«هیتنز» (به انگلیسی: Heathens) تکآهنگی از تونتی وان پایلوتس است که در ۱۶ ژوئن ۲۰۱۶ منتشر شد.این تکآهنگ در چارتهای، در رتبه اول و در چارتهای کانادا، اسکاتلند، ایرلند، نروژ، لهستان، فنلاند، سوئد، استرالیا، سوئیس، نیوزلند، پرتغال، اتریش، بریتانیا، جزو ده ترانه اول قرار گرفت.از این ترانه به عنوان موسیقی متن فیلم suicide Squad استفاده شده است. این ترانه به جایگاه دوم چارت بیلبورد هات 100 رسید، نامزد سه جایزه گرمی در سه کتگوری Best Rock Song و Best Song Written for Visual Media و Best Rock Performance در 59 امین سالگرد این مراسم شد.
@TexTunes
@TexTunes
❤1
متن و ترجمه آهنگ heathens از twenty one pilots
[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow
همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی نکن
You don’t know the half of the abuse
تو حتی اندازه نصف سو استفاده کردن(تجاوز)رو هم نمیدونی
All my friends are heathens, take it slow
همه دوستای من بی دینن، اروم باش
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی نکن
You don’t know the half of the abuse
تو حتی اندازه نصف سو استفاده کردن(تجاوز)رو هم نمیدونی
[Verse 1]
Welcome to the room of people
Who have rooms of people that they loved one day
به اتاق مردمی که،اتاق هایی برای اونایی که روزی دوسشون داشتند،دارند،خوش اومدی
Stocked away
انبار شده(یه اصطلاح برا کنارگذاشتن پول برا پس اندازه)
Just because we check the guns at the door
فقط بخاطر اینکه ما دم دراسلحه هارو چک میکنم
Doesn’t mean our brains will change from hand grenades
به این معنی نیست که نظرمون راجب نارنجک دستی عوض میشه
You’re lovin’ on the psychopath sitting next to you
تو عاشق بیمار روانی هستی که کنارت نشسته
You’re lovin’ on the murderer sitting next to you
تو عاشق قاتلی هستی که کنارت نشسته
You’ll think, “How’d I get here, sitting next to you?”
داری فکر میکنی که چجوری اومدم اینجا و نشستم کنارت؟
But after all I’ve said, please don’t forget
اما بعد از همه من گفتم،لطفا فراموش نکن
[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow
همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی نکن
You don’t know the half of the abuse
تو حتی اندازه نصف سو استفاده کردن(تجاوز)رو هم نمیدونی
[Verse 2]
We don’t deal with outsiders very well
ما با خارجی ها خیلی خوب کنار نمیایم(معامله نمیکنیم)
They say newcomers have a certain smell
اونا میگن که تازه واردا یه بوی خاصی میدن
You have trust issues, not to mention
تو در اعتماد کردن مشکل داری، نمیخوام اشاره کنم
They say they can smell your intentions
اونا میگن که میتونن نیتت رو حس(بو) کنن
You’re lovin’ on the freakshow sitting next to you
تو عاشق دیونه ای هستی که کنارت نشسته
You’ll have some weird people sitting next to you
چند تا آدم عجیب غریب کنارت نشستن
You’ll think “How did I get here, sitting next to you?”
داری فکر میکنی که چجوری اومدم اینجا و نشستم کنارت؟
But after all I’ve said, please don’t forget
اما بعد از همه من گفتم،لطفا فراموش نکن
(Watch it, watch it)
مراقبش باش،مراقبش باش
[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow
همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی نکن
You don’t know the half of the abuse
تو حتی اندازه نصف سو استفاده کردن(تجاوز)رو هم نمیدونی
[Bridge]
All my friends are heathens, take it slow(watch it)
همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش(حواست باشه)
Wait for them to ask you who you know(watch it)
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی(حواست باشه)
Please all my friends are heathens take it slow (watch it)
لطفا ،همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش(حواست باشه)
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
[Outro]
Why’d you come? You knew you should have stayed (it’s blasphemy)
چرا اومدی؟میدونستی که باید میموندی؟(این توهین به مقدساته)
I tried to warn you just to stay away (wouldn’t listen to me)
من سعی کردم که بهت هشدار بدم که دور بمونی (به من گوش نمیدی)
And now they’re outside ready to bust (to bust) (and guess what)
و حالا اونا اومدن بیرون، آمادن برای نابود کردن(نابود کردن)(و حدس بزن چیشده)
It looks like you might be one of us
به نظر میرسه که تو یکی از مایی
@TexTunes
[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow
همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی نکن
You don’t know the half of the abuse
تو حتی اندازه نصف سو استفاده کردن(تجاوز)رو هم نمیدونی
All my friends are heathens, take it slow
همه دوستای من بی دینن، اروم باش
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی نکن
You don’t know the half of the abuse
تو حتی اندازه نصف سو استفاده کردن(تجاوز)رو هم نمیدونی
[Verse 1]
Welcome to the room of people
Who have rooms of people that they loved one day
به اتاق مردمی که،اتاق هایی برای اونایی که روزی دوسشون داشتند،دارند،خوش اومدی
Stocked away
انبار شده(یه اصطلاح برا کنارگذاشتن پول برا پس اندازه)
Just because we check the guns at the door
فقط بخاطر اینکه ما دم دراسلحه هارو چک میکنم
Doesn’t mean our brains will change from hand grenades
به این معنی نیست که نظرمون راجب نارنجک دستی عوض میشه
You’re lovin’ on the psychopath sitting next to you
تو عاشق بیمار روانی هستی که کنارت نشسته
You’re lovin’ on the murderer sitting next to you
تو عاشق قاتلی هستی که کنارت نشسته
You’ll think, “How’d I get here, sitting next to you?”
داری فکر میکنی که چجوری اومدم اینجا و نشستم کنارت؟
But after all I’ve said, please don’t forget
اما بعد از همه من گفتم،لطفا فراموش نکن
[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow
همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی نکن
You don’t know the half of the abuse
تو حتی اندازه نصف سو استفاده کردن(تجاوز)رو هم نمیدونی
[Verse 2]
We don’t deal with outsiders very well
ما با خارجی ها خیلی خوب کنار نمیایم(معامله نمیکنیم)
They say newcomers have a certain smell
اونا میگن که تازه واردا یه بوی خاصی میدن
You have trust issues, not to mention
تو در اعتماد کردن مشکل داری، نمیخوام اشاره کنم
They say they can smell your intentions
اونا میگن که میتونن نیتت رو حس(بو) کنن
You’re lovin’ on the freakshow sitting next to you
تو عاشق دیونه ای هستی که کنارت نشسته
You’ll have some weird people sitting next to you
چند تا آدم عجیب غریب کنارت نشستن
You’ll think “How did I get here, sitting next to you?”
داری فکر میکنی که چجوری اومدم اینجا و نشستم کنارت؟
But after all I’ve said, please don’t forget
اما بعد از همه من گفتم،لطفا فراموش نکن
(Watch it, watch it)
مراقبش باش،مراقبش باش
[Chorus]
All my friends are heathens, take it slow
همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
Please don’t make any sudden moves
لطفا هیچ حرکت ناگهانی نکن
You don’t know the half of the abuse
تو حتی اندازه نصف سو استفاده کردن(تجاوز)رو هم نمیدونی
[Bridge]
All my friends are heathens, take it slow(watch it)
همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش(حواست باشه)
Wait for them to ask you who you know(watch it)
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی(حواست باشه)
Please all my friends are heathens take it slow (watch it)
لطفا ،همه دوستای من بی دینن(هیچ دین و مذهبی رو قبول ندارند)،اروم باش(حواست باشه)
Wait for them to ask you who you know
منتظر باش تا ازت بپرسن چه کسی رو میشناسی
[Outro]
Why’d you come? You knew you should have stayed (it’s blasphemy)
چرا اومدی؟میدونستی که باید میموندی؟(این توهین به مقدساته)
I tried to warn you just to stay away (wouldn’t listen to me)
من سعی کردم که بهت هشدار بدم که دور بمونی (به من گوش نمیدی)
And now they’re outside ready to bust (to bust) (and guess what)
و حالا اونا اومدن بیرون، آمادن برای نابود کردن(نابود کردن)(و حدس بزن چیشده)
It looks like you might be one of us
به نظر میرسه که تو یکی از مایی
@TexTunes
❤1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
␥ جدیدا قسمت هایی از اجرای گروه فال اوت بوی و تیلور سویفت در ویکتوریا سیکرت شوی 2013 توی تیک تاک وایرال شده.
༊ #FallOutBoy #TaylorSwift
⌬ @TexTunes
༊ #FallOutBoy #TaylorSwift
⌬ @TexTunes
❤4
␥ این هفته 7 آلبوم از آریانا گرانده با رایز فروش به چارت بیلبورد 200 وارد شدن و آریانا همزمان 7 آلبوم رو توی این چارت داره!
اون با پویستن به ویتنی هیوستون و تیلور سوییفت تنها آرتیست های زن تاریخ هستن که موفق میشن 7 آلبوم بصورت همزمان توی چارت بیلبورد 200 وارد کنن.
༊ #ArianaGrande
⌬ @TexTunes
اون با پویستن به ویتنی هیوستون و تیلور سوییفت تنها آرتیست های زن تاریخ هستن که موفق میشن 7 آلبوم بصورت همزمان توی چارت بیلبورد 200 وارد کنن.
༊ #ArianaGrande
⌬ @TexTunes
❤1
ترانه Billie bossa Nova سومین ترک از دومین آلبوم استودیویی خواننده و ترانه سرای آمریکایی billie eilish می باشد که در تاریخ 30 جولای 2021 منتشر شده است.
@TexTunes
@TexTunes
❤1
متن و ترجمه Billie Bossa Nova از Billie Eilish
[Intro]
Mm-mm-mm, mm-mm
Na-na-na
[Verse 1]
Love when it comes without a warning
عاشق وقتی ام که بدون هشدار میاد
'Cause waiting for it gets so boring
چون صبر کردن براش خیلی کسل کنندس
A lot can change in twenty seconds
خیلی چیزا میتونن تو بیست ثانیه عوض شن
A lot can happen in the dark
خیلی چیزا تو تاریکی اتفاق میوفتن
Love when it makes you lose your bearings
عاشق وقتی ام که باعث میشه تو نقطه امن خودتو از دست بدی
Some information's not for sharing
بعضی اطلاعات برای به اشتراک گذاشت نیستن
Use different names at hotel check-ins
از اسم های مختلف برای ورود به هتل استفاده کن
It's hard to stop it once it starts (It starts)
خیلی سخته که شروع میشه بشه نگهش داشت ( شروع میشه)
[Pre-Chorus]
I'm not sentimental
من احساساتی نیستم
But there's somethin' 'bout the way you look tonight, mmm
اما یچیزی راجب چیزی که تو امشب بنظر میایی وجود داره. مممم
Makes me wanna take a picture
منو مجبور میکنه بخوام عکس بگیرم
Make a movie with you that we'd have to hide
فیلم بگیرم با تویی که میخوایی قایم بشی
[Chorus]
You better lock your phone (Oh)
بهتره گوشیتو قفل کنی
And look at me when you're alone
و وقتی تنهایی به من نگاه کنی
Won't take a lot to get you goin' (Oh)
زیاد وقت نمیگیره تا راه بیوفتی
I'm sorry if it's torture though
متاسفم که شبیه یه شکنجه اس
I know, I know
میدونم میدونم
[Verse 2]
It might be more of an obsession
بیشتر شبیه یه خودشیفتگی عه
You really make a strong impression (You sure do)
تو واقعا خاطره ی سنگینی میسازی (تو مطمعنا میکنی)
Nobody saw me in the lobby (Saw me in the lobby)
هیچکسی منو توی لابی ندید ( دیدن من تو لابی)
Nobody saw me in your arms, mmm
هیچکس منو تو بغل تو ندید . هممم
[Pre-Chorus]
I'm not sentimental
من احساساتی نیستم
But there's somethin' 'bout the way you look tonight ('Bout the way you look tonight), mmm
اما یچیزی راجب چیزی که امشب بنظر میایی هست (راجب چیزی که بنظر میایی)
Makes me wanna make 'em jealous
مجبورم میکنه بخوام کاری کنم که حسادت کنن
I'm the only one who does it how you like (Only one who does it how you—)
من تنها کسی ام که جوری انجامش میده که تو دوست داری ( تنها کسی که انجامش میده جوری که تو...)
[Chorus]
You better lock your phone (Oh)
تو بهتره که گوشیتو قفل کنی (اوه)
And look at me when you're alone (You're alone, you're alone)
و وقتی تنهایی به من نگاه کنی ( تو تنهایی . تو تنهایی)
Won't take a lot to get you goin' (Get me goin', get me goin')
زیاد وقت نمیبره تا راه بیوفتی (راه بیوفتم. راه بیوفتم)
I'm sorry if it's torture though (Torture though)
متاسفم که شبیه یک شکنجه اس ( یجور شکنجه اس)
I know, I know
میدونم میدونم
You better lock your door (Oh)
بهتره درتو رو قفل کنی (اوه)
And look at me a little more
و یکم بیشتر بهم نگاه کنی
We both know I'm worth waitin' for (Waitin' for)
ما هردومون میدونیم که من ارزش منتظر موندن دارم
That heavy breathin' on the floor (On the floor)
اون سنگین نفس کشیدن روی کف زمین ( روی کف زمین)
I'm yours, I'm yours (I'm yours)
من مال توام .. من مال توام ( من مال توام)
[Outro]
I'm not sentimental(3)
من احساساتی نیستم
@TexTunes
[Intro]
Mm-mm-mm, mm-mm
Na-na-na
[Verse 1]
Love when it comes without a warning
عاشق وقتی ام که بدون هشدار میاد
'Cause waiting for it gets so boring
چون صبر کردن براش خیلی کسل کنندس
A lot can change in twenty seconds
خیلی چیزا میتونن تو بیست ثانیه عوض شن
A lot can happen in the dark
خیلی چیزا تو تاریکی اتفاق میوفتن
Love when it makes you lose your bearings
عاشق وقتی ام که باعث میشه تو نقطه امن خودتو از دست بدی
Some information's not for sharing
بعضی اطلاعات برای به اشتراک گذاشت نیستن
Use different names at hotel check-ins
از اسم های مختلف برای ورود به هتل استفاده کن
It's hard to stop it once it starts (It starts)
خیلی سخته که شروع میشه بشه نگهش داشت ( شروع میشه)
[Pre-Chorus]
I'm not sentimental
من احساساتی نیستم
But there's somethin' 'bout the way you look tonight, mmm
اما یچیزی راجب چیزی که تو امشب بنظر میایی وجود داره. مممم
Makes me wanna take a picture
منو مجبور میکنه بخوام عکس بگیرم
Make a movie with you that we'd have to hide
فیلم بگیرم با تویی که میخوایی قایم بشی
[Chorus]
You better lock your phone (Oh)
بهتره گوشیتو قفل کنی
And look at me when you're alone
و وقتی تنهایی به من نگاه کنی
Won't take a lot to get you goin' (Oh)
زیاد وقت نمیگیره تا راه بیوفتی
I'm sorry if it's torture though
متاسفم که شبیه یه شکنجه اس
I know, I know
میدونم میدونم
[Verse 2]
It might be more of an obsession
بیشتر شبیه یه خودشیفتگی عه
You really make a strong impression (You sure do)
تو واقعا خاطره ی سنگینی میسازی (تو مطمعنا میکنی)
Nobody saw me in the lobby (Saw me in the lobby)
هیچکسی منو توی لابی ندید ( دیدن من تو لابی)
Nobody saw me in your arms, mmm
هیچکس منو تو بغل تو ندید . هممم
[Pre-Chorus]
I'm not sentimental
من احساساتی نیستم
But there's somethin' 'bout the way you look tonight ('Bout the way you look tonight), mmm
اما یچیزی راجب چیزی که امشب بنظر میایی هست (راجب چیزی که بنظر میایی)
Makes me wanna make 'em jealous
مجبورم میکنه بخوام کاری کنم که حسادت کنن
I'm the only one who does it how you like (Only one who does it how you—)
من تنها کسی ام که جوری انجامش میده که تو دوست داری ( تنها کسی که انجامش میده جوری که تو...)
[Chorus]
You better lock your phone (Oh)
تو بهتره که گوشیتو قفل کنی (اوه)
And look at me when you're alone (You're alone, you're alone)
و وقتی تنهایی به من نگاه کنی ( تو تنهایی . تو تنهایی)
Won't take a lot to get you goin' (Get me goin', get me goin')
زیاد وقت نمیبره تا راه بیوفتی (راه بیوفتم. راه بیوفتم)
I'm sorry if it's torture though (Torture though)
متاسفم که شبیه یک شکنجه اس ( یجور شکنجه اس)
I know, I know
میدونم میدونم
You better lock your door (Oh)
بهتره درتو رو قفل کنی (اوه)
And look at me a little more
و یکم بیشتر بهم نگاه کنی
We both know I'm worth waitin' for (Waitin' for)
ما هردومون میدونیم که من ارزش منتظر موندن دارم
That heavy breathin' on the floor (On the floor)
اون سنگین نفس کشیدن روی کف زمین ( روی کف زمین)
I'm yours, I'm yours (I'm yours)
من مال توام .. من مال توام ( من مال توام)
[Outro]
I'm not sentimental(3)
من احساساتی نیستم
@TexTunes
❤1
❤️آریانا گرنده و جاناتان بیلی وارد مذاکرات اولیه شدن تا تو نمایش موزیکال ‘Sunday in the Park with George’ کنار هم برگردن. 🎭✨
📌اگه نهایی بشه، این اجرا قراره سال روی صحنه بره.
「ᝰ #ArianaGrande #JonathanBailey
@TexTunes
📌اگه نهایی بشه، این اجرا قراره سال روی صحنه بره.
「ᝰ #ArianaGrande #JonathanBailey
@TexTunes
❤3😭1
لیست اولیه نامزدهای اسکار بهترین فیلم خارجی زبان معرفی شدند👀🔥
🇦🇷Argentina, “Belén”
🇧🇷Brazil, “The Secret Agent”
🇫🇷France, “It Was Just an Accident”
*ساختهی «جعفر پناهی»
🇩🇪Germany, “Sound of Falling”
🇮🇳India, “Homebound”
🇮🇶Iraq, “The President’s Cake”
🇯🇵Japan, “Kokuho”
🇯🇴Jordan, “All That’s Left of You”
🇳🇴Norway, “Sentimental Value”
🇵🇸Palestine, “Palestine 36”
🇰🇷South Korea, “No Other Choice”
🇪🇸Spain, “Sirât”
🇨🇭Switzerland, “Late Shift”
🇹🇼Taiwan, “Left-Handed Girl”
🇹🇳Tunisia, “The Voice of Hind Rajab”
@TexTunes
🇦🇷Argentina, “Belén”
🇧🇷Brazil, “The Secret Agent”
🇫🇷France, “It Was Just an Accident”
*ساختهی «جعفر پناهی»
🇩🇪Germany, “Sound of Falling”
🇮🇳India, “Homebound”
🇮🇶Iraq, “The President’s Cake”
🇯🇵Japan, “Kokuho”
🇯🇴Jordan, “All That’s Left of You”
🇳🇴Norway, “Sentimental Value”
🇵🇸Palestine, “Palestine 36”
🇰🇷South Korea, “No Other Choice”
🇪🇸Spain, “Sirât”
🇨🇭Switzerland, “Late Shift”
🇹🇼Taiwan, “Left-Handed Girl”
🇹🇳Tunisia, “The Voice of Hind Rajab”
@TexTunes
🚨| مدیسون بیر عکسهای جدیدی رو در شبکههای اجتماعی منتشر کرده و یادآور شده که آلبوم جدیدش «Locket» دقیقاً یک ماه دیگه منتشر میشه!!
「 ౽ #MadisonBeer #News
౽ @TexTunes
「 ౽ #MadisonBeer #News
౽ @TexTunes
راک در زندان (به انگلیسی: Jailhouse Rock) نام ترانهای معروف از الویس پریسلی است. سراینده و آهنگسازِ این ترانه زوجِ معروف ترانهنویس جری لیبر و مایک استولر میباشند که بسیاری از ترانههای معروف الویس را نوشتهاند. این ترانه در تاریخ ۲۴ سپتامبر ۱۹۵۷ به صورت تک آهنگ منتشر شد و بالافاصله بعد از انتشار آن، الویس مشغول نقشآفرینی در فیلمی به همین نام، راک در زندان (فیلم)، شد. راک در زندان در لیست ۵۰۰ ترانه برتر مجله رولینگ استون مقام شصت و هفتم را کسب کردهاست و همچنین مقام بیست و یکم در لیست ۱۰۰ سال... ۱۰۰ ترانه به انتخاب بفا ترانه راک در زندان در سال ۲۰۰۴ به تالار مشاهیر راک اند رول وارد شد.
@TexTunes
@TexTunes