Невеличка українізація ігор
287 subscribers
91 photos
1 video
14 files
92 links
Тут ви знайдете останні оновлення наших перекладів, та обговорити улюблені ігри. Долучайтесь та підтримуйте українізацію

Наш дискорд - https://discord.com/invite/mGpU9GETSq

З усіма запитаннями звертайтесь до - https://t.me/kuchbek9
Download Telegram
А тепер про нашу частку, відправили в невеличкий знайомий нам фонд https://www.facebook.com/groups/okhtyrkawings/
3👍2
А зараз трохи про перекладу The Lord of the Rings: Return to Moria, ми робили невеличку перерву, але все одно приблизно 10% вже перекладено, а також вийшло нове оновлення на 500 рядків, тому продовжуємо працювати
3👍1👌1
Опитування про термін trade sign в контексті чогось що можна повішати вдома, але це щось якоїсь організації ( враховуючи, що ця гра по володарю перснів )
Anonymous Poll
16%
Знак
45%
Герб
16%
Вивіска
3%
Торгова вивіска 0 голос.
11%
Символ
11%
Логотип
👍2
A trade sign for a reclusive society whose true purpose is not spoken of-Герб суспільства-відлюдників, про справжню мету якого ніхто не говорить.. Опис одного з таких предметів
👍3
А також, якщо є інші варіанти, то не соромтесь та пишіть
👍2
Ось так думаю, чи буде вам цікаво трохи більше таких опитувань? (вашу відповідь можете натиснути у опитуванні))
👍1🐳1
Чи треба проводити опитування на рахунок термінів?
Anonymous Poll
85%
Так
15%
Ні
👍1🐳1
Forwarded from Phenogram
Наразі я працюю над двома активними проєктами:

🔹 Furi — переклад планується завершити доволі швидко, оскільки обсяг тексту не надто великий.

🔹 Cyberpunk 2020: The Second Edition — цей проєкт значно об’ємніший. Окрім перекладу, я повністю переверстую її з нуля, оскільки наявний скан досить кривий і не підходить для якісного оформлення. Це відтворення всіх візуальних елементів, таблиць і стилю, щоб зробити фінальний продукт максимально зручним для читання та використання.

Готовий переклад буде у вільному доступі у веб-форматі, щоб кожен охочий міг ознайомитися з правилами та використовувати їх у грі.

Щодо друкованої версії, я планую зв’язатися з правовласниками, щоб отримати дозвіл на офіційний реліз. У будь-якому разі, хочу зробити якісний український переклад, який зможе стати у нагоді фанатам жанру та настільних ігор загалом.

Про прогрес роботи буду інформувати тут, тож слідкуйте за оновленнями!

Якщо маєте бажання підтримати проекти матеріально, ось баночка!
🥰3❤‍🔥1👍1
Хотів би зробити оголошення про члена нашої команди, який зробив дуже багато для проектів та вирішив займатися своїми перекладами, тому підтримайте підпискою
❤‍🔥3🥰2👍1
Вийшло оновлення перекладу Split Fiction
Виправлено не так багато, але грати буде комфортніше💛💙
🔥92👍1🥰1👏1
image_2025-04-05_01-17-43.png
624.2 KB
Нарешті всі українізатори на кулі і ми вказані, як автори🎉
P.S. Якщо будуть помилки з ними, то пишіть, виправимо
🥰14🎉4👍2🔥1
Дякую цим людям за підтримку, а також звіт з нашої частки 💛💙
👍31
А також хотів би повідомити, що вийшла нова версія перекладу Split fiction.
Виправлено рядки з "Ідеями" замість "оповідей"
Трохи покращена битва з Кримінальним Босом
P.S. Змінили структуру посилання і тепер проблем з непрацюючими посиланнями стане менше
👏5👍1🥰1
Вийшла ще одна версія перекладу
Змін доволі багато, грати стане приємніше
👍31🔥1🥰1👌1