Невеличка українізація ігор
289 subscribers
91 photos
1 video
14 files
92 links
Тут ви знайдете останні оновлення наших перекладів, та обговорити улюблені ігри. Долучайтесь та підтримуйте українізацію

Наш дискорд - https://discord.com/invite/mGpU9GETSq

З усіма запитаннями звертайтесь до - https://t.me/kuchbek9
Download Telegram
Ще трохи інформації... щось дуже дивне з міні іграми, нарешті переміг стім з його помилкою, залишилось ще десь 5-6 "?" У тексті (якщо знайдете текст зі "?" на кінці, то прошу у коментарі), а також тест длс... Думаю там все набагато гірше, але все виправимо!
P.S. ЇБУЧІ шахеди
👍1
При проходженні гри майже на 100% (без длс) не було знайдено чогось критичного, а також при біглому погляду на інстинкти все нормально, завтра буде патч
👍1
P.S. Також в кінці(після фінального боса) неперекладено, АЛЕ то відео, тому без зради
👍1
Значить... Патч вийшов... Але міні ігри перемогли трохи... А також почали тест длс... І тут дуже ДУЖЕ багато виправлень... Сподіваємося, що десь за декілька днів все виправимо
👍1
Проведені всі(майже) тести, і можемо сказати, що гра працює на 8.5/10, є деякі проблеми зі словами (десь 3 слова, ми їх просто не знайшли у файлах...), а також можливі деякі слова зі знаком "?" (а може їх і немає). Тому можемо сказати, шо переклад готовий! Гарної гри за свинку в джакузі!
👍1
Думки в 3 години ночі... Split Fiction
👍1
А зараз трохи про це... ми вирішили перекласти цю гру і нам потрібна буде для цього допомога (як на нас краще робити ніж просити щось додати), а тому, якщо хтось хоче долучитися до нашого НАЙБІЛЬШОГО перекладу, то ми вас чекаємо
👍1
Ну... є грані новини, ми думали буде більше (і ДУЖЕ ДУЖЕ ДУЖЕ сподіваємося, що немає таємних файлів)
👍1
ОБЕРЕЖНО МАТЮКИ
Цю залупу ми намагалися зробити десь години 4
❤‍🔥3👍1
Ця група для людей які хочуть допомогти
👍1
потужність
🤣2👍1
Тепер, кому з вас потрібно дати ляпаса?
😁4👍1
-Ну ми переклали десь 1000 рядків...
*Але в мене навіть 100 немає...
-Добре ми переклали 200 рядків, будьмо реалістами
Діалоги рівня Індійського Голівуда
👍1😁1
Ми переклали 4 фрагмента... це прям ПОТУЖНО!
👍4
Так значить, будемо питати ще і тут, потрібні варіанти для перекладу "сайд квест" це як історія авторки, яку вона не закінчила і вона повністю про інше... Ваші варіанти чекаємо у коментарях
👍2
Хочу трохи поговорити про машинний переклад (тому що через пости з приколами з ші, люди можуть подумати, що ми використовуємо тільки його), але використання ші як допоміжний матеріал в пошуках синонімів або при перекладі максимально незначних речей, таких як титри (хто їх взагалі читає?) це не маш. переклад, наприклад в перекладі Goat sim 3 при перекладі спорядження ми перекладали за допомогою англійських відео з розбором всіх предметів(про це навіть є пост), імена перекладалися на співзвучні для українського вуха (окрім не "common" вони перекладалися по оригіналу), так саме і назви квестів по гайду, потім проходять тести і в деяких місцях ми повністю міняємо текст на той, який більше підходить під ситуацію. А також хотіли би додати, що якщо є хоч 1 слово "адаптація", то не чекайте чого серйозного, це переклад більше для душі, а не для масового споживача, ну все по мотивам ШБТ
❤‍🔥9👍1
А ще хотів би підняти доволі важливе питання, а саме, якщо є можливість, то закиньте пару ГРИВЕНЬ на 3 штурмову
1👍1
image_2025-03-09_00-28-07.png
7.1 KB
Трохи про атмосферу дс
❤‍🔥1👍1