Лаборатория перевода
1.95K subscribers
363 photos
15 videos
14 files
332 links
Лаборатория перевода - это команда переводчиков, которая собралась, чтобы сделать что-то интересное
Download Telegram
Я, кажется, буду на ней выступать🙄🙈
🆒7💯2
#конкурсперевода

Давно не помню, чтобы видела объявление о конкурсе РЕФЕРАТИВНОГО ПЕРЕВОДА. Очень интересно. Обратите внимание))

Вся информация по ссылке
👇👇👇

https://forlang.pythonanywhere.com/events/stc-2023/
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5
Как часто вам бы хотелось читать новые посты в этом канале?
Anonymous Poll
8%
Несколько раз в день
33%
Каждый день
46%
2-3 раза в неделю
4%
2-3 раза в месяц
8%
Тык!
У меня много новостей, поэтому я завалю вас сообщениями в эти выходные)) Простите🙈
❤‍🔥10🔥21
Мы тоже не обошли черную пятницу, хотя сегодня суббота, но мы с нашим методистом (да, у Лаборатории есть методист) подготовили БЕСПЛАТНЫЙ курс профессионального английского языка онлайн.

Надеюсь, что вы расскажете о нем всем, кому он может быть интересен. Регистрация заканчивается 13 ноября))

Сейчас появится пост и ссылка на курс 👇👇👇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8🔥2
Обещала завалить вас новостями на выходных, а сама пошла отдыхать, но я исправлюсь и завалю вас сообщениями на этой неделе❤️
7🤩2😈2
Во-первых, есть что-то #полезное - информация о конференции в СПбГУ.

Срок подачи тезисов: 16 января.

Подробности по ссылке 👇👇👇

https://conference-spbu.ru/conference/53/
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4🙏1
Hallöchen! На связи Максим👋

Если вы тоже учите #немецкий (или другой язык), то знаете о том, как важно тренировать восприятие на слух. Конечно, можно делать аудирование из учебников, но сегодня я этого не предлагаю. Лучше я посоветую замечательный немецкий... мультфильм? 🧐сериал?? 🧐 мультсериал! Он называется Simsala Grimm.

В каждой серии два милых (только посмотрите на них) главных героя прилетают на книге в одну из сказок братьев Гримм (иногда и в другие сказки) и помогают одному из персонажей. Как видите, всё просто. И эта простота нам только на руку. Знакомые с детства сюжеты, несложная лексика и присущие многим сказкам повторы делают Simsala Grimm отличным материалом для начинающих разных возрастов. Кстати, серии не очень длинные, так что, посмотрев всего одну, вы обеспечите себе сразу 20 минут аудирования и не успеете устать, как это может быть с упражнениями и даже сериалами. Это ли не сказка? 🤩

Ну а если у вас уже высокий уровень владения немецким, то можно посмотреть пару серий ради приятной анимации и ностальгии по сказкам из детства.

🔗 Смотрим? 🔗
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6🔥4❤‍🔥2
Что ещё случилось?

Совместно со школой переводчиков "Лингваконтакт" мы закончили наш пилотный курс "Мастерство стилистического анализа". Признаю, сначала мне показалось, что это авантюра очень смелая затея, но потом курс сложился, получился интересным, с отличным материалом и восхитительными слушателями.

На этой неделе я проверяю домашние задания и финальный тест. Уверена, что нам многое удалось!!!
🔥7🆒42❤‍🔥2
Сегодня день преподавателя высшей школы. По сути мой праздник, потому что на учителя я никогда не училась. Я то, что раньше называли "андрагог".

В первую очередь, я, конечно, переводчик, но в высшей школе я работаю уже очень давно, поэтому, как говорится, приросла.

Что вы обо мне не знали, как о преподавателе высшей школы?

1. Я пишу (сейчас принято говорить "разрабатываю") программы высшего профессионального образования. На моем счету 44 программы разного калибра: повышения квалификации, профессиональной переподготовки, бакалавриата и магистратуры.

2. У меня есть диплом о профессиональной переподготовке "Преподаватель высшей школы", то есть я не имею право преподавать в школе))

3. Из всей программы подготовки переводчиков есть одна дисциплина, которую я никогда не вела - история английского языка. Я даже философию однажды вела, а историю языка - нет😬

4. Я помню всех своих дипломников и все их работы и то, как они работали над этими работами😳

В комментариях можете написать мне всякие приятности ⬇️⬇️
20🆒2💘2
На этой неделе произошло ещё одно важное событие для меня, как для учёного - меня пригласили войти в программный комитет конференции кафедры иностранных языков и коммуникативных технологий МИСИС.

Это важно и очень почётно)) Надеюсь, что оправдаю доверие🙄🙈😌
👏185😍1🆒1
Если так случилось, что вы уже давно меня не видели и сильно соскучились, то уже в эту среду я выступаю на "Карьерной мастерской". Это новый проект нашего партнера "Сигнум". Приходите и расскажите друзьям))

Тема неоднозначная: «Как не стать переводчиком: чем занимаются лингвисты сегодня?»

Вебинар пройдет 22 ноября в 18:00 по Москве

📌 Постараюсь дать:
— представление о рынке труда для лингвистов;
— понимание с чего начать;
— знания о востребованных навыках;
— знания о том, где сейчас можно найти свою первую работу.

Ссылка на регистрацию
👇👇👇
https://career.xsignum.com/webinar/5/how-not-to-become-a-translator-what-linguists-do-today
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6😈2🔥1
Уже завтра первый раз в жизни выступаю на пленарном заседании. Более того, мой доклад первый😳

Буду докладывать о результатах нашего исследования, которым мы занимаемся уже три года.

Это очень волнительно. Очень😳

Поставьте мне 🔥 на удачу, пожалуйста 😌
🔥47
Последняя конференция на этой неделе, на которой я планирую выступать.

Честно говоря, я в замешательстве - прочитала программу и темы докладов. За 3 дня выступает неимоверное число маститых спикеров с серьёзными докладами, а я пока даже не знаю, как подать всю ту информацию, которую хочу...
7🕊4👨‍💻2
Совместно с Библиотекой 180 мы открыли школу юного переводчика для студентов младших курсов и старших школьников.

Проходит каждую вторую субботу месяца. У нас уже 19 человек😳😳

Мне и в голову не приходило, что перевод интересен и востребован на столько.

Следующая встреча 25 ноября.
🆒72
У меня вопрос к коллегам.

Мне прислали описание вакансии и попросили порекомендовать кого-то студентов.

Вопрос: как вы относитесь к тому, что работодатели называют нашу специальность "переводческое дело"?
🤔8👍1
Мы активно начали подготовку к нашему ежегодному вебинару.
Напоминаю, что в этом году мы будем говорить о том, как:

1️⃣ Преодолеть/побороть синдром самозванца

2️⃣ Перестать бояться, что переводчика заменит ИИ

3️⃣ Начать зарабатывать.

Т. е. Обсудим наши #страхипереводческие.

Честно говоря, я и сама не знаю ответов на эти вопросы, но будем надеяться, что наши спикеры знают. О них расскажу в следующих постах.

Вебинар пройдёт:

📌 онлайн
📌 запись будет
📌 6 декабря в 18:00 (МСК)
📌 ссылка для регистрации будет чуть позже

Будем очень всем вам рады)) приходите сами и расскажите друзьям❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
24🔥5💘5❤‍🔥1