Umar Quinn
8.91K subscribers
164 photos
18 videos
37 files
255 links
SalafiCulture.Com Just a regular brother sharing beneficial advices with those searching for goodness. Loving for you what I love for myself.
Download Telegram
Live stream started
Live stream finished (41 minutes)
Link for clubhouse room if there are technical problems on Telegram
โค10
Live stream started
Live stream finished (40 minutes)
Day 25: Surah Muhammad - Surah Al-Dhฤriyฤt
๐Ÿ‘9โค1
Juwaybir said: I said to al-แธŒaแธฅแธฅฤk, โ€œWhat do you know about the woman in postpartum bleeding, the menstruating woman, the traveler, and the one who is asleepโ€”do they have a share in Laylat al-Qadr?โ€
He said: โ€œYes. Everyone whose deeds are accepted by Allah will be given his share of Laylat al-Qadr.โ€

Source: Laแนญฤสพif al-Maสฟฤrif by Ibn Rajab al-แธคanbalฤซ.
โค101๐Ÿ‘9๐Ÿ’ฏ3
Ibn Taymiyyah - ุฑุญู…ู‡ ุงู„ู„ู‡- said:

โ€œLฤ แธฅawla wa-lฤ quwwata illฤ billฤhโ€
โ€œThere is no power and no strength except with Allah.โ€

It is a treasure from the treasures of Paradise; and through it, a person is empowered to do all things.

Sharแธฅ al-สฟUmda
โค103๐Ÿ’ฏ13๐Ÿ‘8
Who is Eligible for Zakah al Fitr?

Shaykh Ibn Bฤz โ€” may Allah have mercy on him โ€” said:

โ€œThe
miskฤซn is the poor person who does not find complete sufficiency, and the faqฤซr is in greater need than him. Both of them are among the categories of those eligible for zakฤh, as mentioned in the statement of Allah the Exalted:

โ€˜Indeed, แนฃadaqฤt (charitable offerings) are only for the poor and the needy and those employed to collect themโ€ฆโ€™ [al-Tawbah: 60].

And whoever has an income that suffices him in terms of food and drink, clothing, and housing โ€” whether from an endowment, earnings, employment, or the like โ€” then he is not to be considered
faqฤซr nor miskฤซn, and it is not permissible to give zakฤh to such a person.โ€

Majmลซสฟ Fatฤwฤ Ibn Bฤz 14/266.
โค27๐Ÿ‘7๐Ÿ’ฏ2
๐Ÿ’Ž[The Best Charity]

The Prophet ๏ทบ said:

( ุฎูŽูŠู’ุฑู ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽู‚ูŽุฉู ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุนูŽู†ู’ ุธูŽู‡ู’ุฑู ุบูู†ู‹ู‰ ูˆูŽุงุจู’ุฏูŽุฃู’ ุจูู…ูŽู†ู’ ุชูŽุนููˆู„ู )

โ€œThe best charity is that which is given while one remains self-sufficient, and begin with those whom you are responsible for.โ€

๐Ÿ“š[Narrated by al-Bukhฤrฤซ (1426) and Muslim (1034)]

Al-Nawawi says:

ูˆู…ุนู†ุงู‡ ุฃู† " ุฃูŽูู’ุถูŽู„ ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽู‚ูŽุฉ ู…ูŽุง ุจูŽู‚ููŠูŽ ุตูŽุงุญูุจู‡ูŽุง ุจูŽุนู’ุฏู‡ูŽุง ู…ูุณู’ุชูŽุบู’ู†ููŠู‹ุง ุจูู…ูŽุง ุจูŽู‚ููŠูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ู , ูˆูŽุชูŽู‚ู’ุฏููŠุฑู‡ : ุฃูŽูู’ุถูŽู„ ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽู‚ูŽุฉ ู…ูŽุง ุฃูŽุจู’ู‚ูŽุชู’ ุจูŽุนู’ุฏู‡ูŽุง ุบูู†ู‹ู‰ ูŠูŽุนู’ุชูŽู…ูุฏูู‡ู ุตูŽุงุญูุจู‡ูŽุง ูˆูŽูŠูŽุณู’ุชูŽุธู’ู‡ูุฑู ุจูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุตูŽุงู„ูุญู‡ ูˆูŽุญูŽูˆูŽุงุฆูุฌู‡ ,

Its meaning is:
The most virtuous charity is that which leaves the giver in a state of sufficiency after giving.
In other words: The best kind of charity is that which leaves a person with enough to rely on and manage his needs and interests.

ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุฃูŽูู’ุถูŽู„ ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽู‚ูŽุฉ ุจูุงู„ู†ู‘ูุณู’ุจูŽุฉู ุฅูู„ูŽู‰ ู…ูŽู†ู’ ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽู‚ูŽ ุจูุฌูŽู…ููŠุนู ู…ูŽุงู„ู‡ ; ู„ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูŽู†ู’ ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽู‚ูŽ ุจูุงู„ู’ุฌูŽู…ููŠุนู ูŠูŽู†ู’ุฏูŽู… ุบูŽุงู„ูุจู‹ุง ุฃูŽูˆู’ ู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽู†ู’ุฏูŽู… ุฅูุฐูŽุง ุงูุญู’ุชูŽุงุฌูŽ , ูˆูŽูŠูŽูˆูŽุฏู‘ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽู‚ ,


This type of charity is considered superior โ€” especially when compared to someone who gives away all of his wealth โ€” because a person who gives away everything often ends up regretting it, particularly if he later falls into hardship. He may then wish he hadnโ€™t given it away.

ุจูุฎูู„ูŽุงูู ู…ูŽู†ู’ ุจูŽู‚ููŠูŽ ุจูŽุนู’ุฏู‡ูŽุง ู…ูุณู’ุชูŽุบู’ู†ููŠู‹ุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู ู„ุง ูŠูŽู†ู’ุฏูŽู… ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง , ุจูŽู„ู’ ูŠูุณูŽุฑู‘ู ุจูู‡ูŽุง ...

This is in contrast to the one who retains what he needs after giving โ€” such a person does not regret it, but rather finds joy in having given.

( ูˆูŽุงุจู’ุฏูŽุฃู’ ุจูู…ูŽู†ู’ ุชูŽุนููˆู„ ) ูููŠู‡ู ุชูŽู‚ู’ุฏููŠู… ู†ูŽููŽู‚ูŽุฉ ู†ูŽูู’ุณู‡ ูˆูŽุนููŠูŽุงู„ู‡ "

As for the phrase:
โ€œAnd begin with those whom you are responsible forโ€,
it means that one should give priority to spending on oneself and oneโ€™s dependents.

๐Ÿ“š End quote from Sharแธฅ al-Nawawฤซ สฟalฤ Muslim.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
โค50๐Ÿ‘7
[When the Devils Tried to Assault the Prophet]

Ahmad narrated โ€” and it was authenticated by al-Albani โ€” from Abลซ al-Tayyฤแธฅ, who said:

ู‚ูู„ู’ุชู ู„ูุนูŽุจู’ุฏู ุงู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ูŽู†ู ุจู’ู†ู ุฎูŽู†ู’ุจูŽุดู ุงู„ุชู‘ูŽู…ููŠู…ููŠู‘ู
ุฑูŽุถููŠูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู†ู’ู‡ูุŒ ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ูƒูŽุจููŠุฑู‹ุง:
ุฃูŽุฃูŽุฏู’ุฑูŽูƒู’ุชูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠู‘ูŽ ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูŽู…ูŽุŸ
ู‚ูŽุงู„ูŽ:
ู†ูŽุนูŽู…ู’.

I said to สฟAbd al-Raแธฅmฤn ibn Khanbash al-Tamฤซmฤซ โ€” may Allah be pleased with him โ€” and he was elderly:
โ€œDid you meet the Prophet
๏ทบ?โ€
He said: โ€œYes.โ€

ู‚ูŽุงู„ูŽ: ู‚ูู„ู’ุชู:
ูƒูŽูŠู’ููŽ ุตูŽู†ูŽุนูŽ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ ู„ูŽูŠู’ู„ูŽุฉูŽ ูƒูŽุงุฏูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุดู‘ูŽูŠูŽุงุทููŠู†ูุŸ
ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ:

I said: โ€œWhat did the Messenger of Allah
๏ทบ do on the night when the devils plotted against him?โ€

ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽูŠูŽุงุทููŠู†ูŽ ุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุฑูŽุชู’ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ูŽุฉูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽูˆู’ุฏููŠูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุดู‘ูุนูŽุงุจูุŒ ูˆูŽูููŠู‡ูู…ู’ ุดูŽูŠู’ุทูŽุงู†ูŒ ุจููŠูŽุฏูู‡ู ุดูุนู’ู„ูŽุฉู ู†ูŽุงุฑู ูŠูุฑููŠุฏู ุฃูŽู†ู’ ูŠูุญู’ุฑูู‚ูŽ ุจูู‡ูŽุง ูˆูŽุฌู’ู‡ูŽ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ. ููŽู‡ูŽุจูŽุทูŽ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฌูุจู’ุฑููŠู„ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ูุŒ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ: ูŠูŽุง ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏูุŒ ู‚ูู„ู’. ู‚ูŽุงู„ูŽ: ู…ูŽุง ุฃูŽู‚ููˆู„ูุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ: ู‚ูู„ู’:

He said: โ€œIndeed, the devils descended that night upon the Messenger of Allah
๏ทบ from the valleys and mountain passes. Among them was a devil holding a torch of fire, intending to burn the face of the Messenger of Allah ๏ทบ with it.
Then Jibrฤซl ุนู„ูŠู‡ ุงู„ุณู„ุงู… descended to him and said:
โ€˜O Muแธฅammad, say.โ€™
He said: โ€˜What shall I say?โ€™
He said: โ€˜Say:

ุฃูŽุนููˆุฐู ุจููƒูŽู„ูู…ูŽุงุชู ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ุชู‘ูŽุงู…ู‘ูŽุงุชู ู…ูู†ู’ ุดูŽุฑู‘ู ู…ูŽุง ุฎูŽู„ูŽู‚ูŽ ูˆูŽุฐูŽุฑูŽุฃูŽ ูˆูŽุจูŽุฑูŽุฃูŽุŒ
ูˆูŽู…ูู†ู’ ุดูŽุฑู‘ู ู…ูŽุง ูŠูŽู†ู’ุฒูู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุกูุŒ ูˆูŽู…ูู†ู’ ุดูŽุฑู‘ู ู…ูŽุง ูŠูŽุนู’ุฑูุฌู ูููŠู‡ูŽุงุŒ
ูˆูŽู…ูู†ู’ ุดูŽุฑู‘ู ููุชูŽู†ู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽู‡ูŽุงุฑูุŒ
ูˆูŽู…ูู†ู’ ุดูŽุฑู‘ู ูƒูู„ู‘ู ุทูŽุงุฑูู‚ูุŒ ุฅูู„ู‘ูŽุง ุทูŽุงุฑูู‚ู‹ุง ูŠูŽุทู’ุฑูู‚ู ุจูุฎูŽูŠู’ุฑูุŒ ูŠูŽุง ุฑูŽุญู’ู…ูŽู†ู.

I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created, brought into existence, and made;
and from the evil of what descends from the sky and what ascends therein;
and from the evil of the trials of night and day;
and from the evil of every night visitor, except one who comes with good โ€” O Most Merciful.โ€™

ู‚ูŽุงู„ูŽ: ููŽุทูŽููุฆูŽุชู’ ู†ูŽุงุฑูู‡ูู…ู’ุŒ ูˆูŽู‡ูŽุฒูŽู…ูŽู‡ูู…ู ุงู„ู„ู‡ู ุชูŽุจูŽุงุฑูŽูƒูŽ ูˆูŽุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰.

He said:
Then their fire was extinguished, and Allah, Blessed and Exalted, defeated them.โ€

๐Ÿ“š แนขaแธฅฤซแธฅ โ€” Narrated by Aแธฅmad (15189), authenticated by al-Albฤnฤซ in แนขaแธฅฤซแธฅ al-Jฤmiสฟ (no. 74).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
โค59๐Ÿ‘18๐Ÿ’ฏ4
[Allah Sees Our Realities]

Some of the Salaf said:

ยซุฅูุฐูŽุง ุฌูŽู„ูŽุณู’ุชูŽ ูˆูŽุงุนูุธู‹ุง ู„ูู„ู†ู‘ูŽุงุณูุŒ ููŽุงุนู’ู„ูŽู…ู’ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…ู’ ูŠูุฑูŽุงู‚ูุจููˆู†ูŽ ุธูŽุงู‡ูุฑูŽูƒูŽุŒ ูˆูŽุงู„ู„ู‡ู ูŠูุฑูŽุงู‚ูุจู ุจูŽุงุทูู†ูŽูƒูŽยป

โ€œIf you sit to admonish the people, then know that they are watching your outward appearance, while Allah is watching your inward state.โ€

โ€” Madarij al-Salikin

https://t.me/umarquinn
โค39๐Ÿ’ฏ6๐Ÿ‘5
[How great and beautiful is advice when given with gentleness and kindness,
especially when it comes from a wise person at the right time and in the right moment.]

โœ๏ธ Shaykh Abลซ Muแธฅammad แนขalฤแธฅ Kantoosh al-สฟAdanฤซ
- May Allah preserve him and protect him - said:

Among the regular pieces of advice that
our Shaykh, al-Imฤm al-Wฤdiสฟฤซ, would give me whenever I set out on a journey, he would say:

โ€œุฃููˆุตููŠูƒูŽ ุจูุชูŽู‚ู’ูˆูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ูุŒ ูˆูŽุทูŽู„ูŽุจู ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ูุŒ ูˆูŽุงู„ุฏู‘ูŽุนู’ูˆูŽุฉู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุจูุงู„ุฑู‘ููู’ู‚ู ูˆูŽุงู„ู„ู‘ููŠู†ู.โ€

โ€œI advise you to have taqwฤ of Allah, to seek knowledge, and to call to Allah with gentleness and kindness.โ€

So,
O my dear brothers, be gentle with the people,
for
ignorance is vast and widespread,
even among those you might assume to be students of knowledge based on their appearance and outward form.


https://t.me/kantush1437/2381
โค46๐Ÿ‘7๐Ÿ’ฏ4
โค28๐Ÿ‘3
โš ๏ธImportant Clarification:

[What is Meant by โ€œNot Having Enough to Suffice for a Yearโ€ to Qualify a Person for Zakat al Mฤl or Zakฤt al Fiแนญr]

Recently, some confusion occurred about the poverty guideline entitling a person to zakat as stipulated by the Ulemฤ. Perhaps the confusion traces to a translation of some for the phrase ู…ุคู†ุฉ for a year, which, in this context, means ูƒูุงูŠุฉ โ€œenoughโ€ for the year. The word ู…ุคู†ุฉ is context-specific, sometimes meaning ู‚ูˆุช (staple) food, sometimes ุฑุฒู‚ sustenance, ุดุฏุฉ hardship, and sometimes ุญุงุฌุฉ need, among other meanings.

A misreading and mis-contextualization of this phrase seems to have led some to assert that anyone, even with wealth, who does not have enough food in their house to last a year qualifies for Zakat al Fiแนญr. This is a clear error. That would make almost everyone without exception, rich and poor, eligible.

In order for Zakat al Fiแนญr to be valid it must be given to a poor Muslim at the end of Ramaแธฤn, and most scholars say it must be given before the Eid prayer.

So what is meant by a poor person being defined as not possessing what suffices them and their families for a year? Ibn โ€˜Uthaymฤซn (d. 1421 AH) said:

ยซููŽุฃูŽู…ู‘ูŽุง ุงู„ู’ููู‚ูŽุฑูŽุงุกู ูˆูŽุงู„ู’ู…ูŽุณูŽุงูƒููŠู†ู: ููŽู‡ูู…ู ุงู„ู’ู…ูุญู’ุชูŽุงุฌููˆู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุฌูุฏููˆู†ูŽ ู…ูŽุง ูŠูŽูƒู’ูููŠู‡ูู…ู’ ูˆูŽูŠูŽูƒู’ูููŠ ุนูŽุงุฆูู„ูŽุชูŽู‡ูู…ู’: ุฅูู…ู‘ูŽุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุงู„ูุŒ ูˆูŽุฅูู…ู‘ูŽุง ู…ูู†ูŽ
ุงู„ู’ุนูŽู…ูŽู„ู ูˆูŽุงู„ุชู‘ูŽูƒูŽุณู‘ูุจูุŒ ููŽูŠูุนู’ุทูŽูˆู’ู†ูŽ ู‚ูŽุฏู’ุฑูŽ ูƒูููŽุงูŠูŽุชูู‡ูู…ู’ ูˆูŽูƒูููŽุงูŠูŽุฉู ุนูŽุงุฆูู„ูŽุชูู‡ูู…ู’ โ€Œู„ูู…ูุฏู‘ูŽุฉู โ€ŒุณูŽู†ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุดู’ู‡ููˆุฑู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุฐู’ู‡ูŽุจู ุงู„ู’ุฅูู…ูŽุงู…ู ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏูŽ ุฑูŽุญูู…ูŽู‡ู ูฑู„ู„ู‘ูŽู‡ู. ููŽุฃูŽู…ู‘ูŽุง ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽู‡ู ู…ูŽุงู„ูŒ โ€ŒูŠูŽูƒู’ูููŠู‡ู ูˆูŽูŠูŽูƒู’ูููŠ โ€ŒุนูŽุงุฆูู„ูŽุชูŽู‡ูุŒ ุฃูŽูˆู’ ู„ูŽู‡ู ุนูŽู…ูŽู„ูŒ ูŠูŽูƒู’ุชูŽุณูุจู ุจูู‡ู ู…ูŽุง โ€ŒูŠูŽูƒู’ูููŠู‡ูุŒ ูˆูŽูŠูŽูƒู’ูููŠ โ€ŒุนูŽุงุฆูู„ูŽุชูŽู‡ู ู…ูู†ู’ ุฑูŽุงุชูุจู ุญููƒููˆู…ููŠู‘ู ุฃูŽูˆู’ ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ูุŒ ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุจูููŽู‚ููŠุฑูุŒ ูˆูŽู„ูŽุง ูŠูŽุฌููˆุฒู ู„ูŽู‡ู ุงู„ู’ุฃูŽุฎู’ุฐู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽูƒูŽุงุฉู ุจูู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ุณู‘ูŽุจูŽุจูุ› ู„ูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุบูŽูŠู’ุฑู ู…ูุณู’ุชูŽุญูู‚ู‘ู ู„ูŽู‡ูŽุงุŒ ููŽุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุญู’ู…ูŽุฏูŽ ูฑู„ู„ู‘ูŽู‡ูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ู†ูุนู’ู…ูŽุชูู‡ูุŒ ูˆูŽูŠูŽุณู’ุชูŽุบู’ู†ููŠูŽ ุจูู…ูŽุง ุฃูŽุบู’ู†ูŽุงู‡ู ูฑู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุจูู‡ูุŒ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽูƒูŽุงุฉูŽ ุฃูŽูˆู’ุณูŽุงุฎู ุฃูŽู…ู’ูˆูŽุงู„ู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู.ยป


"As for the fuqarฤโ€™ (the poor) and the masฤkฤซn (the needy), they are the needy ones who do not possess what suffices them and their familiesโ€”whether in terms of wealth or means of earning a livelihood. They are thus to be given what suffices them and their families for one year, according to the well-known opinion of the madhhab of Imฤm Aแธฅmadโ€”may Allah have mercy on him.

As for one who possesses wealth that suffices him and suffices his family, or who has a job through which he earns what suffices him and his family, whether from a government salary or otherwise, then he is not considered poor, and it is not permissible for him to take from the zakฤh on this basis, for he is not entitled to it. Instead, he should praise Allah for His blessing and suffice himself with what Allah has enriched him withโ€”for indeed, zakฤh is the impurities of people's wealth."

[Ibn สฟUthaymฤซn, Muแธฅammad ibn แนขฤliแธฅ. Majmลซสฟ Fatฤwฤ wa-Rasฤสพil Faแธฤซlat al-Shaykh Muแธฅammad ibn แนขฤliแธฅ al-สฟUthaymฤซn. Vol. 18, p. 568. Collected and arranged by Fahd ibn Nฤแนฃir ibn Ibrฤhฤซm al-Sulaymฤn. 1st ed. Riyadh: Dฤr al-Waแนญan โ€“ Dฤr al-Thurayyฤ, 1407โ€“1438 AH.]
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
โค18๐Ÿ‘7
โš ๏ธImportant Clarification (cont.):

Elsewhere, he elaborates further:

ยซููŽุงู„ู’ููู‚ูŽุฑูŽุงุกู ูˆูŽุงู„ู’ู…ูŽุณูŽุงูƒููŠู†ู: ู‡ูู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุฌูุฏููˆู†ูŽ ูƒูููŽุงูŠูŽุชูŽู‡ูู…ู’ ูˆูŽูƒูููŽุงูŠูŽุฉูŽ ุนูŽูˆูŽุงุฆูู„ูู‡ูู…ู’ โ€Œู„ูู…ูุฏู‘ูŽุฉู โ€ŒุณูŽู†ูŽุฉู. ู…ูุซูŽุงู„ูู‡ู: ุฑูŽุฌูู„ูŒ ู…ููˆูŽุธู‘ูŽููŒ ุจูุฑูŽุงุชูุจู ุดูŽู‡ู’ุฑููŠู‘ู ู‚ูŽุฏู’ุฑูู‡ู ุฃูŽุฑู’ุจูŽุนูŽุฉู ุขู„ูŽุงูู ุฑููŠูŽุงู„ูุŒ ู„ูŽูƒูู†ู’ ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ู ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒ ูŠูŽุตู’ุฑููู ุณูุชู‘ูŽุฉูŽ ุขู„ูŽุงูู ุฑููŠูŽุงู„ูุŒ ููŽู‡ูฐุฐูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ููŽู‚ููŠุฑู‹ุงุŒ ู„ูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽุง ูŠูŽุฌูุฏู ู…ูŽุง ูŠูŽูƒู’ูููŠู‡ูุŒ ููŽู†ูุนู’ุทููŠู‡ู ุฃูŽุฑู’ุจูŽุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุนูุดู’ุฑููŠู†ูŽ ุฃูŽู„ู’ูู‹ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽูƒูŽุงุฉู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฌู’ู„ู ุฃูŽู†ู’ ู†ููƒูŽู…ู‘ูู„ูŽ ู†ูŽููŽู‚ูŽุชูŽู‡ู. ูˆูŽุฑูŽุฌูู„ูŒ ุขุฎูŽุฑู ุฑูŽุงุชูุจูู‡ู ุณูุชู‘ูŽุฉู ุขู„ูŽุงูู ูููŠ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ู’ุฑูุŒ ู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ู ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒ ูƒูŽุจููŠุฑูŽุฉูŒุŒ ูˆูŽุงู„ู’ู…ูุคู’ู†ูŽุฉู ุดูŽุฏููŠุฏูŽุฉูŒุŒ ู„ูŽุง ูŠูŽูƒู’ูููŠู‡ูุŒ ู„ูŽุง ูŠูŽูƒู’ูููŠู‡ู ุฅูู„ู‘ูŽุง ุงุซู’ู†ูŽุง ุนูŽุดูŽุฑูŽ ุฃูŽู„ู’ูู‹ุงุŒ ููŽู†ูุนู’ุทููŠู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽูƒูŽุงุฉู ุงุซู’ู†ูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽุณูŽุจู’ุนููŠู†ูŽ ุฃูŽู„ู’ูู‹ุง. ูŠูŽู‚ููˆู„ู ุงู„ู’ุนูู„ูŽู…ูŽุงุกู: ูŠูุนู’ุทูŽู‰ ู…ูŽุง ูŠูŽูƒู’ูููŠู‡ู โ€Œู„ูู…ูุฏู‘ูŽุฉู โ€ŒุณูŽู†ูŽุฉู. ูˆูŽู„ูŽุง ู†ูุนู’ุทููŠู‡ู ุฃูŽูƒู’ุซูŽุฑูŽ ู…ูู† โ€ŒูƒูููŽุงูŠูŽุฉู ุณูŽู†ูŽุฉูุŒ ู„ูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุฏูŽุงุฑู ุงู„ุณู‘ูŽู†ูŽุฉู ุชูŽุฃู’ุชููŠ ุฒูŽูƒูŽุงุฉูŒ ุฌูŽุฏููŠุฏูŽุฉูŒ ุชูŽุณูุฏู‘ู ุญูŽุงุฌูŽุชูŽู‡ูุŒ ููŽู„ูู‡ูฐุฐูŽุง ู‚ูŽุฏู‘ูŽุฑูŽู‡ูŽุง ุงู„ู’ุนูู„ูŽู…ูŽุงุกู ุจูุงู„ุณู‘ูŽู†ูŽุฉู.ยป

"As for the fuqarฤโ€™ (poor) and masฤkฤซn (needy), they are those who do not possess what suffices them and their dependents for an entire year. For example, a man is employed and receives a monthly salary of four thousand riyals, but he has a family whose needs amount to six thousand riyals. This person is considered poor because he does not have what suffices him. So, we give him twenty-four thousand riyals from zakฤh to complete his expenses. Another man receives a salary of six thousand per month. Still, he has a large family and significant expensesโ€”he is not sufficiently covered unless he has twelve thousand [per month], so we give him seventy-two thousand from the zakฤh. The scholars say he is to be given what suffices him for a year. We do not give him more than a yearโ€™s sufficiency because, over the year, new zakฤh will come that can fulfill his needs. For this reason, the scholars have assessed it based on the year."

[Ibn สฟUthaymฤซn, Muแธฅammad ibn แนขฤliแธฅ. Sharแธฅ Riyฤแธ al-แนขฤliแธฅฤซn. Vol. 1, p. 421. Riyadh: Dฤr al-Waแนญan li-l-Nashr, 1426 AH.]
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
โค16๐Ÿ‘7
To summarize and simplify:

So, if someone earns regularly (weekly or monthly), we assess as follows:

โœ… They are eligible for zakฤh if:
Their salary or wage does not cover their necessary living costs (housing, food, clothing, etc.) for themselves and their dependents.
They have no other wealth or support to cover the shortfall.
Example: A man earns $500/week ($26,000/year), but his family needs $40,000/year to live at a basic, dignified level โ†’ He is eligible for $14,000 in zakฤh.

โŒ They are not eligible for zakฤh if:
Their income does cover their needs, even if just barely.
Or, they have other resources (savings, property, investments) that cover their expenses.

๐Ÿ” Why base it on a year, even if theyโ€™re paid monthly or weekly?

Because:

Zakฤh is typically distributed once per lunar year, so recipients are ideally brought to a level of sufficiency until the next zakฤh cycle.

Scholars, including Imฤm Aแธฅmad, estimate yearly sufficiency, even if the individual is paid incrementally.

This is why Ibn สฟUthaymฤซn says:
"ูŠุนุทู‰ ู…ุง ูŠูƒููŠู‡ ู„ู…ุฏุฉ ุณู†ุฉุŒ ูˆู„ุง ูŠูุนุทู‰ ุฃูƒุซุฑ ู…ู† ูƒูุงูŠุฉ ุณู†ุฉุŒ ู„ุฃู†ู‡ ุนู„ู‰ ู…ุฏุงุฑ ุงู„ุณู†ุฉ ุชุฃุชูŠ ุฒูƒุงุฉ ุฌุฏูŠุฏุฉ ุชุณุฏ ุญุงุฌุชู‡."
"He is to be given what suffices him for a year, and no more than a yearโ€™s sufficiency, because during the course of the year, new zakฤh will arrive to meet his needs."

The same applies to Zakat al Mal and Zakat al Fiแนญr.

https://t.me/umarquinn
โค24๐Ÿ‘9