📣 دعوت به همکاری
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه (مخصوصا مترجمان رسمی که به تازگی پروانه کسب کردهاند) در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه (مخصوصا مترجمان رسمی که به تازگی پروانه کسب کردهاند) در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ سایتهای کاربردی و مورد نیاز برای ترجمه رسمی
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 به دنبال بهترین دورههای رایگان نگارش آکادمیک انگلیسی میگردید؟
🔸 این دورههای کورسرا برای شما مناسب هستند.
🔹دوره انگلیسی Academic English: Writing Specialization
🔸 دوره انگلیسی Writing in English at University
🔹 دوره انگلیسی Writing in the Sciences
🔸 دوره انگلیسی Introduction to Academic Writing
🔹 دوره انگلیسی Writing a Research Paper
✅ چگونه دورههای کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
#آموزش_زبان #مقالهنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 این دورههای کورسرا برای شما مناسب هستند.
🔹دوره انگلیسی Academic English: Writing Specialization
🔸 دوره انگلیسی Writing in English at University
🔹 دوره انگلیسی Writing in the Sciences
🔸 دوره انگلیسی Introduction to Academic Writing
🔹 دوره انگلیسی Writing a Research Paper
✅ چگونه دورههای کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
#آموزش_زبان #مقالهنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ به دنبال دیکشنریهای آنلاین انگلیسی به انگلیسی میگردید؟
✅ پس از وبسایتهای رایگان زیر استفاده کنید!
🔶https://dictionary.cambridge.org/dictionary
🔷https://www.dictionary.com
🔶https://www.ldoceonline.com/dictionary
🔷https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
🔶https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
🔷https://www.oed.com
🔶https://www.merriam-webster.com
#معرفی_سایت #دیشکشنری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ پس از وبسایتهای رایگان زیر استفاده کنید!
🔶https://dictionary.cambridge.org/dictionary
🔷https://www.dictionary.com
🔶https://www.ldoceonline.com/dictionary
🔷https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
🔶https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
🔷https://www.oed.com
🔶https://www.merriam-webster.com
#معرفی_سایت #دیشکشنری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 عضوی از خانواده ترجمیک شو!
❇️ ترجمیک از مترجمان تمامی زبانها دعوت به همکاری میکند.
🌏 انگلیسی، آلمانی، چینی، ایتالیایی، فرانسوی، عربی و ...
🔸 کاملا دورکاری
🔹 امکان انتخاب پروژه
🔸 دستمزد استاندارد و به موقع
🔹 امکان ارتقای موقعیت
🔗 ارسال رزومه و شرکت در آزمون
#استخدام_مترجم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ ترجمیک از مترجمان تمامی زبانها دعوت به همکاری میکند.
🌏 انگلیسی، آلمانی، چینی، ایتالیایی، فرانسوی، عربی و ...
🔸 کاملا دورکاری
🔹 امکان انتخاب پروژه
🔸 دستمزد استاندارد و به موقع
🔹 امکان ارتقای موقعیت
🔗 ارسال رزومه و شرکت در آزمون
#استخدام_مترجم
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 چگونه برای چاپ مقاله، مجله پیدا کنیم؟
✳️ خلاصه یا عنوان مقاله خود را در این وبسایتها وارد کنید تا به شما مجلات مرتبط را نشان دهد!
🔹https://journalfinder.elsevier.com
🔸https://journalsuggester.springer.com
🔹https://mjl.clarivate.com
🔸https://journalfinder.wiley.com (پیشنهاد مجله بر اساس عنوان و خلاصه مقاله شما)
🔹https://jane.biosemantics.org
#مقالهنویسی #معرفی_سایت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ خلاصه یا عنوان مقاله خود را در این وبسایتها وارد کنید تا به شما مجلات مرتبط را نشان دهد!
🔹https://journalfinder.elsevier.com
🔸https://journalsuggester.springer.com
🔹https://mjl.clarivate.com
🔸https://journalfinder.wiley.com (پیشنهاد مجله بر اساس عنوان و خلاصه مقاله شما)
🔹https://jane.biosemantics.org
#مقالهنویسی #معرفی_سایت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 اگه دانشجویی، حیفه که از بهترین خدمات ترجمه مقاله و کتاب استفاده نکنی!
📣 اگه به ترجمه مدارکت هم نیاز داری، با خیالی مطمئن روی ترجمیک حساب کن!
🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 اگه به ترجمه مدارکت هم نیاز داری، با خیالی مطمئن روی ترجمیک حساب کن!
🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 به فکر یادگیری یک زبان شیرین، پرکاربرد و در عین حال پولساز هستید؟
😎 ما ایتالیایی را به شما پیشنهاد میکنیم، اگر عاشق غذا و مد باشید، از یادگیری این زبان لذت خواهید برد.
✅ شما میتوانید یادگیری زبان ایتالیایی را با این مطالب از وبلاگ ترجمیک شروع کنید.
❇️ در این مطلب با رنگهای پرکاربرد به زبان ایتالیایی آشنا خواهیم شد.
🔗 معرفی رنگهای پرکاربرد به زبان ایتالیایی
#آموزش_زبان #ایتالیایی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
😎 ما ایتالیایی را به شما پیشنهاد میکنیم، اگر عاشق غذا و مد باشید، از یادگیری این زبان لذت خواهید برد.
✅ شما میتوانید یادگیری زبان ایتالیایی را با این مطالب از وبلاگ ترجمیک شروع کنید.
❇️ در این مطلب با رنگهای پرکاربرد به زبان ایتالیایی آشنا خواهیم شد.
🔗 معرفی رنگهای پرکاربرد به زبان ایتالیایی
#آموزش_زبان #ایتالیایی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
❓ در تولید محتوا، تعداد کلمات جملات به چه صورت باید باشد؟
🔹 بهتر است که جملات شما بین ۲۰ تا ۲۵ کلمه داشته باشند و طول پاراگرافها بین سه تا پنج خط باشد.
❓طول مناسب برای عنوان اصلی چند کاراکتر باید داشته باشد؟
🔸بهتر است که طول عنوان شما بین ۵۰ تا ۶۰ کاراکتر داشته باشد.
❓ نویسنده محتوا تا چه حد باید به اصول سئو مسلط باشد؟
🔹 هر چه بیشتر بهتر. به صورت کلی نویسنده محتوا باید با استفاده اصولی از کلمات کلیدی، نگارش محتوای منحصر به فرد و کاربردی، استفاده از هدینگها، لینکدهی، استفاده از تصاویر مرتبط و … مسلط باشد.
🔗 ❓ اندازه مناسب برای تصاویری که در مقالات وبلاگی قرار میگیرند، چگونه است؟
🔹 بهتر است که حداکثر عرض تصویر، ۸۰۰ پیکسل و طول تصویر بین ۳۰۰ تا ۶۰۰ پیکسل باشد. همچنین حجم تصاویر باید کمتر از ۲۰۰ کیلوبایت باشند.
🔗 آموزش صفر تا صد تولید محتوای متنی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 بهتر است که جملات شما بین ۲۰ تا ۲۵ کلمه داشته باشند و طول پاراگرافها بین سه تا پنج خط باشد.
❓طول مناسب برای عنوان اصلی چند کاراکتر باید داشته باشد؟
🔸بهتر است که طول عنوان شما بین ۵۰ تا ۶۰ کاراکتر داشته باشد.
❓ نویسنده محتوا تا چه حد باید به اصول سئو مسلط باشد؟
🔹 هر چه بیشتر بهتر. به صورت کلی نویسنده محتوا باید با استفاده اصولی از کلمات کلیدی، نگارش محتوای منحصر به فرد و کاربردی، استفاده از هدینگها، لینکدهی، استفاده از تصاویر مرتبط و … مسلط باشد.
🔗 ❓ اندازه مناسب برای تصاویری که در مقالات وبلاگی قرار میگیرند، چگونه است؟
🔹 بهتر است که حداکثر عرض تصویر، ۸۰۰ پیکسل و طول تصویر بین ۳۰۰ تا ۶۰۰ پیکسل باشد. همچنین حجم تصاویر باید کمتر از ۲۰۰ کیلوبایت باشند.
🔗 آموزش صفر تا صد تولید محتوای متنی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ حتما میدانید که در «معرض زبان انگلیسی قرار گرفتن» تا چه حد به پیشرفت شما در آن کمک میکند.
🤔 با توجه به این موضوع، چه راهی از این بهتر که با افراد انگلیسی زبان به طور مستقیم مکالمه کنیم؟
🔶 اپلیکیشنهای زیر راههایی برای ارتباط مستقیم با افراد به هر زبانی هستند:
🔹Hello
🔸TalkTandem
🔹Speaky
🔸Hinative
📍این اپلیکشنها به شما در پیدا کردن دوستهای جدید و تقویت زبان انگلیسی کمک میکنند.
#آموزش_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 با توجه به این موضوع، چه راهی از این بهتر که با افراد انگلیسی زبان به طور مستقیم مکالمه کنیم؟
🔶 اپلیکیشنهای زیر راههایی برای ارتباط مستقیم با افراد به هر زبانی هستند:
🔹Hello
🔸TalkTandem
🔹Speaky
🔸Hinative
📍این اپلیکشنها به شما در پیدا کردن دوستهای جدید و تقویت زبان انگلیسی کمک میکنند.
#آموزش_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from دبستان ترجمیک | دورههای آموزش تخصصی
❓ به دنبال نمونه سوالات درک مطلب آیلتس (IELTS Reading) میگردید؟
✅ پس از وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔸 وبسایت takeielts.britishcouncil
🔹 وبسایت ielts-up
🔸 وبسایت ieltsonlinetests
🔹 وبسایت ielts.idp
🔸 وبسایت ieltsonlinetests
🔹 وبسایت practicepteonline
#آزمون_آیلتس
🧑🏻💻 @DabestanTarjomic
☎️ 021 67235000
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبانهای خارجی
@dabestan_tarjomic
✅ پس از وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔸 وبسایت takeielts.britishcouncil
🔹 وبسایت ielts-up
🔸 وبسایت ieltsonlinetests
🔹 وبسایت ielts.idp
🔸 وبسایت ieltsonlinetests
🔹 وبسایت practicepteonline
#آزمون_آیلتس
🧑🏻💻 @DabestanTarjomic
☎️ 021 67235000
👨🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبانهای خارجی
@dabestan_tarjomic
✳️ ترجمه مدرک موقت تحصیلی با مهر دارالترجمه
❓ آیا بدون آزادسازی مدارک تحصیلی میتوان ترجمه رسمی آنها را تهیه کرد؟ آیا گواهی موقت تحصیلی هم ترجمه میشود؟
✳️ پاسخ این سوال خیر است (برای ترجمه رسمی حتما به اصل مدرک نیاز است) ولی ترجمیک راهحلی برای این موضوع اندیشیده است.
❇️ اگر به دلایلی همچون عدم آزادسازی مدرک، مفقود شدن و ... اصل مدرک تحصیلی شما در دسترس نیست، شما میتوانید ترجمه گواهی موقت خود را با مهر دارالترجمه تهیه کنید.
🔶 در این حالت، ترجمه مدرک شما ارزش قانونی ندارد ولی معتبر است.
🔷 شما میتوانید از این ترجمه در مواردی همچون ارسال مدرک به دانشگاههای خارجی در مراحل اولیه و ... استفاده کنید.
❇️ البته برای اموری مانند ویزای تحصیلی حتما باید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را تهیه کنید.
📞 021-67235000
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
🔗 ثبت سفارش ترجمه مدارک تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ آیا بدون آزادسازی مدارک تحصیلی میتوان ترجمه رسمی آنها را تهیه کرد؟ آیا گواهی موقت تحصیلی هم ترجمه میشود؟
✳️ پاسخ این سوال خیر است (برای ترجمه رسمی حتما به اصل مدرک نیاز است) ولی ترجمیک راهحلی برای این موضوع اندیشیده است.
❇️ اگر به دلایلی همچون عدم آزادسازی مدرک، مفقود شدن و ... اصل مدرک تحصیلی شما در دسترس نیست، شما میتوانید ترجمه گواهی موقت خود را با مهر دارالترجمه تهیه کنید.
🔶 در این حالت، ترجمه مدرک شما ارزش قانونی ندارد ولی معتبر است.
🔷 شما میتوانید از این ترجمه در مواردی همچون ارسال مدرک به دانشگاههای خارجی در مراحل اولیه و ... استفاده کنید.
❇️ البته برای اموری مانند ویزای تحصیلی حتما باید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را تهیه کنید.
📞 021-67235000
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
🔗 ثبت سفارش ترجمه مدارک تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه تخصصی
از کدام وبسایتها برای جست و جوی مقالات فارسی استفاده کنیم؟
🔸 گوگل اسکالر (جست و جوی مقالات فارسی)
🔹 پایگاه اطلاعات علمی جهاد دانشگاهی یا SID (دانلود مقالات فارسی)
🔸 پرتال جامع علوم انسانی (جست و جو و دانلود مقالات علوم انسانی)
🔹 سایت مگیران (جست و جو در آرشیو مجلات، نشریات عمومی و روزنامهها)
🔸سامانه گنج (جست و جوی پایاننامهها و پیشنهادههای فارسی ثبتشده)
🔹 پایگاه سیولیکا (جست و جو در مقالات چاپشده و ارسالشده به همایشها)
#مقالهنویسی #دانشجو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 گوگل اسکالر (جست و جوی مقالات فارسی)
🔹 پایگاه اطلاعات علمی جهاد دانشگاهی یا SID (دانلود مقالات فارسی)
🔸 پرتال جامع علوم انسانی (جست و جو و دانلود مقالات علوم انسانی)
🔹 سایت مگیران (جست و جو در آرشیو مجلات، نشریات عمومی و روزنامهها)
🔸سامانه گنج (جست و جوی پایاننامهها و پیشنهادههای فارسی ثبتشده)
🔹 پایگاه سیولیکا (جست و جو در مقالات چاپشده و ارسالشده به همایشها)
#مقالهنویسی #دانشجو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چه ابزارهایی برای تولید محتوا به ما کمک میکند؟
🔹بررسی املا و دستور زبان محتواهای فارسی: افزونه ویراستیار (نصب بر نرمافزار ورد)
🔸 بررسی دستور زبان و املای محتواهای انگلیسی: https://www.grammarly.com
🔹یافتن معادلهای فارسی: http://vajeyar.apll.ir
🔸 ذخیره مقالات، ویدیوها یا سایر محتواها در گوگل کروم: افزونه pocket
🔹 تحقیق کلمات کلیدی: https://keywordtool.io/
🔸 طراحی و ویرایش تصاویر: https://www.canva.com
🔹 ضبط صفحه دسکتاپ و مرورگر (افزونه کروم) : افزونه screen recorder
🔸دانلود رایگان تصویر و وکتور: https://www.freepik.com
🔹 ویرایش محتواهای صوتی و پادکستها: نرمافزار Audacity
🔸 ویرایش و کاهش حجم ویدئوها با سرعت بالا: نرمافزار Movavi
🔗 معرفی ۱۰+ ابزار مهم برای تولید محتوای متنی
#تولید_محتوا #معرفی_سایت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹بررسی املا و دستور زبان محتواهای فارسی: افزونه ویراستیار (نصب بر نرمافزار ورد)
🔸 بررسی دستور زبان و املای محتواهای انگلیسی: https://www.grammarly.com
🔹یافتن معادلهای فارسی: http://vajeyar.apll.ir
🔸 ذخیره مقالات، ویدیوها یا سایر محتواها در گوگل کروم: افزونه pocket
🔹 تحقیق کلمات کلیدی: https://keywordtool.io/
🔸 طراحی و ویرایش تصاویر: https://www.canva.com
🔹 ضبط صفحه دسکتاپ و مرورگر (افزونه کروم) : افزونه screen recorder
🔸دانلود رایگان تصویر و وکتور: https://www.freepik.com
🔹 ویرایش محتواهای صوتی و پادکستها: نرمافزار Audacity
🔸 ویرایش و کاهش حجم ویدئوها با سرعت بالا: نرمافزار Movavi
🔗 معرفی ۱۰+ ابزار مهم برای تولید محتوای متنی
#تولید_محتوا #معرفی_سایت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 معرفی وبسایتهای کاربردی برای مترجمان
🔹 دانلود کتاب:
🔸 https://www.pdfdrive.com/
🔹 تبدیل عکس به متن (با پشتیبانی فارسی):
🔸 https://www.jpgtotext.com/
🔹 تمرین تایپ فارسی:
🔸 https://typeo.top/
🔹 یافتن معادلهای فارسی کلمات (واژگان پیشنهادی فرهنگستان):
🔸 http://vajeyar.apll.ir/
🔹 تمرین تایپ انگلیسی:
🔸 https://www.typingtest.com/
🔹 تلفظ واژگان انگلیسی:
🔸 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/
🔹 دیکشنری آنلاین انگلیسی به انگلیسی:
🔸 https://www.oed.com/
🔹 اطلاع از جدیدترین کتابهای بینالمللی:
🔸 https://www.amazon.com/
🔹 اطلاع از کتابهای چاپشده در ایران:
🔸 https://ketab.ir/
🔗 ۲۰+ وبسایت کاربردی برای مترجمان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 دانلود کتاب:
🔸 https://www.pdfdrive.com/
🔹 تبدیل عکس به متن (با پشتیبانی فارسی):
🔸 https://www.jpgtotext.com/
🔹 تمرین تایپ فارسی:
🔸 https://typeo.top/
🔹 یافتن معادلهای فارسی کلمات (واژگان پیشنهادی فرهنگستان):
🔸 http://vajeyar.apll.ir/
🔹 تمرین تایپ انگلیسی:
🔸 https://www.typingtest.com/
🔹 تلفظ واژگان انگلیسی:
🔸 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/
🔹 دیکشنری آنلاین انگلیسی به انگلیسی:
🔸 https://www.oed.com/
🔹 اطلاع از جدیدترین کتابهای بینالمللی:
🔸 https://www.amazon.com/
🔹 اطلاع از کتابهای چاپشده در ایران:
🔸 https://ketab.ir/
🔗 ۲۰+ وبسایت کاربردی برای مترجمان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ از کدام کتابها برای یادگیری درستنویسی و ویرایش فارسی استفاده کنیم؟
🔹 کتاب دستور خط فارسی و فرهنگ املایی خط فارسی فرهنگستان
🔸 کتاب دستورزبان فارسی، حسن انوری و حسن احمدیِ گیوی
🔹 کتاب آیینِ نگارش و ویرایش، حسن ذوالفقاری
🔸کتاب نکتههای ویرایش؛ علی صلحجو
🔹کتاب دستنامه ویرایش، بهروز صفرزاده
🔸کتاب نگارش و ویرایش، احمد سمیعی گیلانی
🔹کتاب صرف در زبانِ فارسی، حسین سامعی
🔸کتاب بهتر بنویسیم، رضا بابایی
🔸 و ...
🔗 ۷+ کتاب کاربردی برای آموزش ویرایش فارسی
#ویرایش #درستنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 کتاب دستور خط فارسی و فرهنگ املایی خط فارسی فرهنگستان
🔸 کتاب دستورزبان فارسی، حسن انوری و حسن احمدیِ گیوی
🔹 کتاب آیینِ نگارش و ویرایش، حسن ذوالفقاری
🔸کتاب نکتههای ویرایش؛ علی صلحجو
🔹کتاب دستنامه ویرایش، بهروز صفرزاده
🔸کتاب نگارش و ویرایش، احمد سمیعی گیلانی
🔹کتاب صرف در زبانِ فارسی، حسین سامعی
🔸کتاب بهتر بنویسیم، رضا بابایی
🔸 و ...
🔗 ۷+ کتاب کاربردی برای آموزش ویرایش فارسی
#ویرایش #درستنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 میدانستید که برای شروع مترجمی، تولید محتوا، تدریس یا هر شغل دیگری به زبان اسپانیایی، مدارک بینالمللی این زبان را نیاز خواهید داشت؟
✳️ مدارک بینالمللی زبان اسپانیایی به شرح زیر هستند:
🔸مدرک DELE
🔹مدرک SIELE
🔸مدرک CELU
🔹مدرک CCSE
🔸مدارک موسسه سروانتس (Instituto Cervantes)
✳️ مدارک بینالمللی زبان اسپانیایی برای تقویت رزومه و مهاجرت به کشورهای اسپانیاییزبان نیز ضروری به حساب میآیند.
✅ برای آشنایی با معتبرترین مدارک زبان اسپانیایی این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 مدارک بینالمللی زبان اسپانیایی
#اسپانیایی #زبان_اسپانیایی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ مدارک بینالمللی زبان اسپانیایی به شرح زیر هستند:
🔸مدرک DELE
🔹مدرک SIELE
🔸مدرک CELU
🔹مدرک CCSE
🔸مدارک موسسه سروانتس (Instituto Cervantes)
✳️ مدارک بینالمللی زبان اسپانیایی برای تقویت رزومه و مهاجرت به کشورهای اسپانیاییزبان نیز ضروری به حساب میآیند.
✅ برای آشنایی با معتبرترین مدارک زبان اسپانیایی این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 مدارک بینالمللی زبان اسپانیایی
#اسپانیایی #زبان_اسپانیایی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
از کدام وبسایتها برای جست و جوی مقالات فارسی استفاده کنیم؟
🔸 گوگل اسکالر (جست و جوی مقالات فارسی)
🔹 پایگاه اطلاعات علمی جهاد دانشگاهی یا SID (دانلود مقالات فارسی)
🔸 پرتال جامع علوم انسانی (جست و جو و دانلود مقالات علوم انسانی)
🔹 سایت مگیران (جست و جو در آرشیو مجلات، نشریات عمومی و روزنامهها)
🔸سامانه گنج (جست و جوی پایاننامهها و پیشنهادههای فارسی ثبتشده)
🔹 پایگاه سیولیکا (جست و جو در مقالات چاپشده و ارسالشده به همایشها)
#مقالهنویسی #دانشجو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 گوگل اسکالر (جست و جوی مقالات فارسی)
🔹 پایگاه اطلاعات علمی جهاد دانشگاهی یا SID (دانلود مقالات فارسی)
🔸 پرتال جامع علوم انسانی (جست و جو و دانلود مقالات علوم انسانی)
🔹 سایت مگیران (جست و جو در آرشیو مجلات، نشریات عمومی و روزنامهها)
🔸سامانه گنج (جست و جوی پایاننامهها و پیشنهادههای فارسی ثبتشده)
🔹 پایگاه سیولیکا (جست و جو در مقالات چاپشده و ارسالشده به همایشها)
#مقالهنویسی #دانشجو
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 هدیه ویژه ترجمیک برای همراهان همیشگی خود
🎁 تا ۱ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اعتبار هدیه
☺️ اعتبار حساب کاربری خود را افزایش دهید، از ترجمیک هدیه بگیرید!
🔗 افزایش اعتبار و دریافت هدیه
🕒 مهلت دریافت هدیه تنها تا ۱ اردیبهشت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🎁 تا ۱ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان اعتبار هدیه
☺️ اعتبار حساب کاربری خود را افزایش دهید، از ترجمیک هدیه بگیرید!
🔗 افزایش اعتبار و دریافت هدیه
🕒 مهلت دریافت هدیه تنها تا ۱ اردیبهشت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓میخواهید صرف افعال در زبان انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، عربی و ... را در زمانها و برای فاعلهای مختلف مشاهده کنید؟
❇️ پس از وبسایت زیر استفاده کنید!
🔗 https://conjugator.reverso.net/
✅ کافی است که زبان خودتان را انتخاب کنید، فعل مورد نظر را تایپ کنید تا فعل را در جمله و برای زمانها و فاعلهای مختلف به شما نشان دهد.
#معرفی_سایت #آموزش_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ پس از وبسایت زیر استفاده کنید!
🔗 https://conjugator.reverso.net/
✅ کافی است که زبان خودتان را انتخاب کنید، فعل مورد نظر را تایپ کنید تا فعل را در جمله و برای زمانها و فاعلهای مختلف به شما نشان دهد.
#معرفی_سایت #آموزش_زبان
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic