Forwarded from عمران تورکجه
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Dressed stone
👈 تورکی :
Yonulmuş daş
Yonuq daş
Yonma daş
👈 فارسی :
سنگ تراشیده شده
سنگ تراش خورده
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Dressing of stone
👈 تورکی :
Daşın yonulması
👈 فارسی :
تراشیده شدن سنگ
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Dressed stone
👈 تورکی :
Yonulmuş daş
Yonuq daş
Yonma daş
👈 فارسی :
سنگ تراشیده شده
سنگ تراش خورده
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Dressing of stone
👈 تورکی :
Daşın yonulması
👈 فارسی :
تراشیده شدن سنگ
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Undular hydraulic jump
👈 تورکی :
Dalğalı su sıçraması
Dalgalı su sıçraması (Tü)
👈 فارسی :
پرش هیدرولیکی موج دار
پرش آبی موّاج
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Undular hydraulic jump
👈 تورکی :
Dalğalı su sıçraması
Dalgalı su sıçraması (Tü)
👈 فارسی :
پرش هیدرولیکی موج دار
پرش آبی موّاج
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Classification of hydraulic jumps
👈 تورکی :
Su sıçramlarının çeşitləməsi
Su sıçramlarının bölükləməsi
👈 فارسی :
رده بندی پرش های هیدرولیکی
طبقه بندی پرش های آبی
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Classification of hydraulic jumps
👈 تورکی :
Su sıçramlarının çeşitləməsi
Su sıçramlarının bölükləməsi
👈 فارسی :
رده بندی پرش های هیدرولیکی
طبقه بندی پرش های آبی
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Subnormal temperature
👈 تورکی :
Olağan altı sıcaqlıq
👈 فارسی :
مادون عادی
زیر نرمال
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Subnormal temperature
👈 تورکی :
Olağan altı sıcaqlıq
👈 فارسی :
مادون عادی
زیر نرمال
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
oturarak basariya ulasan tek varlik tavuktur.
تنها موجودی که همگام با نشستن به موفقیت می رسد، مرغ است.
Oturarak başarıya ulaşan tek yaratık, tavuktur.
تنها آفریده ای که همگام با نشستن به موفقیت می رسد، مرغ است.
🌹🌹🌹
varlık:
1.
var olma, evrende ya da düşüncede yer alma durumu, varoluş.
2.
evrende var olan her şey.
🌹🌹🌹
@ucan39
oturarak basariya ulasan tek varlik tavuktur.
تنها موجودی که همگام با نشستن به موفقیت می رسد، مرغ است.
Oturarak başarıya ulaşan tek yaratık, tavuktur.
تنها آفریده ای که همگام با نشستن به موفقیت می رسد، مرغ است.
🌹🌹🌹
varlık:
1.
var olma, evrende ya da düşüncede yer alma durumu, varoluş.
2.
evrende var olan her şey.
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Purify
👈 تورکی :
Arındırma
Arıtma
Tey-ləmə
(Teyiləmə)
👈 فارسی :
تصفیه کردن
پالودن
خالص کردن
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Purify
👈 تورکی :
Arındırma
Arıtma
Tey-ləmə
(Teyiləmə)
👈 فارسی :
تصفیه کردن
پالودن
خالص کردن
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Steel Tempering
👈 تورکی :
Çəlik Suvarma
Çəligi ( Çəliyi) Sərtləşdirmə
👈 فارسی :
آبدیده کردن فولاد
سخت کردن فولاد
*- در فلز گدازی و شیشه گدازی ، پس از شکل یافتن قطعه ، آن را دوباره گرم و تفتان می کنند و در آب سرد یا روغن فرو می برند.
این عملیات حرارتی که برای افزودن به سختی قطعه انجام می گیرد ، آب دادن و آبدیده کردن نامیده می شود.
مثلا" به آهنگر گفته می شود ؛
Usta bu qazmanı suvar.
اوستا این کلنگ را آب بده.
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Steel Tempering
👈 تورکی :
Çəlik Suvarma
Çəligi ( Çəliyi) Sərtləşdirmə
👈 فارسی :
آبدیده کردن فولاد
سخت کردن فولاد
*- در فلز گدازی و شیشه گدازی ، پس از شکل یافتن قطعه ، آن را دوباره گرم و تفتان می کنند و در آب سرد یا روغن فرو می برند.
این عملیات حرارتی که برای افزودن به سختی قطعه انجام می گیرد ، آب دادن و آبدیده کردن نامیده می شود.
مثلا" به آهنگر گفته می شود ؛
Usta bu qazmanı suvar.
اوستا این کلنگ را آب بده.
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
#türkcə_deyim
Su üstündə yazı yazmaq
Anlam:
Etkisi olmayan sözlər söyləmək.
#تۆرکجه_دئییم
سۇ اۆستونده یازی یازماق
🔹آنلام:
ائتکیسی اوْلمایان سؤزلر سؤیلهمک.
در روی آب، نوشته نوشتن.
کنایه از کار بی اثر انجام دادن.
Alıntı (اقتباس)⬇️
@dilocaqi
#türkcə_deyim
Su üstündə yazı yazmaq
Anlam:
Etkisi olmayan sözlər söyləmək.
#تۆرکجه_دئییم
سۇ اۆستونده یازی یازماق
🔹آنلام:
ائتکیسی اوْلمایان سؤزلر سؤیلهمک.
در روی آب، نوشته نوشتن.
کنایه از کار بی اثر انجام دادن.
Alıntı (اقتباس)⬇️
@dilocaqi
🌹🌹🌹
Kötüler iyilerin mutsuzluğu ile beslenir.
بَدان با بداقبالی (ناشادی-خرسند نبودن) خوبان، می بالند.
@ucan39
Kötüler iyilerin mutsuzluğu ile beslenir.
بَدان با بداقبالی (ناشادی-خرسند نبودن) خوبان، می بالند.
@ucan39
🌹🌹🌹
Dilimiz (165)
Tepelemek (Tü)
لگدکوب کردن ( له کردن)
1.
ayakları altına alarak ezmek.
2.
mec.(بطور مجازی)
bozguna uğratmak, yenmek.
3.
mec.
kıyasıya dövmek, hırpalamak.
🌹🌹🌹
Tepmek (Tü)
1.
(at, eşek gibi hayvanlar için) ayağıyla vurmak.
2.
(pamuk, yün vb. için) üzerine basarak sıkıştırmak.
🌹🌹🌹
@ucan39
Dilimiz (165)
Tepelemek (Tü)
لگدکوب کردن ( له کردن)
1.
ayakları altına alarak ezmek.
2.
mec.(بطور مجازی)
bozguna uğratmak, yenmek.
3.
mec.
kıyasıya dövmek, hırpalamak.
🌹🌹🌹
Tepmek (Tü)
1.
(at, eşek gibi hayvanlar için) ayağıyla vurmak.
2.
(pamuk, yün vb. için) üzerine basarak sıkıştırmak.
🌹🌹🌹
@ucan39
Forwarded from تاملاتی در باب تاریخ (S. Mortaza hoseini)
بایرام_94_سیدمرتضی_حسینیایله_دانیشیق.pdf
2.7 MB
گفتوگویی مهم درباره تاریخ و تاریخ تمدن در آذربایجان از ابتدا تا پایان عصر آهن.
گفتوگوی حاضر، مصاحبهایست با محوریت موضوعات بسیار مهمی مانند جغرافیای واحد فرهنگی بین سه دریاچه، تاریخ تمدن در این جغرافیای واحد تمدنخیز و آذربایجان، فرهنگ بزرگ کور- آراز قدیمترین فرهنگ فراگیر تاریخ آذربایجان و ایران، انهدام فراگیر تمدن در عصر آهن، هخامنشيان آغاز یا پایان تاریخ؟ و...
این گفتوگو به لطف مدیرمسئول محترم و هیئت تحریریه نشریه وزین بایرام انجام شده و موضوعات بنیانی تاریخ بهویژه تاریخ دوران کهن آذربایجان مورد بحث قرار گرفته است. متن محور گفتوگو، مهمترین پژوهش تاریخی من، یعنی کتاب "سه دریاچه، یک گهواره؛ تاریخ تمدن در آذربایجان از ابتدا تا پایان عصر آهن" میباشد.
زحمت تبدیل به متن و تنظیم آن را دوستان گرامی؛ رحیم اسماعیلی و محسن قاسمی کشیدهاند. بازبینی نهایی متن گفتوگو بر عهده خودم بوده، مسئولیت ادبیات و محتوای آن نیز بر عهده من میباشد.
گفتوگو به زبان تُرکی انجام شده و به همین زبان در فصلنامه بایرام زنجان (ش ۹۴، پائیز ۱۴۰۳) منتشر شده است.
سیدمرتضی حسینی
https://t.me/revisionhistory
گفتوگوی حاضر، مصاحبهایست با محوریت موضوعات بسیار مهمی مانند جغرافیای واحد فرهنگی بین سه دریاچه، تاریخ تمدن در این جغرافیای واحد تمدنخیز و آذربایجان، فرهنگ بزرگ کور- آراز قدیمترین فرهنگ فراگیر تاریخ آذربایجان و ایران، انهدام فراگیر تمدن در عصر آهن، هخامنشيان آغاز یا پایان تاریخ؟ و...
این گفتوگو به لطف مدیرمسئول محترم و هیئت تحریریه نشریه وزین بایرام انجام شده و موضوعات بنیانی تاریخ بهویژه تاریخ دوران کهن آذربایجان مورد بحث قرار گرفته است. متن محور گفتوگو، مهمترین پژوهش تاریخی من، یعنی کتاب "سه دریاچه، یک گهواره؛ تاریخ تمدن در آذربایجان از ابتدا تا پایان عصر آهن" میباشد.
زحمت تبدیل به متن و تنظیم آن را دوستان گرامی؛ رحیم اسماعیلی و محسن قاسمی کشیدهاند. بازبینی نهایی متن گفتوگو بر عهده خودم بوده، مسئولیت ادبیات و محتوای آن نیز بر عهده من میباشد.
گفتوگو به زبان تُرکی انجام شده و به همین زبان در فصلنامه بایرام زنجان (ش ۹۴، پائیز ۱۴۰۳) منتشر شده است.
سیدمرتضی حسینی
https://t.me/revisionhistory
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Look like
👈 تورکی :
Biri kimi görünmək
Bənzəmək
👈 فارسی :
مانند " کسی یا چیزی" به نظر رسیدن
شبیه بودن
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Look alike
👈 تورکی :
Bənzər
👈 فارسی :
شبیه
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Look like
👈 تورکی :
Biri kimi görünmək
Bənzəmək
👈 فارسی :
مانند " کسی یا چیزی" به نظر رسیدن
شبیه بودن
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Look alike
👈 تورکی :
Bənzər
👈 فارسی :
شبیه
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Diametrically
👈 تورکی :
1) Tümüylə
2) Çap boyunca
3) Çapsal
👈 فارسی :
۱- کاملا"
۲- در امتداد قطر
۳- قطری
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Diametrically opposite
👈 تورکی :
Tümüylə qarşıt
Tümüyle karşıt (Tü)
👈 فارسی :
کاملا" متضاد
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Diametrically
👈 تورکی :
1) Tümüylə
2) Çap boyunca
3) Çapsal
👈 فارسی :
۱- کاملا"
۲- در امتداد قطر
۳- قطری
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Diametrically opposite
👈 تورکی :
Tümüylə qarşıt
Tümüyle karşıt (Tü)
👈 فارسی :
کاملا" متضاد
🌹🌹🌹
@ucan39
🌹🌹🌹
Yanında olduğum zaman değerimi bilmezsen; Değerimi bildiğin gün beni yanında bulamazsın...
(Necip Fazıl Kısakürek)
زمانی که پیشت هستم، ارزشم را نمی توانی بدانی، روزی که ارزشم را بدانی، من را در کنارت پیدا نمی کنی...
@ucan39
Yanında olduğum zaman değerimi bilmezsen; Değerimi bildiğin gün beni yanında bulamazsın...
(Necip Fazıl Kısakürek)
زمانی که پیشت هستم، ارزشم را نمی توانی بدانی، روزی که ارزشم را بدانی، من را در کنارت پیدا نمی کنی...
@ucan39
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Dissertation
👈 تورکی :
Bitirmə Savunduruğu
👈 فارسی :
دفاعیه فراغت (از تحصیل)
پایان نامه (رساله)
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Thesis
👈 تورکی :
Bitirmə ödəvi
Araşdırma önərməsi
👈 فارسی :
تکلیف فراغت (از تحصیل)
پیشنهاد( منتج از) بررسی
تز
🌹🌹🌹
@ucan39
👈انگلیسی :
Dissertation
👈 تورکی :
Bitirmə Savunduruğu
👈 فارسی :
دفاعیه فراغت (از تحصیل)
پایان نامه (رساله)
🌹🌹🌹
👈انگلیسی :
Thesis
👈 تورکی :
Bitirmə ödəvi
Araşdırma önərməsi
👈 فارسی :
تکلیف فراغت (از تحصیل)
پیشنهاد( منتج از) بررسی
تز
🌹🌹🌹
@ucan39