tİLim
2.56K subscribers
2.55K photos
197 videos
19 files
161 links
Къырымтатар тили, эдебият, матбуат, тарих

Каналгъа дестек: +79788623869 (ВТБ)

Крымскотатарский язык, литература, пресса, история
Download Telegram
🗞☕️🍰Бу йылнынъ сонъки саифелеримиз. Даима биз иле – тувгъан тиль иле олунъыз!
22👍8🙏21
Къырым. Агъыр ава оюны
👩🏻‍🎨Нина Жаба (1875-1942)
30👍10❤‍🔥8🔥2😍1
Къырым. Тойда
👩🏻‍🎨Нина Жаба (1875-1942)
26🔥5👍2
Ат йылына АТалар сёзлери

🐎Атынъ яхшы олса, ёлунъ къыскъа олур
🐎Ат тапсанъ, эгер тапылыр
🐎Аты барнынъ къанаты бар
🐎Атыны бакъкъан артына бакъмаз
🐎Ат минмек йигитке ярашыр
🐎Аткъа - арпа, йигитке - сорпа
🐎Ат аягъын тай басар
🐎Аткъа минген агъадыр
22👏9❤‍🔥5👍4🔥2
Снизу современная обувь от Chanel, а сверху – обувь крымских татар (иллюстрация 1862 года). Похоже, нынешним модным брендам есть чему поучиться.
🔥27❤‍🔥16👍13😍6🐳1
Янъы йыл бахтиярлыкъ ве тынчлыкъ кетирсин. Танъры ярдымджы олсун!
39🔥8😢2❤‍🔥1
Наш чебурек

Благодаря Достоевскому в русском языке появилось слово "лимонничать" (т.е. любезничать). Благодаря крымским татарам в мире узнали, что означает слово "чебурек", да и сам он полюбился.

Как в русский, так и в другие языки слово вошло почти в первоначальном виде: на немецком - cheburek/tschebureki, на турецком - çibörek/çiğ börek, на польском - czeburek и т.д.

В 1969 году в Москве вышла книжка «Чебуреки». Автор Юрий Альперович в своей веселой сказке пишет:
- Ты знаешь, что такое чебуреки?
- Конечно! Мы, когда с мамой летом в Крым ездили, я их много ела.
- Я сам, видишь ли, тоже из Крыма. Это я изобрел чебуреки…


Мы жили в Ферганской долине, и у нас там делали очень сытные и сочные чебуреки, любовь к ним была всенародной. Об этом, кстати, часто вспоминает кулинар Сталик Ханкишиев, который прожил в Фергане почти полвека.

И всё же всем, кто желает попробовать настоящий чебурек, вам сюда, в Крым - к крымским татарам, к создателям этого вкусного "полумесяца".
✍🏻Сейран Сулейман/t.me/tiLim8
44👍19❤‍🔥9
Мырзалар
(олгъан шей)

Йыл 2006. Акъмесджитте насылдыр бир тедбирге кетем. Ёлда Мемет деген бир танышымны расткетирем. Оны да тедбирге давет этем. Заваллы разы ола, берабер кетемиз, ёлда о шу лафны ача:

- Эмиет берген олсанъ, бизде нас топлашув олса, обязательно кимдир ортагъа чыкъа ве "Мен мырзалардан олам", "Биз мырзалардан оламыз" деп айтып кече. Как будто бутюн халкъ мырзалардан чыкъкъан.

Экимиз тедбирге келемиз, зал рыкъма-рыкъ, тезден мерасим башлана ве белли бир йырджымызгъа сёз берелер. О, ортагъа чыкъып: "Мен де, бельсенъиз керек, мырзалардан олам", - деп башлай.
Мемет козьлерини акъайтып, яваштан дей:
- Вай, анасыны, бу да мырза экен, коресинъми...

✍🏻Сейран Сулейман/t.me/tiLim8
😁296👍4❤‍🔥1
✔️Бир заманлар Гурзуфта
26😍6❤‍🔥5😢3
Винодел из Орталана

Однажды в городе Сапанджа (Турция) знакомый показал свою коллекцию вин. Так как ты из Крыма, обрати внимание на вино Ortalan/Merih, оно в своё время у нас было популярным, сказал он. Я тут же добавил:
- У нас в Крыму есть место, под названием Орталан*.
- Так создатель этого вина - крымский. Его звали Джафер Хасан Орталан.

Вскоре, уже будучи в Анкаре, я узнал, что Джафер Хасан Орталан родился 8 февраля 1913 года в Крыму, в с. Орталан. У него были два брата: Джемиль и Ибраим. Джафер получил образование в Симферопольском госуниверситете, учился на сельскохозяйственном факультете.

Еще до войны каким-то чудом он попал в Турцию, позже стал виноделом, в Анкаре выпускал вино под маркой Ortalan/Merih, финансировал журнал "Kırım". Умер в 1998 году.
Интересная судьба незаурядной личности из Орталана.

*ныне с. Земляничное в Карасувбазаре
✍🏻Сейран Сулейман/t.me/tiLim8
🔥2715❤‍🔥11👍9
Как удалось спасти родной язык

Из воспоминаний Нурие Биязовой (1928, Бахчисарай-2018, Карасувбазар) о жизни в депортации

Ежедневно мы слышали по радио, телевидению или в учреждениях по месту работы русскую речь. Постепенно говорить по-русски стало обычным делом, а узбекский язык в сёлах начал вытеснять крымскотатарский.

Наш язык оставался на бытовом уровне. Подрастающая молодежь уже видела себя изъясняющейся на русском. Многие родители в семьях культивировали это явление, считая, что при поступлении на учёбу знание русского даст преимущество.

Надо ли говорить, как своевременно было появление газеты «Ленин байрагъы». Люди вновь получили возможность читать на родном языке, восстанавливать забытое и узнавать страницы истории крымскотатарского народа, знакомиться с деятелями культуры, литературы, искусства…

Впервые можно было читать по-крымскотатарски, и хотя бы этим сохранить языковую письменность. В семьях газету берегли, складывали на полочку, ведь по ней предстояло учиться.
33👍15🙏3❤‍🔥1
Къырым. ХХ асырнынъ башы
Низами Ибраимовнынъ коллекциясындан
❤‍🔥20👍1510🔥4
Шимдики акъыллы телефонларнынъ бабасы ‐ ёл телефоны (таксофон)
Фото: Ташкент, 1987 с.
👍1613
💯👍🏻
▫️ Акушерство ▫️ Гинекология
▫️ УЗИ ▫️ Онкология
▫️ Кардиология
▫️Гастроэнтерология ▫️ Эндоскопия ▫️ ЭКГ ▫️ Эндокринология
▫️ Лабораторная диагностика
▫️ Хирургия ▫️ Травматология и ортопедия
▫️ Пластическая хирургия
▫️ Стоматология - общая - ортопедическая - хирургическая - ортодонтия
Ваше здоровье — в надёжных руках!
Ждём вас ежедневно:
Пн-Пт с 7:00 до 21:00
Сб-Вс с 7 до 20:00
8🙏3👍1
Асан или Хасан?

Однажды один турок, впервые приехавший в Крым, сказал: "Встретил тут человека по имени Асан. Что за имя, будто он сам себя повесил (от слова асмакъ – вешать). Это имя должно быть Хасан".

Пришлось ему объяснить: "У нас оно уже закрепилось в виде Асан. Хотя в дореволюционной печати на крымскотатарском писали Хасан".

Но если раньше и писали так, то всё равно и у нас, и в ряде других тюркских языках говорится Асан. Это явление называется утрата придыхания.
Например, узбеки мальчиков-близнецов часто называют Хасан и Хусан. У нас будут – Асан и Усеин (а не Хасан и Хусеин).

Кстати, русское имя Анна, украинское и белорусское Ганна произошли от древнееврейского имени Ханна. Оно означает – благость, милость, милосердие. (Возможно, у этого слова есть связь с эпитетом Всевышнего – Ханнан, что означает милосердный, милостивый).

Трансформация имён в разных языках вполне нормальное явление. Не мы первые, не мы последние.
✍🏻Сейран Сулейман/t.me/tiLim8
👍16❤‍🔥14🔥5💯21