู ุฑุฌุจ ุฑุญู
ู ุงููู : "ูู
ู ูุทุงุฆู ุฃุณุฑุงุฑ ุงูุชุฑุงู ุงููุฑุฌ ุจุงุดุชุฏุงุฏ ุงููุฑุจุ ุฃู ุงููุฑุจ ุฅุฐุง ุงุดุชุฏ ูุนุธู
ูุชูุงููุ ูุฌุฏ ุงูุฅูุงุณ ู
ู ูุดูู ู
ู ุฌูุฉ ุงูู
ุฎููู ูููุน ุงูุชุนูู ุจุงูุฎุงูู ูุญุฏูุ ูู
ู ุงููุทุน ุนู ุงูุชุนูู ุจุงูุฎูุงุฆู ูุชุนููโฆ
Whenever grief weighs heavily upon you, and matters become overwhelming,
then flee to your Master and place your trust in Him.
Ibn Rajab, may Allah have mercy upon him, said:
โธป
๐Ibn Rajab al-แธคanbalฤซ. Majmลซสฟ Rasฤสพil Ibn Rajab. Vol. 3., p. 173.
then flee to your Master and place your trust in Him.
Ibn Rajab, may Allah have mercy upon him, said:
โAmong the subtle secrets behind relief being coupled with the intensification of distress is that when anguish grows severe and immense, and reaches its utmost limit, despair arises of its removal from the direction of created beings, and oneโs attachment falls solely upon the Creator.
Whoever severs himself from reliance upon creation and attaches himself to the Creator aloneโAllah responds to him and removes his affliction.
For true reliance consists of cutting off all forward-looking expectation of others by despairing of created beings altogether.โ
โธป
๐Ibn Rajab al-แธคanbalฤซ. Majmลซสฟ Rasฤสพil Ibn Rajab. Vol. 3., p. 173.
โค62๐ฏ8๐7๐1
[[When Allah Wants to Uproot an Innovation, He Brings it Into Full View]]
A man said to Saแธฅnลซn (d. 240 AH):
A man said to Saแธฅnลซn (d. 240 AH):
ยซุงููุจูุฏูุนูุฉู ููุงุดูููุฉู ููุฃูููููููุง ุฃูุนูุฒููุงุกู!ยป
โInnovation has spread, and its people are powerful!โ
He replied:
ููููุงูู: ยซุฃูู ูุง ุนูููู ูุชู ุฃูููู ุงูููููู ุฅูุฐูุง ุฃูุฑูุงุฏู ููุทูุนู โุจูุฏูุนูุฉู โุฃูุธูููุฑูููุงุยป
โDo you not know that when Allah wills to uproot an innovation, He brings it into full view?โ
๐al-Qฤแธฤซ สฟIyฤแธ ibn Mลซsฤ. Tartฤซb al-Madฤrik wa-Taqrฤซb al-Masฤlik li-Maสฟrifat Aสฟlฤm Madhhab Mฤlik. Vol. 4, p. 72. Rabat: Wizฤrat al-Awqฤf wa-l-Shuสพลซn al-Islฤmiyyah bi-l-Mamlakah al-Maghribiyyah, 1st ed.
โค29๐6๐ฏ2๐1
Forwarded from โข ููุงุฉ ููุงุฆุฏ ู
ุดุงูุฎ ุงูู
ุฏููุฉ โข
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
โ#ู
ุง_ูู_ุงููุชูุฉุ!
๐๏ธ ููููุถููููุฉู ุงูุดููููุฎู ุงูุนููููุงู ูุฉู:
ู ูุญูู ููุฏู ุฃูู ูุงูู ุงูุฌูุงู ูููู ุฑูุญูู ููู ุงูููู ุชูุนูุงููููฐ.
๐ ููููุงุฉู ููููุงุฆูุฏู ู ูุดูุงููุฎู ุงูู ูุฏููููุฉู
https://t.me/madinasona
๐๏ธ ููููุถููููุฉู ุงูุดููููุฎู ุงูุนููููุงู ูุฉู:
ู ูุญูู ููุฏู ุฃูู ูุงูู ุงูุฌูุงู ูููู ุฑูุญูู ููู ุงูููู ุชูุนูุงููููฐ.
๐ ููููุงุฉู ููููุงุฆูุฏู ู ูุดูุงููุฎู ุงูู ูุฏููููุฉู
https://t.me/madinasona
โค5๐1
[The Bewildered State of the Youth During Fitnah]
The great scholar, Muhammad Amฤn Al-Jฤmฤซ (d. 1416 AH) said:
The great scholar, Muhammad Amฤn Al-Jฤmฤซ (d. 1416 AH) said:
โToday we live in a time when tribulations have closed in on us from every side. Our youth are left bewildered, surrounded by trials like patches of a pitch-black night. A person wakes up holding one view and goes to sleep holding another, scarcely able to recognize what is right in what he hears and sees, or in what he reads.
One of the most important realities our youth must understand is that the people around us generally fall into two types. The first is the jealous personโone who resents you for the many blessings you enjoy: well-being, steadfastness upon the Sacred Law, security and stability, and a wholesome life. Everyone who possesses a blessing is bound to be envied. The second type is the one who feels sincere emulation and good envy toward you regarding these same blessings.
The heart of the matter is this: envy is to wish that a blessing be taken awayโwhether it disappears and comes to oneself, passes to someone else, or vanishes altogether. Good envy, on the other hand, is to wish to have something similar to what you have, without wanting that blessing to be taken from you.
We must clearly grasp this distinction and keep it firmly in mind so that we deal with others wisely and with insight, and so that we can tell the difference between a true friend and an enemy. Trials and hardships are precisely what reveal the sincere friend and expose the pretended one.
The poet spoke the truth when he said:
May Allah reward hardships with every good,
for through them I came to know my enemy from my friend.
This blind tribulation has uncovered realities that were long hidden in peopleโs hearts. It has also exposed mistaken ideas held by someโideas they could not openly promote except in times like these dark days.
We now find ourselves in a state of confusion, driven by unchecked desires. Everyone chooses a side and goes in whatever direction he wishes, for whatever purpose he desires. Pens are writing, broadcasts are airing, recordings are being made, and lectures are being deliveredโeach vessel pouring out what it contains.โ
As a result, our youth keep reading from one source, listening to another, and paying attention to yet another, left confused and unsettled by it all.โ
โค32๐9๐ฏ5๐2
[Being Broken & Humbled in Preparation for Better Things]
Ibn al-Qayyim (d. 751 AH) said:ยน
ยซูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ุฅูุฐูุง ุฃูุฑูุงุฏู ุฃููู ููุนูุฒูู ุนูุจูุฏููู ููููุฌูุจูุฑููู ููููููุตูุฑูููุ โููุณูุฑููู โุฃููููููุงุ ููููููููู ุฌูุจูุฑููู ูููู ููููุตูุฑููู ุนูููู ู ูููุฏูุงุฑู ุฐูููููู ููุงููููุณูุงุฑููู.ยป
โWhen Allah wills to honor His servant, to mend him, and to grant him victory, He first breaks him. Then His mending and His victory for that servant come in proportion to the servantโs humility and inward brokenness.โ
ยน Ibn Qayyim al-Jawziyyah, Zฤd al-Maสฟฤd fฤซ Hady Khayr al-สฟIbฤd, in ฤthฤr al-Imฤm Ibn Qayyim al-Jawziyyah wa-mฤ Laแธฅiqahฤ min Aสฟmฤl, vol. 3, p. 256 (Riyadh: Dฤr สฟAแนญฤสพฤt al-สฟIlm; Beirut: Dฤr Ibn แธคazm, 3rd ed., 1440/2019).
Ibn al-Qayyim (d. 751 AH) said:ยน
ยซูููููู ุณูุจูุญูุงูููู ุฅูุฐูุง ุฃูุฑูุงุฏู ุฃููู ููุนูุฒูู ุนูุจูุฏููู ููููุฌูุจูุฑููู ููููููุตูุฑูููุ โููุณูุฑููู โุฃููููููุงุ ููููููููู ุฌูุจูุฑููู ูููู ููููุตูุฑููู ุนูููู ู ูููุฏูุงุฑู ุฐูููููู ููุงููููุณูุงุฑููู.ยป
โWhen Allah wills to honor His servant, to mend him, and to grant him victory, He first breaks him. Then His mending and His victory for that servant come in proportion to the servantโs humility and inward brokenness.โ
ยน Ibn Qayyim al-Jawziyyah, Zฤd al-Maสฟฤd fฤซ Hady Khayr al-สฟIbฤd, in ฤthฤr al-Imฤm Ibn Qayyim al-Jawziyyah wa-mฤ Laแธฅiqahฤ min Aสฟmฤl, vol. 3, p. 256 (Riyadh: Dฤr สฟAแนญฤสพฤt al-สฟIlm; Beirut: Dฤr Ibn แธคazm, 3rd ed., 1440/2019).
โค76๐ฏ12๐11๐1