ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.81K subscribers
1.15K photos
84 videos
5 files
1.01K links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
چگونه نیم‌فاصله را رعایت کنیم؟

✳️ میانبر تایپ نیم‌فاصله در ویندوز با صفحه کلید عادی: Ctrl+Shift+2

✳️ میانبر تایپ نیم‌فاصله در ویندوز با صفحه کلید استاندارد: Shift + Space

✳️ برای تایپ نیم‌فاصله در تلفن همراه هم به تصویر بالا توجه کنید!

برای آشنایی با کاربردهای نیم‌فاصله و روش‌های تایپ آن، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 روش‌های تایپ نیم فاصله در ورد Word و اکسل Excel

#نیم‌فاصله #درست‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
حیفه که از بهترین خدمات ترجمه، ویرایش و تولید محتوا استفاده نکنی!

🔹 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا

🔗 ثبت سفارش تنها با چند کلیک

🧑🏻‍💻 @Tarjomicsupport

☎️ 021 67235000

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
چگونه با استفاده از نرم‌افزار زوترو، منابع را مشخص کنیم؟

✳️ یکی از مراحل مهم در مقاله‌نویسی، ارجاع‌ به منابع مورد استفاده است.

❇️ سه نرم‌افزار مهم برای مدیریت منابع وجود دارد: مندلی، اندنوت و زوترو.

در این پست وبلاگ ترجمیک، به صورت تصویری و گام به گام استفاده از زوترو را توضیح داده‌ایم.

🔗 آموزش تصویری و رایگان نرم‌افزار زوترو

#زوترو #مدیریت_منابع #مقاله‌نویسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🚫 مهم‌ترین دلایل افت رتبه سایت چیستند؟

🔹سرعت سایت شما پایین است
🔸بر کلمات کلیدی اشتباه تمرکز کرده‌اید
🔹از عنوان و متا دیسکریپشن تکراری یا نامناسب استفاده می‌کنید
🔸محتوای وب‌سایت شما باکیفیت و عالی نیست
🔹افراد را در سایت خود نگه نمی‌دارید
🔸سایت شما با تلفن همراه سازگار نیست

برای آشنایی بیشتر با دلایل افت رتبه سایت‌ها این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!

🔗 معرفی و بررسی شش اشتباه رایج سئو

📣 اگر به خدمات تولید محتوای متنی نیاز دارید، تنها با چند کلیک از تخصص نویسندگان همکار با موسسه ترجمیک بهره برید!

🔗 خدمات تولید محتوای متنی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه فایل‌های pdf را به فایل ورد تبدیل کنیم؟

🔸www.adobe.com
🔹https://www.eboo.ir
🔸freepdfconvert.com
🔹pdf2doc.com
🔸sodapdf.com
🔹ilovepdf.cpm
🔸smallpdf.com

#ترفند_کاربردی #معرفی_سایت

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنیم؟

✳️ یکی از مدارک رایج و پرکاربرد در فرایند ترجمه رسمی، گواهی عدم سوء پیشینه است.

توجه داشته باشید که اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه، تنها تا ۲ ماه پس از صدور آن است.

🤔 آیا می‌دانستید که گواهی عدم سوء پیشینه را باید به صورت آنلاین دریافت کرد؟

در این پست وبلاگ ترجمیک به صورت گام به گام و تصویری نشان داده‌ایم که چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنید!

🔗 دریافت گواهی عدم سوء پیشینه برای ترجمه رسمی

#ترجمه_رسمی #ترجمه_رسمی_مدارک

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
ثبت‌نام آزمون آیلتس آغاز شد!

✳️ بر طبق اطلاعیه سازمان سنجش، ثبت‌نام آزمون آیلتس کامپیوتری (CD) از تاریخ ۱۴ آذرماه ۱۴۰۲ شمسی، از طریق درگاه اطلاع‏‌رسانی سازمان سنجش آموزش کشور انجام خواهد شد.

❇️ برای ثبت‌نام در این آزمون به آدرس زیر مراجعه کنید:

🔗 https://ielts.sanjesh.org

#آزمون_آیلتس #ثبت‌نام_آیلتس

👨‍🏫 «دبستان ترجمیک» | آموزش تخصصی آیلتس و زبان‌های خارجی

@tarjomic
@tarjomic
@dabestan_tarjomic
📣 معرفی سایت‌های کاربردی برای دانشجویان

🔹 دانلود مقاله: https://z-lib.is
🔸دانلود کتاب: https://libgen.gs
🔹دانلود قالب پاورپوینت: https://slidemodel.com
🔸دوره‌های آنلاین متنوع: www.coursera.org
🔹حل مسايل ریاضی: math.microsoft.com
🔹ماشین حساب پیشرفته: www.geogebra.org
🔸پیدا کردن مقالات علمی: journalfinder.elsevier.com
🔹 دانلود رایگان تصویر و وکتور: freepik.com
🔸دیکشنری آنلاین: abadis.ir
🔹 دانلود مقالات فارسی: www.sid.ir
🔸دانلود مقالات فارسی علوم انسانی: ensani.ir
🔹دانلود کتاب: www.pdfdrive.com
🔸 کیبورد زبان‌های مختلف: gate2home.com
🔹 تعیین سطح آنلاین زبان: www.cambridgeenglish.org
🔸 تشخیص سرقت ادبی: www.duplichecker.com
🔹 تبدیل واحدها به هم: www.unitconverters.net
🔸 دانلود فونت‌های فارسی: www.fontyab.com

#معرفی_سایت #دانشجو

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 اگه دانشجویی، حیفه که از بهترین خدمات ترجمه مقاله و کتاب استفاده نکنی!

🔸 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا

🔗 ثبت سفارش ترجمه مقاله

🧑🏻‍💻 @Tarjomicsupport

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
📣 هدایای ویژه ترجمیک به مناسبت روز دانشجو

😊 روز دانشجو مبارک!

❇️ به مناسبت روز دانشجو، چند هدیه برایتان تهیه کرده‌ایم:

🔶 کد تخفیف ۲۰ درصدی (تا سقف ۱۰۰هزار تومان) تا ۱۸ آذر (ظرفیت محدود):

✳️ TRJ-16Azar

❇️ گرنت خیام نیشابوری

🔷 دریافت رایگان فیلم‌های دوره تولید محتوای متنی

🔶 دریافت رایگان فیلم‌های دوره ویرایش مقاله انگلیسی

#روز_دانشجو #دانشجو

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
آیا گواهی موقت تحصیلی ترجمه رسمی هم می‌شود؟

❇️ گواهی موقت تحصیلی (برای هر مقطعی) از لحاظ رسمی و قانونی، ارزش خاصی ندارد و بیشتر برای استخدام و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر دانشگاه‌های ایران استفاده می‌شود.

🔶 در ترجمه رسمی، ترجمه برای کلیه مدارک دائم و همیشگی انجام می‌شود و گواهی‌های موقت ترجمه رسمی نمی‌شوند.

🔵 البته امکان ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی به زبان‌های مختلف وجود دارد.

🟡 در ترجمه غیررسمی مدرک موقت تحصیلی، پس از ترجمه، فقط مهر دارالترجمه در آن زده می‌شود.

هم‌چنین پس از ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی، امکان اخذ تاییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه برای آن وجود ندارد.

📣 اگر به خدمات ترجمه رسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به موسسه ترجمیک بسپارید!

🔗 ترجمه رسمی انواع مدارک

#ترجمه_تحصیلی #ترجمه_رسمی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ مدت زمان صدور ویزا در کشورهای مختلف به چه صورت است؟

🔶 نوع ویزا، کشور صادرکننده، زمان درخواست و نوع مدارک بر مدت زمان صدور ویزا تاثیر می‌گذارد.

🔷 برای مثال دریافت ویزا از برخی کشورها مانند انگلستان و آمریکا بیشتر طول می‌کشد.

🔶 یا ویزای توریستی در برابر ویزای کاری و تحصیلی، سریع‌تر صادر می‌شود البته اخیرا به دلیل وجود برخی محدودیت، صدور ویزاهای توریستی نسبت به قبل بیشتر زمان می‌برد.

🔷 یا نزدیک تعطیلات عید، با توجه به حجم درخواست‌ها، صدور ویزا نیز بیشتر طول خواهد کشید.

برای آشنایی با عوامل تاثیرگذار بر مدت زمان صدور ویزا، این مقاله ویلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 صدور ویزا چقدر طول می‌کشد؟

#ویزا #ترجمه_رسمی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝  معمولا دوست و آشنا از مترجم انتظار کار رایگان دارند.

🤔 اما چگونه می‌توان به صورت دوستانه این درخواست‌ها را رد کرد؟

🟢 یک راه‌حل این است که از همان شروع کار و همکاری، به صورت جدی یا شوخی و البته با لحنی مهربانانه به دوست یا فامیل خود بگویید که انجام کار تا یک حد و سقفی، رایگان است.

🔵 یک راه‌حل دیگر، استفاده از کد تخفیف است.

⚪️ مثلاً به صورت تلویحی و خیلی کوتاه در بین حرف‌هایتان بگویید که این سفارش را با تخفیف انجام می‌دهید و به صرف دوستی بین‌تان، سفارش را کاملاً رایگان انجام نمی‌دهید.

برای آشنایی با سایر راه‌کارهای مقابله با درخواست ترجمه رایگان، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.

🔗 ترجمه رایگان برای دیگران ممنوع

#ترجمه #هزینه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
کدام سایت‌ها برای دانلود رایگان کتاب مناسب هستند؟

🔹 https://libgen.gs
🔸https://booksee.org
🔹https://www.bookyards.com
🔹https://www.doabooks.org
🔸https://www.free-ebooks.net
🔹https://freecomputerbooks.com
🔸https://archive.org
🔹https://manybooks.net
🔸https://www.oapen.org
🔹https://www.freetechbooks.com
🔸https://openlibrary.org
🔹https://ketabnak.com

#دانلود_کتاب

ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)


@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 عضوی از خانواده ترجمیک شو!

❇️ ترجمیک از مترجمان تمامی زبان‌ها دعوت به همکاری می‌کند.

🔸 کاملا دورکاری

🔹 امکان انتخاب پروژه

🔸 دستمزد استاندارد و به موقع

🔗 ارسال رزومه و شرکت در آزمون

#استخدام_مترجم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 از امکانات جدید ترجمیک اطلاع دارید؟

🔷 موسسه ترجمیک در راستای جلب رضایت بیشتر شما، امکانات جدیدی را به خدمات خود اضافه کرده است.

✳️ اگر سفارش ترجمه خود را درپلن‌های طلایی و بالاتر ثبت کنید، می‌توانید که نسخه فیزیکی تاییدشده آن را نیز دریافت کنید.

❇️ این نسخه فیزیکی، دارای QR Code است و در آن مهر موسسه ترجمیک می‌خورد.

🔶 توجه داشته باشید که این امکانات برای سفارش‌هایی به غیر از سفارش‌های ترجمه رسمی مدارک است.

🔷 با استفاده از این ویژگی نشان می‌دهید که ترجمه متون شما توسط موسسه‌ای معتبر انجام شده است.

#سایت_ترجمه

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ با مهم‌ترین نرم‌افزارهای رفرنس‌نویسی آشنا هستید؟

✳️ مندلی، زوترو و اندنوت هر سه نرم‌افزارهای کاربردی و مهمی برای مدیریت مراجع هستند.

🔶 مندلی و زوترو اکانت رایگان دارند ولی برای استفاده از اندنوت باید اکانت بخرید!

🔷 هم‌چنین از هر سه این نرم‌افزارها امکان استفاده آفلاین را دارید!

✳️ تا حدودی امکانات اندنوت و زوترو برای به اشتراک‌گذاری اطلاعات با دیگران از مندلی بهتر است.

برای آشنایی با ویژگی‌ها و امکانات این سه نرم‌افزار، این مقاله وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 معرفی بهترین نرم‌افزارهای رفرنس‌نویسی

#مقاله‌نویسی #دانشجو

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔷 در زبان انگلیسی نیز مانند زبان فارسی، بسیاری از افعال با حرف اضافه استفاده می‌شوند.

❇️ در ادامه به حروف اضافه تعدادی از این افعال می‌پردازیم:

🔹سازگار شدن با: adapt to

🔸اضافه کردن به: add to

🔹توافق کردن درباره چیزی: agree on

🔸 موافق بودن با: agree with

🔹عذرخواهی کردن به خاطر [چیزی]: apologize for [something]

🔸عذرخواهی کردن از [کسی]: apologize to [someone]

🔹بحث کردن درباره: argue about

🔸پرسیدن درباره: ask about

🔹درخواست کردن: ask for

🔸اهمیت دادن به: care about

🔹 مراقبت کردن از: care for

برای آشنایی با ۱۰۰ فعل انگلیسی به همراه حروف اضافه و مثال‌هایی از آن‌ها، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!

🔗 آموزش ۱۰۰ فعل انگلیسی که حرف اضافه اختصاصی دارند

#آموزش_زبان #زبان_انگلیسی

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
در چه مواقعی از هکسره استفاده کنیم؟

به جای کسره

به جای فعل است

این کتابه فوق‌العاده
این کتاب فوق‌العاده
هوا سرد است!
هوا سرده!

#هکسره #فارسی_را_درست_بنویسیم

ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic