Видавництво «Темпора»
2.36K subscribers
1.6K photos
23 videos
4 files
1.04K links
Вітаємо вас на телеграм-каналі видавництва «Темпора»

📄https://www.tempora.com.ua/uk/

📚https://book-ye.com.ua/catalog/vydavnytstva/filter/vidavnitstvo_tov-is-tempora/

🎥https://www.youtube.com/@TemporaPublishing
Download Telegram
🏘Хуст! Ви ж пам'ятаєте, що вже цієї суботи Альона Рязанцева і Міла Смолярова будуть у вас, щоб обговорити тему "Секс у літературі: в кадрі і за кадром"?

Приходьте в Книгарню "Є" 12 квітня о 17:00 (вул. Карпатської Січі, 4)!

Сьогодні ж ми о 18:00 чекаємо жителів Ужгорода в Книгарні Є (пр. Свободи, 40) та завтра жителів Мукачева о 18:30, Книгарня Є, вул. Успенська, 4!
та й не на часі дурнуваті розваги, тож взувайте великі чоботи та й стрибайте на сміттєвих клоунів, погодинну оплату праці та й клизмолюбів та й у яких молодші сенатори й гобліни відривають верхівки знаків запитання та й їхні дружини печуть пироги

«Тарантул», Боб Ділан (переклад Максима Нестелєєва)
Мукачево, ми вже у вас! Чекаємо зустрічі з вами сьогодні о 18:30 в Книгарні Є!
Я сховаюся як треба, а упир прийде по тебе.

Роман Буданов, «Стахановський рух»
Минулого року у видавництві «Темпора» вийшов роман Джуліана Барнза «Англія, Англія» у перекладі Ярослави Стріхи. Цей текст, що побачив світ 1998 року, порушує питання ідентичності, памʼяті й симулякризації досвіду. А розповісти про цей текст більше вже готова літературознавиця Марія Копаньова, чию рецензію на «Англію, Англію» ми й запрошуємо читати.

Як «Англія, Англія» вписується в контекст решти романів Барнза? Що відбувається, коли час перетворюється на товар? Як у тексті змінюється метафора острова блаженних? Про це — а також про багато інших цікавинок — читайте в рецензії «Проти утопії: недоконане минуле в романі Джуліана Барнза “Англія, Англія”».
З усього, що написано, люблю тільки те, що написано кров’ю.

Фридрих Ніцше, «Так мовив Заратустра», переклад Леся Гринюка
Її це втішило. Те, як нізвідки пригадалось ім’я. Уже майже нічого не приходить нізвідки. Коли якийсь забутий факт виринає в чиїйсь голові без допомоги цифрового світу, ця людина виголошує пригадане співрозмовнику, замислено дивлячись у далечінь, у напрямку іншого світу, знаного, але втраченого.

Дон Делілло, "Тиша", переклад Анастасії Осипенко
Forwarded from Книгарня "Є"
​​Героїчне покоління: як формувались і за що боролись націоналісти 1930-х. Прямий ефір 📽
Усе видавалося надто театральним, зокрема через неприродно сліпуче біле світло знадвору. Наче це була салонна мелодрама: от-от упадуть завіси й публіка зааплодує.

Джон Бенвілл, «Сніг», переклад Анастасії Осипенко
Forwarded from Chytomo (настя насть)
Відбудеться зустріч-обговорення роману А.С. Баєтт «Одержимість»

Протягом благодійного західу під новим кутом на твір, який вважають одним із найважливіших британських постмодерних текстів, поглянуть літературознавці Богдана Романцова та Ростислав Семків.

#НаУКМА #анонси

👉 Підписатися на Читомо в телеграмі
Дитячі спогади —це сни, які залишаються з тобою навіть після того, як ти прокинешся.

Джуліан Барнз, «Англія, Англія», переклад Ярослави Стріхи
🎉Вітаємо нашу авторку Поліну Кулакову зі здобуттям Президентської стипендії! Бажаємо Поліні, щоб ідеї для нових бестселерів ніколи не закінчувались!
— Коли мені заплатять?
Максим сидів у медичному кріслі. В довгих картатих шортах, кислотних кросівках і футболці з Ріком і Морті він дуже виділявся на тлі стерильно-білої маніпуляційної і ніяк не пасував до цього місця.

Олег Краюхін, «Вітер у голові»
🔥Продовжуємо наш проєкт "Два підходи до творчості". Цього разу ми їдемо в Хмельницький та Вінницю з Теа Саніною (романи «Коли відлітають серпокрильці» та «Мурашині кола») і Альоною Рязанцевою (роман «Афера. І нічого зайвого»)!

Різні підходи до творчості, який ефективніший? ✍🏻
Саме про це ми поговоримо вже у травні!
Авторки зійдуться в палкому обговоренні власного стилю написання, а відвідувачі заходу стануть суддями і визначать чий підхід до творчості виявиться більш переконливим. Жіночі персонажі в літературі: буря, чи спокій? Який персонаж цікавіший? Приходьте, щоб дізнатися, буде цікаво🔥

Модератором зустрічі буде редактор видавничих проєктів, Артем Скорина.

🏘Хмельницький, 1 травня
🏘Вінниця, 2 травня.
Нічого особливого. Люди повсякчас сповнені вагань і передчуття провалу.

Валентин Поспєлов, «Різанина»
Forwarded from in book we trust (Valentyna Komar)
Для розуміння скільки нас буде в суботу — зробила форму.

Там всього 3 питання. Хто планує бути на зустрічі з Мілою Смоляровою 19 квітня — заповніть, будь ласка.

Ось форма — https://forms.gle/wiTeeMtuPppcJhJz7

in book we trust