VID-20250424-WA0028.mp4
21.9 MB
سالروز کشتار مردم نقده توسط حزب دموکرات
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Uniaxial Tensile
👈 تورکی :
Tek eksenli çekme (Tü)
Tək oxlu çəkmə
👈 فارسی :
کشش یک محوری
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Single direction pulling
👈 تورکی :
Tek yönlü çekme (Tü)
Tək yönlü çəkmə
👈 فارسی :
کشش یک محوری
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Stress-strain curve
👈 تورکی :
gerilim-gerinim eğrisi (Tü)
gərilim-gərinim eyrisi
👈 فارسی :
منحنی تنش-کرنش
منحنی تنش-تنجش
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Uniaxial Tensile
👈 تورکی :
Tek eksenli çekme (Tü)
Tək oxlu çəkmə
👈 فارسی :
کشش یک محوری
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Single direction pulling
👈 تورکی :
Tek yönlü çekme (Tü)
Tək yönlü çəkmə
👈 فارسی :
کشش یک محوری
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Stress-strain curve
👈 تورکی :
gerilim-gerinim eğrisi (Tü)
gərilim-gərinim eyrisi
👈 فارسی :
منحنی تنش-کرنش
منحنی تنش-تنجش
🌹🌹🌹
@ucan39
Forwarded from عمران تورکجه
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Rust
👈 تورکی :
Pas
👈 فارسی :
زنگار
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Rustless
👈 تورکی :
Passız
👈 فارسی :
بدون زنگار
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Rust proof
👈 تورکی :
Pas önləyən
👈 فارسی :
مانع زنگ زدگی ( ضد زنگ)
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Rust proofing
👈 تورکی :
Pas önləmə
👈 فارسی :
جلوگیری از زنگ زدن
( ضد زنگ زدن )
🌹🌹🌹
@ucan3
👈انگلیسی :
Rust
👈 تورکی :
Pas
👈 فارسی :
زنگار
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Rustless
👈 تورکی :
Passız
👈 فارسی :
بدون زنگار
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Rust proof
👈 تورکی :
Pas önləyən
👈 فارسی :
مانع زنگ زدگی ( ضد زنگ)
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Rust proofing
👈 تورکی :
Pas önləmə
👈 فارسی :
جلوگیری از زنگ زدن
( ضد زنگ زدن )
🌹🌹🌹
@ucan3
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Heatproof roof
👈 تورکی :
isti keçirməz dam
ısı geçırçez çatı
👈 فارسی :
بام عایق حرارت
بام عایق گرما
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Heatproof roof
👈 تورکی :
isti keçirməz dam
ısı geçırçez çatı
👈 فارسی :
بام عایق حرارت
بام عایق گرما
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Heatproof mat
👈 تورکی :
istiyə dayanıqlı altlıq
sıcağa dayanıklı altlık (Tü)
👈 فارسی :
زیرانداز مقاوم به گرما
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Heatproof mat
👈 تورکی :
istiyə dayanıqlı altlıq
sıcağa dayanıklı altlık (Tü)
👈 فارسی :
زیرانداز مقاوم به گرما
🌹🌹🌹
@ucan39
Forwarded from Rahim.akbayrak
قسمت ۵
در زبان ترکی:
Ev ( خانه)
Ev.ler( خانه ها)
Ev.ler.i( خانه اش)
Ev.ler.i.n.den ( از خانه اش )
هر تکواژه به صورت متفاوت با یک "وند"Affixes مشخص می شود.
تکواژه هادر هم ادغام نمی شوند.
از این نظر و درجه و شکل جان لوئیز هایز زبان سومری را مشابه ترکی می داند.
مثال از سومری:
E( خانه)
E.a( به خانه)
E.a.ni( خانه اش)
E.a.ni.ta( از خانه اش)
مثالها را عینا از کتیبه های سومری آوردم.
منبع:
A sumerian readin.book
C.J.Gadd,M.A
Oxford 1924
قسمتهای قبلی و بعدی این بحث ارگتیوی اسپلیت و اگلوتینیشن بودن زبانهای سومری و تورکی را در پیج زیر دنبال کنید:
Dan.ulduzlar
در زبان ترکی:
Ev ( خانه)
Ev.ler( خانه ها)
Ev.ler.i( خانه اش)
Ev.ler.i.n.den ( از خانه اش )
هر تکواژه به صورت متفاوت با یک "وند"Affixes مشخص می شود.
تکواژه هادر هم ادغام نمی شوند.
از این نظر و درجه و شکل جان لوئیز هایز زبان سومری را مشابه ترکی می داند.
مثال از سومری:
E( خانه)
E.a( به خانه)
E.a.ni( خانه اش)
E.a.ni.ta( از خانه اش)
مثالها را عینا از کتیبه های سومری آوردم.
منبع:
A sumerian readin.book
C.J.Gadd,M.A
Oxford 1924
قسمتهای قبلی و بعدی این بحث ارگتیوی اسپلیت و اگلوتینیشن بودن زبانهای سومری و تورکی را در پیج زیر دنبال کنید:
Dan.ulduzlar
Forwarded from ائلیمیز - دیلیمیز elimiz_dilimiz (میرحسین دلداربناب)
✍ «آنامین آندیری»
اوزوم قارادیر قارشیندا
گؤزوم کؤلگهلی
اوزونه باخماغا اوزوم گلمهییر
منه قویدوغون آندیرا اییه چیخمادیم
قورویا بیلمهدیم سنین دیلینی!
بیلیرم اینجیییب کوسموسن مندن
حاقلیسان، دئمهیه سؤزوم قالماییب؟!
آغیدولدورورام دامارلاریما
سیزلاییر اورهییم
داریخیر جانیم
بایاتی بایاتی قایناییر قانیم
آغی ائشیدنده باشیم آغاریر
ناغیل باغلارینین گوللری سولوب!
قوشما بولاغینین گؤزلری دولوب!
ایندی نه باغ قالیب نه بولاق نه سن!
قارا قیش یاغیبدی کیچمیشیمیزه
شاختا جالانیبدی وارلیغیمیزا...
اوشودوم ها اوشودوم
سویوغون قورخوسوندان
یورغون اوموزلاریمدا
جهننمی داشیدیم!...
هارداسان اوشاقلیغیم؟
قاییدیب گلرسنمی؟!
هاردا قالمیسان آنا؟
قوجاغینا آل منی
لایلای دئ اوشاغینا
بیر ده بویونو اوخشا
بیتهجکمی بو حسرت؟
اینانا بیلمیرم من!
نه گؤزل سؤیلهیردین؛
«قیزیل گول دن دن اولدو
درمهدیم دن دن اولدو
من سندن آیریلمازدیم
آیریلیق سندن اولدو!»
ایندی قولاق وئر منه؛
«عزیزییم هر آیلار
هر اولدوزلار هر آیلار
باشیم جلاد الینده
دیلیم سنی هرایلار!»
«عزیزیم یارا سیزلار
یئل وورار یارا سیزلار
یارالینین دردینی
نه بیلر یاراسیزلار؟!»
«دومانلی داغلار کؤنلوم
نیسگیللی باغلار کؤنلوم
نه آچیلار نه گولر
همیشه آغلار کؤنلوم»...
دولان دئییل بو بوشلوق
گئدر گلمزدیر آدام
بیر گون وارسا بیر گون یوخ
اورهییم بولودلانیب
گؤزومدن یاغیش یاغیر
گئجه، کابوسلاریما
بیر سورو بایقوش یاغیر
اوزوم قارادیر آنا
اوزونه باخانمیرام...
#میرحسین_دلداربناب
۱۴۰۴/۰۲/۰۲
@eldilimiz
اوزوم قارادیر قارشیندا
گؤزوم کؤلگهلی
اوزونه باخماغا اوزوم گلمهییر
منه قویدوغون آندیرا اییه چیخمادیم
قورویا بیلمهدیم سنین دیلینی!
بیلیرم اینجیییب کوسموسن مندن
حاقلیسان، دئمهیه سؤزوم قالماییب؟!
آغیدولدورورام دامارلاریما
سیزلاییر اورهییم
داریخیر جانیم
بایاتی بایاتی قایناییر قانیم
آغی ائشیدنده باشیم آغاریر
ناغیل باغلارینین گوللری سولوب!
قوشما بولاغینین گؤزلری دولوب!
ایندی نه باغ قالیب نه بولاق نه سن!
قارا قیش یاغیبدی کیچمیشیمیزه
شاختا جالانیبدی وارلیغیمیزا...
اوشودوم ها اوشودوم
سویوغون قورخوسوندان
یورغون اوموزلاریمدا
جهننمی داشیدیم!...
هارداسان اوشاقلیغیم؟
قاییدیب گلرسنمی؟!
هاردا قالمیسان آنا؟
قوجاغینا آل منی
لایلای دئ اوشاغینا
بیر ده بویونو اوخشا
بیتهجکمی بو حسرت؟
اینانا بیلمیرم من!
نه گؤزل سؤیلهیردین؛
«قیزیل گول دن دن اولدو
درمهدیم دن دن اولدو
من سندن آیریلمازدیم
آیریلیق سندن اولدو!»
ایندی قولاق وئر منه؛
«عزیزییم هر آیلار
هر اولدوزلار هر آیلار
باشیم جلاد الینده
دیلیم سنی هرایلار!»
«عزیزیم یارا سیزلار
یئل وورار یارا سیزلار
یارالینین دردینی
نه بیلر یاراسیزلار؟!»
«دومانلی داغلار کؤنلوم
نیسگیللی باغلار کؤنلوم
نه آچیلار نه گولر
همیشه آغلار کؤنلوم»...
دولان دئییل بو بوشلوق
گئدر گلمزدیر آدام
بیر گون وارسا بیر گون یوخ
اورهییم بولودلانیب
گؤزومدن یاغیش یاغیر
گئجه، کابوسلاریما
بیر سورو بایقوش یاغیر
اوزوم قارادیر آنا
اوزونه باخانمیرام...
#میرحسین_دلداربناب
۱۴۰۴/۰۲/۰۲
@eldilimiz
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Uniaxial compression
👈 تورکی :
Tek eksenli basma (Tü)
Tek eksenli basınç (Tü)
Tək oxlu sıxma
👈 فارسی :
فشار یک محوری
فشردن یک محوری
🌹🌹🌹
eksen (محور تقارن)
bir cismi iki eşit parçaya bölen gerçek ya da sanal çizgi.
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Uniaxial compression
👈 تورکی :
Tek eksenli basma (Tü)
Tek eksenli basınç (Tü)
Tək oxlu sıxma
👈 فارسی :
فشار یک محوری
فشردن یک محوری
🌹🌹🌹
eksen (محور تقارن)
bir cismi iki eşit parçaya bölen gerçek ya da sanal çizgi.
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
Bin yıl da (sene de) okusam, "ne biliyorsun' diye sorsalar bana", haddimi bilirim' derim.
هزار سال هم بخوانم،" اگر از من بپرسند که چه می دانی"، می گویم حدّ ام را می دانم.
Haddim (حدّ ام)
Sonlamım (کرانه ام)
Sınırım (مرز ام)
@ucan39
Bin yıl da (sene de) okusam, "ne biliyorsun' diye sorsalar bana", haddimi bilirim' derim.
هزار سال هم بخوانم،" اگر از من بپرسند که چه می دانی"، می گویم حدّ ام را می دانم.
Haddim (حدّ ام)
Sonlamım (کرانه ام)
Sınırım (مرز ام)
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Telescopic
👈 تورکی :
uzay-görürlə ilgili
uzay-görəclə ilgili
iç içə keçən
iç içe geçen (Tü)
👈 فارسی :
مرتبط با تلسکوپ
جمع شوندهِ درهم رو
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Telescopic
👈 تورکی :
uzay-görürlə ilgili
uzay-görəclə ilgili
iç içə keçən
iç içe geçen (Tü)
👈 فارسی :
مرتبط با تلسکوپ
جمع شوندهِ درهم رو
🌹🌹🌹
@ucan39
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🌹🌹🌹
Atalar sözü (407):
آتالار سؤزو :
1.
uslu (ağılı) dəhətləyincə, dəli çaydan keçər.
تا عاقل دقت و بررسی کند، دیوانه از رودخانه می گذرد.
Dəhəttəmək (Dəhətləmək):
Bir iş və məsələnin dərininə dalıb hər yönün düşünmək.
با دقت، همه جانبه بررسی کردن
*- sonqumaq:
اجتناب کردن، پرهیز کردن
2.
uslu (ağıllı) çırmanınca, dəli vurdu, çayı keçdi.
تا عاقل وربمالد، دیوانه زد و از رودخانه گذشت.
*- ورمالیدن:
پاچه شلوار و آستین پیراهن بالازدن
#atalar_sözü
@ucan39
Atalar sözü (407):
آتالار سؤزو :
1.
uslu (ağılı) dəhətləyincə, dəli çaydan keçər.
تا عاقل دقت و بررسی کند، دیوانه از رودخانه می گذرد.
Dəhəttəmək (Dəhətləmək):
Bir iş və məsələnin dərininə dalıb hər yönün düşünmək.
با دقت، همه جانبه بررسی کردن
*- sonqumaq:
اجتناب کردن، پرهیز کردن
2.
uslu (ağıllı) çırmanınca, dəli vurdu, çayı keçdi.
تا عاقل وربمالد، دیوانه زد و از رودخانه گذشت.
*- ورمالیدن:
پاچه شلوار و آستین پیراهن بالازدن
#atalar_sözü
@ucan39
Forwarded from Rahim.akbayrak
Sumerian_Turks_Civilization's_Journey_from_Siberia_to_Mehmet_Kurtkaya.pdf
1.9 MB
این کتاب تورکان سومری که در چند سال اخیر منتشر شده، و در ایران قابل خرید نبود را خدمت علاقمندان تقدیم میکنم.
Forwarded from ibrahim savalan
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
یوز ایل تامام، بو اؤلکهنین سیاسی گوجلری و حاکیملری بوتون گوجلریله آذربایجان و ایران تورکلرینی یوخ ائتمهیه و تاریخ صفحهسیندن سیلمهیه چالیشدیلار. آمما آنسیزین بیرینده بیر ملت آیاغا قالخیب و دئدی «آذربایجان وار اولسون» و وار اولدو و وارلیغینا صاحب چیخدی.
محض بو مجادله تاریخینه گؤره، بو شعار بیزیم تمل شعارلاریمیزدن بیری اولدو و حالا بیز او محتشم گونه آددیم آددیم یاخینلاشیریق. بوتون آذربایجان و ایران تورکلری، فرقلی فرقلی سیاسی گؤروشلریندن آسیلی اولمایاراق، مسلکلرینه باخمایاراق بیرلیکده میدانلارا گلیب و بو ظفری قورومالیدیر. تاپدالانمیش خالقیمیزین بؤیوک آددیملار اوچون، بو ظفردن دوغان غرور و ویقارا و بیرلیگه احتیاجی وار و تراختور بو بیرلیگین سیمگهسیدیر.
----------
@ibrahimsavalan
محض بو مجادله تاریخینه گؤره، بو شعار بیزیم تمل شعارلاریمیزدن بیری اولدو و حالا بیز او محتشم گونه آددیم آددیم یاخینلاشیریق. بوتون آذربایجان و ایران تورکلری، فرقلی فرقلی سیاسی گؤروشلریندن آسیلی اولمایاراق، مسلکلرینه باخمایاراق بیرلیکده میدانلارا گلیب و بو ظفری قورومالیدیر. تاپدالانمیش خالقیمیزین بؤیوک آددیملار اوچون، بو ظفردن دوغان غرور و ویقارا و بیرلیگه احتیاجی وار و تراختور بو بیرلیگین سیمگهسیدیر.
----------
@ibrahimsavalan
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Wood fram
👈 تورکی :
Ağac çatqı
Ağac çatkı (Tü)
👈 فارسی :
قاب چوبی
اسکلت چوبی
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Wood framer
👈 تورکی :
Ağac çatqıcısı
Ağac çatkıcısı (Tü)
👈 فارسی :
استاد قاب چوبی
استاد اسکلت چوبی
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Wood fram
👈 تورکی :
Ağac çatqı
Ağac çatkı (Tü)
👈 فارسی :
قاب چوبی
اسکلت چوبی
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Wood framer
👈 تورکی :
Ağac çatqıcısı
Ağac çatkıcısı (Tü)
👈 فارسی :
استاد قاب چوبی
استاد اسکلت چوبی
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Carpenter
👈 تورکی :
Dülgər *
Doğramacı
*- Taxtadan qapı, pəncərə qayıran usta.
👈 فارسی :
نجّار
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Carpenter
👈 تورکی :
Dülgər *
Doğramacı
*- Taxtadan qapı, pəncərə qayıran usta.
👈 فارسی :
نجّار
🌹🌹🌹
@ucan39
Forwarded from عمران تورکجه
🌹🌹🌹
Kimi-kez (Bazen) arkasına dönüp bakması gerekir insanın. Nereden geldiğini unutmaması için.
Şems-i Tebrizi.
گاهگاهی ضروری می شود که انسان از برای فراموش نکردن محل آمدنش، برگردد و به پشت سر خود نگاه کند.
@ucan39
Kimi-kez (Bazen) arkasına dönüp bakması gerekir insanın. Nereden geldiğini unutmaması için.
Şems-i Tebrizi.
گاهگاهی ضروری می شود که انسان از برای فراموش نکردن محل آمدنش، برگردد و به پشت سر خود نگاه کند.
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Abaxial
👈 تورکی :
Orta-çizgidən uzaq
Eksenden uzak (Tü)
👈 فارسی :
دور از محور وسط
دور از محور
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Adaxial
👈 تورکی :
Orta-çizgiyə yaxın
Eksene yakın (Tü)
👈 فارسی :
رو به محور وسط
رو به محور
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Abaxial
👈 تورکی :
Orta-çizgidən uzaq
Eksenden uzak (Tü)
👈 فارسی :
دور از محور وسط
دور از محور
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Adaxial
👈 تورکی :
Orta-çizgiyə yaxın
Eksene yakın (Tü)
👈 فارسی :
رو به محور وسط
رو به محور
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Rolled Turf
👈 تورکی :
Yuvarlanmış çim
Yuvağı çimən
Tomar çimən
Dürülmüş çimən
👈 فارسی :
چمن رول شده
تومار جمن
چمن دورپیچ شده
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Rolled Turf
👈 تورکی :
Yuvarlanmış çim
Yuvağı çimən
Tomar çimən
Dürülmüş çimən
👈 فارسی :
چمن رول شده
تومار جمن
چمن دورپیچ شده
🌹🌹🌹
@ucan39