BOB’S YOUR UNCLE?
Перевод👇🏻
«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!»
Пример:
— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)
— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!
Перевод👇🏻
Пример:
— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)
— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Выходит из-под контроля — getting out of hand 😬
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Я большой фанат — I’m a huge fan 😄
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Я большой фанат — I’m a huge fan 😄
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как сказать по-английски «я счастлив/а»? Пишите в комментариях 👇🏻
❤1
❤1
He can’t ... his mind about what to do next.
Anonymous Quiz
56%
make up
11%
make out
11%
make in
22%
make with
❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В НЙ уже начали подготовку к новогодним праздникам 🎄
❤2