ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.8K subscribers
1.15K photos
84 videos
5 files
1.02K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
✳️ همه شما می‌دونید که رفرنس‌دهی یا ارجاع به منابع، یکی از مهمترین قسمت‌های پایان‌نامه‌ها و مقالات است.

🤔 ولی آیا همه این منابع ارزش و کاربرد یکسانی دارند؟

در این پست از وبلاگ ترجمیک خواهید دید که منابع، انواع گوناگونی دارند و به دو دسته کلی اولیه و ثانویه تقسیم میشوند.

❇️ با مطالعه این مطلب، می‌تونید که منابع مفیدتری رو طی مدت زمان کوتاه‌تری پیدا کنید.

🔗 آشنایی با منابع اولیه و ثانویه و تفاوت آن‌ها

#ترجمه_تخصصی #استخدام_مترجم #ترجمه_مقاله

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ هر روز بر تعداد و اهمیت کسب و کارهای مجازی افزوده می‌شود.

✳️ راه‌اندازی وبلاگ شخصی برای برند و انتشار پست‌های جالب و سودمند، یکی از راه‌های جذب مشتری و تبلیغات کسب و کارهای مجازی است.

با این حال، بسیاری از کسب و کارهای مجازی نوپا در ابتدای راه، سود چندانی از انتشار پست‌های وبلاگی نمی‌برند. چراکه با اصول نگارش و انتشار این پست‌ها آشنا نیستند.

برای آشنایی با اشتباهات رایج وبلاگ‌نویسان آخرین پست ترجمیک را از دست ندهید.

🔗 با رایج‌ترین اشتباهات وبلاگ‌نویسان آشنا شوید!

#تولید_محتوا #وبلاگ #وبلاگ‌_نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ زبان‌ ترکی، زبان بیش از ۲۰۰ میلیون نفر در سراسر دنیا است.

✳️ زبان‌های ترکی یا زبان‌های ترکی‌تبار، یک خانواده‌ی زبانی با ۳۵ زبان زنده گوناگون هستند.

این ۳۵ زبان ترکی، روی‌هم‌رفته در شش گروه قرار می‌گیرند: زبان‌های اوغوز با هشت زبان، زبان‌های قارلُقی با چهار زبان، زبان‌های قِبچاقی با دوازده زبان، زبان‌های ترکی سیبری با نُه زبان، زبان‌های اوغور با یک زبان و زبان ارغو با یک زبان.

📣 برای آشنایی با کشورهای ترک زبان دنیا، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 از کشورهای ترک‌زبان دنیا بدانیم

#ترکی #زبانشناسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 معرفی شبکه‌های اجتماعی ترجمیک

❇️ ترجمیک در اینستاگرام

❇️ ترجمیک در تلگرام

❇️ ترجمیک در توئیتر

❇️ ترجمیک در لینکدین

❇️ ترجمیک در آپارات

❇️ دبستان ترجمیک در اینستاگرام

❇️ دبستان ترجمیک در تلگرام

✳️ همراه ترجمیک باشید!

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
تا چه میزان جهانیان با آثار و میراث سعدی آشنا هستند؟

❇️ اول اردیبهشت، روز بزرگداشت سعدی، شاعر شهیر فارسی نام دارد.

✳️ سعدی نه تنها در ایران بلکه در جهان نیز به علت اشعار غنی و تاثیرگذارش شناخته شده است.

📚 آثار سعدی توسط افراد گوناگون به زبان‌های مختلف ترجمه شده‌ است. در آخرین پست اینستاگرام ترجمیک، چندی از ترجمه‌های انگلیسی گلستان سعدی را بررسی کرده‌ایم.

🤔 به نظر شما کدوم ترجمه بهتره و چرا؟ نظرتان را از طریق اینستاگرام ترجمیک با ما و بقیه در میان بگذارید.

#سعدی #گلستان_سعدی #ترجمه_کتاب

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ فرانسه یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل است که بیش از ۲۶۰ میلیون گویشور دارد.

📣 دبستان ترجمیک، دوره آموزش زبان فرانسه مقدماتی را برگزار می‌کند. مدرس این دوره کاربردی، فرزانه سلطانی، استاد و مترجم باسابقه زبان فرانسه هستند.

❇️ در این دوره ۱۵ساعته، مباحثی مانند الفبا، گرامر پایه، جملات و عبارات کاربردی برای گفت و گوهای روزانه، اعداد، روزهای هفته و بسیاری از مباحث مفید دیگر تدریس می‌شود.

تنها تا ۵ اردیبهشت برای ثبت‌نام فرصت هست، پس همین الان ثبت‌نام کنید.

🔗 لینک ثبت‌نام: آموزش آنلاین زبان فرانسه مقدماتی

#فرانسه #فرانسوی

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
انگلیسی همان لاتین است؟

❇️ بین مردم باوری اشتباه وجود دارد که لاتین همان انگلیسی است. در واقع خیلی‌ها لاتین و انگلیسی را معادل می‌نامند. اما این ادعا، کاملا اشتباه است.

✳️ لاتین به زبانی رومی گفته می‌شود که بعدها به زبان‌هایی مانند ایتالیایی، فرانسوی، اسپانیایی و ... تبدیل شد.

انگلیسی همانند آلمانی عضوی از خانواده زبان‌های ژرمنی است که در گذر زمان، تغییرات فراوانی را به خود دیده است.

#انگلیسی #آلمانی #لاتین

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
ترجمیک، رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا

📣 عضوی از خانواده ۱۶ هزار نفری ترجمیک شو!

✳️ اگه هر متن ساده‌ای رو می‌تونی ترجمه کنی، جای خالیت تو ترجمیک حس می‌شه. از لحظه اول ثبت‌نام، می‌تونی از دانش زبانیت پول در بیاری.

بدون نیاز به سابقه کار

امکان دورکاری

پرداخت به موقع دستمزد
🔻
هر کجای ایران یا جهان که هستی می‌تونی با ترجمیک همکاری کنی 🌍

برای شروع همکاری با ترجمیک کلیک کن👇🏼

🔗 استخدام مترجم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چرا افراد از مترجمان انتظار ترجمه رایگان دارند؟

❇️ اگر مترجمید، احتمالا بارها اطرافیان یا حتی غریبه‌ها از شما تقاضا کرده‌اند که ترجمه‌هایشان را رایگان انجام دهید.

اما چرا؟ شاید چون فکر می‌کنند که ترجمه کار آسانی است یا خیلی دلایل دیگر.

❇️ به خاطر داشته باشید که شما برای یادگیری فوت و فن‌های ترجمه زمان زیادی را صرف کرده‌اید و کار شما بسیار ارزشمند است.

✳️ پس در مقابل تقاضای ترجمه رایگان اطرافیانتان مقاومت کنید و ارزش کار خود را به آن‌ها یادآوری کنید.

#مترجم #طنز #چالشهای_ترجمه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ فرقی ندارد که قصد ارائه یک پروژه کلاسی را داشته باشید یا برای دفاع پایان‌نامه آماده می‌شوید، در هر صورت باید برای ارائه مطالب موردنظرتان از پاورپوینت استفاده کنید.

✳️ تهیه پاورپوینت شما را از نوشتن سرفصل‌ مطالب روی تخته، بی‌نیاز می‌کند. علاوه بر این، ارائه پاورپوینت ذهن مخاطبان شما را متمرکز می‌کند و در جلب توجه آن‌ها هم موثر است.

تبدیل پاورپوینت به فیلم، ترفندی کاربردی است که در جلسه ارائه، شما را از تغییر دادن دستی اسلایدها بی‌نیاز می‌کند.

📣 برای یادگیری گام به گام چگونگی تبدیل پاورپوینت به فیلم، این مطلب وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید.

🔗 چگونه فایل‌ پاورپوینت را به فیلم تبدیل کنیم؟

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
وقتی وسط ترجمه خسته می‌شی و بقیه متن رو می‌دی گوگل ترنسلیت، چه اتفاقی می‌افته؟

یکی از خط قرمز‌های اصلی ترجمیک، استفاده نکردن از ترجمه ماشینیه. به هیچ عنوان در ترجمیک با ابزارهایی مثل گوگل ترنسلیت ترجمه نمی‌کنیم!

#ترجمه_ماشینی #طنز

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه ویراستار کتاب شویم؟

❇️ دبستان ترجمیک پس از برگزاری دوره مقدماتی ویرایش تخصصی کتاب و با توجه به استقبال بالای شرکت‌کنندگان، این‌بار دوره پیشرفته ویرایش تخصصی کتاب را برگزار می‌کند.

✳️ مدرس این دوره سودمند، آقای علیرضا حیدری، در این دوره ۶ ساعته، نگاهی تخصصی و پیشرفته به این مهارت کاربردی خواهند داشت.

📣 اگر تا ۱۵ اردیبهشت هم ثبت‌نام کنید، از تخفیف ویژه ثبت‌نام زودهنگام بهره‌مند خواهید شد.

لینک ثبت‌نام

🔗 آموزش آنلاین ویرایش تخصصی کتاب (پیشرفته)

❇️ اگر هم در دوره مقدماتی ویرایش تخصصی کتاب شرکت نکرده بودید، می‌توانید فیلم‌های ضبط‌شده دوره مقدماتی را با تخفیف خریداری کنید.

🔗 آموزش آنلاین مقدماتی ویرایش تخصصی کتاب

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ زبان آلمانی یکی از مهم‌ترین زبان‌های اروپا و همانند انگلیسی از خانواده زبان‌های ژرمنی است.

✳️ در دنیای پرسرعت امروز، بدون شک همه ما به دنبال سریع‌ترین و ساده‌ترین راه‌ها برای یادگیری چیزهای جدید هستیم.

🕒 پس منطقی است که بدانید، چه‌میزان زمان برای یادگیری زبان آلمانی نیاز دارید.

واقعیت این است که مدت‌زمان یادگیری آلمانی به عوامل زیادی بستگی دارد.

📣 برای آشنایی با عوامل تاثیرگذار در یادگیری زبان آلمانی، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 یادگیری زبان آلمانی چقدر طول می‌کشد؟

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
روز معلم مبارک!

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
❇️ یکی از مهم‌ترین انواع ترجمه، ترجمه رسمی است که بازار کار بسیار خوبی هم دارد.

ترجمه رسمی حتما باید توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام شود. آیا همه افراد می‌توانند مترجم رسمی شوند؟ برای مترجم رسمی شدن، چه کاری باید انجام دهیم؟

اگر شما هم می‌خواهید با راه‌های ورود به عرصه ترجمه رسمی آشنا شوید، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 چگونه مترجم رسمی قوه قضاییه شویم؟

#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
اولین قدم برای ویراستاری کتاب چیه؟

❇️ دبستان ترجمیک پس از برگزاری دوره مقدماتی ویرایش تخصصی کتاب و با توجه به استقبال بالای شرکت‌کنندگان، این‌بار دوره پیشرفته ویرایش تخصصی کتاب را برگزار می‌کند.

✳️ مدرس این دوره سودمند، آقای علیرضا حیدری، در این دوره ۶ ساعته، نگاهی تخصصی و پیشرفته به این مهارت کاربردی خواهند داشت.

📣 اگر تا ۱۵ اردیبهشت هم ثبت‌نام کنید، از تخفیف ویژه ثبت‌نام زودهنگام بهره‌مند خواهید شد.

لینک ثبت‌نام

🔗 آموزش آنلاین ویرایش تخصصی کتاب (پیشرفته)

❇️ اگر هم در دوره مقدماتی ویرایش تخصصی کتاب شرکت نکرده بودید، می‌توانید فیلم‌های ضبط‌شده دوره مقدماتی را با تخفیف خریداری کنید.

🔗 آموزش آنلاین مقدماتی ویرایش تخصصی کتاب

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
آیا می‌دانید در زبان فارسی تاجیکی به مهدکودک، باغچه می‌گویند؟

✳️ فارسی تاجیکی و دری هر دو گویش‌های زبان فارسی بودند که بعدها به علت تغییرات سیاسی در کشورهای تاجیکستان و افغانستان، دو زبان جدا نامیده شدند.

❇️ به علت دستورات سیاسی در تاجیکستان، فارسی را نه با خط فارسی بلکه با خط سیریلیک می‌نویسند. البته هنوز هم دری و تاجیکی با زبان فارسی ایران، شباهت‌های بسیاری دارند.

البته فارسی و تاجیکی در کلماتی نیز با هم متفاوتند. ما در این‌ پست تعدادی از این کلمات را ذکر کرده‌ایم.

🤔 نظر شما درباره این کلمات چیه؟

#تاجیکی #فارسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه به نمایشگاه کتاب برسیم؟

✳️ تا برگزاری سی و سومین نمایشگاه کتاب زمان زیادی باقی نمانده است. به جرئت می‌توان گفت که نمایشگاه کتاب مهم‌ترین رویداد فرهنگی ایران است.

❇️ امسال نمایشگاه کتاب در مصلی برگزار می‌شود. اما چگونه می‌توان در سریع‌ترین زمان ممکن به نمایشگاه رسید؟

اگر شما هم دنبال راه‌های دسترسی نمایشگاه کتاب ۱۴۰۰ هستید، آخرین پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 مسیرهای دسترسی به نمایشگاه کتاب

#نمایشگاه_کتاب #کتاب

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔰 دوره آموزش گرامر انگلیسی

✏️ یکی از ایراد‌های اساسی مترجمان در حوزه‌های مختلف ترجمه، نداشتن درک مناسبی از دستور زبان انگلیسی است.

✍🏻 تا زمانی که شناخت درستی از اجزای جمله نداشته باشید، نمی‌توانید جمله نویسنده را درک کنید و این مشکل در ترجمه متن مقصد هم کاملا خود را نشان می‌دهد.

🪜 با شرکت در یک دوره ۱۵ ساعته دبستان ترجمیک، به راحتی گرامر یا دستور زبان انگلیسی خود را تقویت کنید؛ با فرایند‌های جمله‌سازی و ترکیب گروه‌های اسمی و ... آشنا شوید و تاثیر مستقیم این دانش را روی کارتان مشاهده کنید.

برای ثبت‌نام فقط تا ۱۸ اردیبهشت زمان دارید، پس فرصت را از دست ندهید!

🔗لینک ثبت‌نام: آموزش آنلاین گرامر انگلیسی

#گرامر #دستورزبان #زبان_انگلیسی #یادگیری_زبان #آموزش_زبان

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش‌های تخصصی و پشتیبانی منحصر به فرد
@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic