🤔 وقتی یک پروژه ترجمه، ویرایش یا تولید محتوای طولانی مانند ترجمه کتاب یا نوشتن ابرمحتوا بر میدارید، چگونه آن را انجام میدهید؟
❇️ پروژه را به بخشهای مناسب تقسیم میکنید و طبق برنامهریزی پیش میروید یا اینکه انجام کل پروژه را به روزهای پایانی موکول میسازید؟
✅ برای آشنایی با اصول و نکات انجام پروژههای بزرگ ترجمه، ویرایش و تولید محتوا، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ۵ نکته برای ترجمه و ویرایش متون طولانی
#ترجمه #موفقیت_در_ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ پروژه را به بخشهای مناسب تقسیم میکنید و طبق برنامهریزی پیش میروید یا اینکه انجام کل پروژه را به روزهای پایانی موکول میسازید؟
✅ برای آشنایی با اصول و نکات انجام پروژههای بزرگ ترجمه، ویرایش و تولید محتوا، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ۵ نکته برای ترجمه و ویرایش متون طولانی
#ترجمه #موفقیت_در_ترجمه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ تا چه میزان با حرفه مترجمیاری یا فرمزنی آشنا هستید؟
✳️ فرمزن مترجمی است که در دفاتر ترجمه رسمی کار میکند و به مترجمان رسمی در زمینه ترجمه اسناد و مدارک کمک میکند.
🔶 مهمترین وظیفه مترجمیار یا فرمزن ترجمه مدارک است.
✅ اگر به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در زمینه حرفه مترجمیاری یا فرمزنی هستید، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 معرفی وظایف مترجمیار یا فرمزن دارالترجمه
🔶 در صورت تمایل به همکاری با ترجمیک به عنوان مترجمیار به این شناسه در تلگرام پیام دهید:
🔷 @Tarjomic_HR
#ترجمه_رسمی #فرمزن
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ فرمزن مترجمی است که در دفاتر ترجمه رسمی کار میکند و به مترجمان رسمی در زمینه ترجمه اسناد و مدارک کمک میکند.
🔶 مهمترین وظیفه مترجمیار یا فرمزن ترجمه مدارک است.
✅ اگر به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در زمینه حرفه مترجمیاری یا فرمزنی هستید، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 معرفی وظایف مترجمیار یا فرمزن دارالترجمه
🔶 در صورت تمایل به همکاری با ترجمیک به عنوان مترجمیار به این شناسه در تلگرام پیام دهید:
🔷 @Tarjomic_HR
#ترجمه_رسمی #فرمزن
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 مهمترین مراحل ترجمه مدارک تحصیلی، موارد زیر هستند:
🔹 آزادسازی و دریافت اصل مدرک
🔸 گرفتن تاییدیه مدارک
🔹 ثبت سفارش ترجمه رسمی
🔸 دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه (اختیاری و بسته به نظر سفارتخانه)
✅ اگر به اطلاعات بیشتری درباره مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیاز دارید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
#ترجمه_مدارک_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 آزادسازی و دریافت اصل مدرک
🔸 گرفتن تاییدیه مدارک
🔹 ثبت سفارش ترجمه رسمی
🔸 دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه (اختیاری و بسته به نظر سفارتخانه)
✅ اگر به اطلاعات بیشتری درباره مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیاز دارید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
#ترجمه_مدارک_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه تخصصی
❓ از کدام وبسایتها برای دانلود رایگان مقاله استفاده کنیم؟
🔸 سایت Z-Library
🔹 سایت Library Genesis
🔸 افزونه Unpaywall
🔹 سایت Directory of Open Access Journals
🔹موتور جست و جوی OA.mg
🔸 سایت Internet Archive Scholar
📣 اگر به خدمات ترجمه مقاله نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!
🔗 خدمات ترجمه مقاله
#ترجمه_مقاله #سایت_دانلود_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸 سایت Z-Library
🔹 سایت Library Genesis
🔸 افزونه Unpaywall
🔹 سایت Directory of Open Access Journals
🔹موتور جست و جوی OA.mg
🔸 سایت Internet Archive Scholar
📣 اگر به خدمات ترجمه مقاله نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!
🔗 خدمات ترجمه مقاله
#ترجمه_مقاله #سایت_دانلود_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنیم؟
✳️ یکی از مدارک رایج و پرکاربرد در فرایند ترجمه رسمی، گواهی عدم سوء پیشینه است.
✅ توجه داشته باشید که اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه، تنها تا ۲ ماه پس از صدور آن است.
🤔 آیا میدانستید که گواهی عدم سوء پیشینه را باید به صورت آنلاین دریافت کرد؟
✅ در این پست وبلاگ ترجمیک به صورت گام به گام و تصویری نشان دادهایم که چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنید!
🔗 دریافت گواهی عدم سوء پیشینه برای ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_رسمی_مدارک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ یکی از مدارک رایج و پرکاربرد در فرایند ترجمه رسمی، گواهی عدم سوء پیشینه است.
✅ توجه داشته باشید که اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه، تنها تا ۲ ماه پس از صدور آن است.
🤔 آیا میدانستید که گواهی عدم سوء پیشینه را باید به صورت آنلاین دریافت کرد؟
✅ در این پست وبلاگ ترجمیک به صورت گام به گام و تصویری نشان دادهایم که چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنید!
🔗 دریافت گواهی عدم سوء پیشینه برای ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_رسمی_مدارک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ آیا گواهی موقت تحصیلی ترجمه رسمی هم میشود؟
❇️ گواهی موقت تحصیلی (برای هر مقطعی) از لحاظ رسمی و قانونی، ارزش خاصی ندارد و بیشتر برای استخدام و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر دانشگاههای ایران استفاده میشود.
🔶 در ترجمه رسمی، ترجمه برای کلیه مدارک دائم و همیشگی انجام میشود و گواهیهای موقت ترجمه رسمی نمیشوند.
🔵 البته امکان ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی به زبانهای مختلف وجود دارد.
🟡 در ترجمه غیررسمی مدرک موقت تحصیلی، پس از ترجمه، فقط مهر دارالترجمه در آن زده میشود.
✅ همچنین پس از ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی، امکان اخذ تاییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه برای آن وجود ندارد.
📣 اگر به خدمات ترجمه رسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به موسسه ترجمیک بسپارید!
🔗 ترجمه رسمی انواع مدارک
#ترجمه_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ گواهی موقت تحصیلی (برای هر مقطعی) از لحاظ رسمی و قانونی، ارزش خاصی ندارد و بیشتر برای استخدام و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر دانشگاههای ایران استفاده میشود.
🔶 در ترجمه رسمی، ترجمه برای کلیه مدارک دائم و همیشگی انجام میشود و گواهیهای موقت ترجمه رسمی نمیشوند.
🔵 البته امکان ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی به زبانهای مختلف وجود دارد.
🟡 در ترجمه غیررسمی مدرک موقت تحصیلی، پس از ترجمه، فقط مهر دارالترجمه در آن زده میشود.
✅ همچنین پس از ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی، امکان اخذ تاییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه برای آن وجود ندارد.
📣 اگر به خدمات ترجمه رسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به موسسه ترجمیک بسپارید!
🔗 ترجمه رسمی انواع مدارک
#ترجمه_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ مدت زمان صدور ویزا در کشورهای مختلف به چه صورت است؟
🔶 نوع ویزا، کشور صادرکننده، زمان درخواست و نوع مدارک بر مدت زمان صدور ویزا تاثیر میگذارد.
🔷 برای مثال دریافت ویزا از برخی کشورها مانند انگلستان و آمریکا بیشتر طول میکشد.
🔶 یا ویزای توریستی در برابر ویزای کاری و تحصیلی، سریعتر صادر میشود البته اخیرا به دلیل وجود برخی محدودیت، صدور ویزاهای توریستی نسبت به قبل بیشتر زمان میبرد.
🔷 یا نزدیک تعطیلات عید، با توجه به حجم درخواستها، صدور ویزا نیز بیشتر طول خواهد کشید.
✅ برای آشنایی با عوامل تاثیرگذار بر مدت زمان صدور ویزا، این مقاله ویلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صدور ویزا چقدر طول میکشد؟
#ویزا #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 نوع ویزا، کشور صادرکننده، زمان درخواست و نوع مدارک بر مدت زمان صدور ویزا تاثیر میگذارد.
🔷 برای مثال دریافت ویزا از برخی کشورها مانند انگلستان و آمریکا بیشتر طول میکشد.
🔶 یا ویزای توریستی در برابر ویزای کاری و تحصیلی، سریعتر صادر میشود البته اخیرا به دلیل وجود برخی محدودیت، صدور ویزاهای توریستی نسبت به قبل بیشتر زمان میبرد.
🔷 یا نزدیک تعطیلات عید، با توجه به حجم درخواستها، صدور ویزا نیز بیشتر طول خواهد کشید.
✅ برای آشنایی با عوامل تاثیرگذار بر مدت زمان صدور ویزا، این مقاله ویلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صدور ویزا چقدر طول میکشد؟
#ویزا #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📝 معمولا دوست و آشنا از مترجم انتظار کار رایگان دارند.
🤔 اما چگونه میتوان به صورت دوستانه این درخواستها را رد کرد؟
🟢 یک راهحل این است که از همان شروع کار و همکاری، به صورت جدی یا شوخی و البته با لحنی مهربانانه به دوست یا فامیل خود بگویید که انجام کار تا یک حد و سقفی، رایگان است.
🔵 یک راهحل دیگر، استفاده از کد تخفیف است.
⚪️ مثلاً به صورت تلویحی و خیلی کوتاه در بین حرفهایتان بگویید که این سفارش را با تخفیف انجام میدهید و به صرف دوستی بینتان، سفارش را کاملاً رایگان انجام نمیدهید.
✅ برای آشنایی با سایر راهکارهای مقابله با درخواست ترجمه رایگان، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.
🔗 ترجمه رایگان برای دیگران ممنوع
#ترجمه #هزینه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 اما چگونه میتوان به صورت دوستانه این درخواستها را رد کرد؟
🟢 یک راهحل این است که از همان شروع کار و همکاری، به صورت جدی یا شوخی و البته با لحنی مهربانانه به دوست یا فامیل خود بگویید که انجام کار تا یک حد و سقفی، رایگان است.
🔵 یک راهحل دیگر، استفاده از کد تخفیف است.
⚪️ مثلاً به صورت تلویحی و خیلی کوتاه در بین حرفهایتان بگویید که این سفارش را با تخفیف انجام میدهید و به صرف دوستی بینتان، سفارش را کاملاً رایگان انجام نمیدهید.
✅ برای آشنایی با سایر راهکارهای مقابله با درخواست ترجمه رایگان، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید.
🔗 ترجمه رایگان برای دیگران ممنوع
#ترجمه #هزینه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ فرایند اپلای چگونه انجام میشود؟
🔷 اپلای (apply) به منظور درخواست برای پذیرش در یک دانشگاه خارجی است
🔶 برای اپلای تحصیلی دو راه خواهید داشت: کمک از موسسات مهاجرتی یا اقدام شخصی.
✳️ به صورت کلی میتوان به موارد زیر برای تکمیل فرایند اپلای اشاره کرد:
🔸انتخاب دانشگاه مقصد (بررسی شرایط دانشگاه مقصد و ...)
🔹انتخاب دوره یا مقطع تحصیلی (برای مثال، شانس پذیرش در دانشگاههای اروپا در مقطع کارشناسی بیشتر است. با این وجود، آمریکا در مقاطع کارشناسیارشد و دکتری بیشتر دانشجو میپذیرد.)
🔸مکاتبه با استادان دانشگاهها
🔹جمعآوری مدارک تحصیلی
🔸ثبتنام آزمون ورودی (بستگی به دانشگاه کشور مقصد دارد)
🔹ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
🔸گرفتن وقت مصاحبه و سفارت
✅ برای کسب اطلاعات بیشتر درباره فرایند اخذ ویزای تحصیلی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صفر تا صد اپلای: مراحل اپلای به زبان ساده
#اپلای #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔷 اپلای (apply) به منظور درخواست برای پذیرش در یک دانشگاه خارجی است
🔶 برای اپلای تحصیلی دو راه خواهید داشت: کمک از موسسات مهاجرتی یا اقدام شخصی.
✳️ به صورت کلی میتوان به موارد زیر برای تکمیل فرایند اپلای اشاره کرد:
🔸انتخاب دانشگاه مقصد (بررسی شرایط دانشگاه مقصد و ...)
🔹انتخاب دوره یا مقطع تحصیلی (برای مثال، شانس پذیرش در دانشگاههای اروپا در مقطع کارشناسی بیشتر است. با این وجود، آمریکا در مقاطع کارشناسیارشد و دکتری بیشتر دانشجو میپذیرد.)
🔸مکاتبه با استادان دانشگاهها
🔹جمعآوری مدارک تحصیلی
🔸ثبتنام آزمون ورودی (بستگی به دانشگاه کشور مقصد دارد)
🔹ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
🔸گرفتن وقت مصاحبه و سفارت
✅ برای کسب اطلاعات بیشتر درباره فرایند اخذ ویزای تحصیلی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صفر تا صد اپلای: مراحل اپلای به زبان ساده
#اپلای #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ سایتهای کاربردی و مورد نیاز برای ترجمه رسمی
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic