庭说 TingTalk
9.72K subscribers
135 photos
4 videos
10 files
311 links
🌱 保持蓬勃的好奇心

📝 TG 新手指南、使用技巧及频道推荐:https://t.me/tingtalk/4

👍 支持本频道的发展:https://t.me/tingtalk/41

📣 个人博客,或此频道的静默更新会发布在:叨庭涂说 @tingtalk_all

有问题,找庭勃士,请移步讨论组 @tingtalk_group
Download Telegram
今日的中文虽因地区不同而互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如:

🔸 中文本来是说「因此」,现在不少人却爱说「基于这个原因

🔸 本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在

🔸 不会说「一言难尽」,只会说「不是一句话就能够说得清楚的

🔸 英文可以说「他的收入的减少改变了他的生活方式」,中文可换成「他因为收入减少而改变生活方式

🔸心理学家在老鼠的身上进行试验」可改成「心理学家用老鼠试验

🔸 本来可以说「名气」,却凭空造出一个「知名度」来,不说「很有名」,却要迂回作态,貌若高雅,说成「具有很高的知名度

🔸 明明可以说「这本传记很动人」、「这本传记引人入胜」,或者干脆说「这本传记很好看」,却要说成「这本传记的可读性颇高

对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势必愈变愈差,而道地 #中文 原有的那种美德,那种简洁而又灵活的 #语文 生态,也必将面目全非。

🔗 原文 刊于《明报月刊》1987 年 10 月号

#语言 #西化 #写作
▶️ YouTube 双字幕插件

推荐 2 个 #字幕 增强相关的 #浏览器 #扩展程序

☝️ YouTube双字幕

- 安装即用,简单实用
- 仅支持 YouTube

最佳实践
1. 浏览器 #语言 设置为你的母语
2. YouTube 的默认字幕设置为「自动」

✌️ Dualsub

- 支持中文注音、日语注音和词性标注
- 功能强大,官网网站 提供了详细的新手指南和设置帮助
- 支持 YouTube、Netflix、Hulu、HBO Max、爱奇艺国际版、哔哩哔哩、网易云音乐、QQ 音乐等 16 个 #视频 / #音频 网站

———

- 封面截取自 Loneliness - Kurzgesagt
- 更多 #插件,参阅 tingtalk.me/chrome
我们如今之所以对纯粹的文本感到乏味,一定程度上正是因为聆听 #文字 的神经末梢已经在标题党、震惊体的持续轰炸下受损,注意力已经在信息流、短视频的投饲下难以集中。不仅如此,#中文 作为表达的工具箱,其功能和内容也日渐受到侵蚀:既有的词汇在戏谑化、幼稚化的使用中失去了原有的严肃含义,而新增的词汇又多是无所实指的口头禅和「梗」,很难固化为可以长期复用的语料。而人们越是难以接受不经修饰的文本、越是缺乏实打实的词汇来传情达意,通过滥用标点和格式来「大喊大叫」的做法就越有市场,进而开始一个恶性循环。

和开源软件一样,#语言 文字是免费、开放和民主的,但它的存续和质量有赖于使用者的反哺和守护。作为中文的使用者,我们不是每个人都是语言学家,也不都有能力通过创作给文学殿堂添砖加瓦,但至少可以做到保持敬畏、不行破坏。

何况,这并不是什么很高的要求 —— 放低嗓门就行了。by platyhsu
After I started the website for nearly eleven years, V2EX finally got its special treatment from China – China blocked it for the Internet users in the mainland by SNI filtering and DNS poisoning. In those sleepless nights, I lay on my bed and kept thinking about what is really blocked when we are talking about that wall and its blockage.

It becomes obvious that in recent years more and more controls are being imposed there. For dealing with the website hosted in China, they have ICP filing, public security filing, and a brand new Cyber Administration to monitor and act. Individuals and corporations obey. Those websites and apps that are not hosted in China will be blocked in most cases once they got big, especially if it is a website in Chinese.

Thus, control of the usage of the Chinese language is accomplished. That is the sad part. Internet is the most effective way to spread ideas in this era, while the usage of a language used by 1.4 billion people is strictly controlled. Of course, you can write in Chinese on a server outside China, but if what you wrote cannot reach its most potential audience, the meaning of writing itself is reduced.

Such control of a language is probably quite unique if we can have a chance to look back from a historical perspective. Now I just have no idea where that will go.

During the early days of founding Singapore, they chose English as the primary language. It was a pragmatic choice. Also, English is not controlled by any country but shared by a whole world outside China.

在我创办网站近 11 年后,V2EX 终于得到了来自 #中国 的特殊待遇——中国通过 SNI 过滤和 DNS 投毒对大陆的网民进行了 #封锁。在那些不眠之夜,我躺在床上不断思考,当我们谈论那堵 #墙 和它的封锁时,什么才是真正被封锁的。

很明显,近年来,那里正在实施越来越多的 #控制。对于处理在中国托管的 #网站,他们有 ICP #备案,公安备案,以及一个全新的网络管理局(国家互联网信息办公室,简称 #网信办)来监督和采取行动。个人和公司都要服从。那些不在中国托管的网站和应用程序一旦做大,在大多数情况下会被封锁,特别是如果它是一个中文的网站(例如 tingtalk.me)。

因此,对 #中文 使用的控制就完成了。这是最可悲的部分。#互联网 是这个时代传播思想的最有效方式,而 14 亿人使用的 #语言 的使用却受到严格控制。当然,你可以在中国以外的服务器上用中文 #写作,但如果你写的东西不能到达其最潜在的受众,写作本身的意义就被削弱了。

如果我们能有机会从历史角度回顾一下,这种对一种语言的控制可能是相当独特的。现在我只是不知道这将会是什么结果。

在新加坡建国初期,Ta 们选择 #英语 作为主要语言。这是一个务实的选择。而且,英语不受任何国家控制,而是由中国以外的整个世界共享。by 刘昕 Livid #突破审查

原文由 DeepL 翻译(编者有删改),通过 空格派 实现中英文混排自动添加空格

📣 频道 @TingTalk
#英文 沟通时重点关注要沟通的事情和沟通的对象,某一两句话的语法错误通常不会对沟通造成实质影响。

这并不是说学习所谓的正确用法不重要,只是如果由于苛求正确用法,而导致开不了口下不了笔,就有些得不偿失了。

先给自己犯错的机会,然后慢慢改正错误,其实才是学习新 #语言 最有效的方式。

https://t.me/haotalk/618
🎙 播客推荐:和 Emily 一起练口语

每一个单词、发音和句子,都讲解得非常详细,Show Notes 中也有中英双语文字稿,适合英语初学者收听。

RSS 订阅链接如下:

https://www.ximalaya.com/album/2801092.xml

Pocket Casts:https://pca.st/RRAq

@TingTalk:纵使我用这个 #英语 #播客 磨了几年的耳朵,但 #英文 还是那么差。学习 #语言,贵在多说,多用,多回顾。

更多学习 English 的方法,参阅:https://tingtalk.me/tinglish (没有执行力,总结再多方法也白搭)