🔹️ترجمیک دوره کارآموزی ارزیابی کیفی ترجمه انگلیسی به صورت #رایگان برگزار میکند.
⌛ این دوره به صورت فشرده در دو هفته برگزار میشود.
📖 سرفصلهای این دوره شامل: اصول نگارش و ویرایش، اصول ارزیابی کیفی ترجمه، تشخیص ترجمه ماشینی و ... است.
🔸️از افراد برتر پس از طی دوره کارآموزی در پلتفرم ترجمیک دعوت به همکاری خواهد شد.
✅ مترجمان علاقهمند به شرکت در این دوره میتوانند آدرس ایمیل خود را به اکانت @Tarjomic_HR در تلگرام ارسال کنید.
#استخدام #دوره_کارآموزی
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
⌛ این دوره به صورت فشرده در دو هفته برگزار میشود.
📖 سرفصلهای این دوره شامل: اصول نگارش و ویرایش، اصول ارزیابی کیفی ترجمه، تشخیص ترجمه ماشینی و ... است.
🔸️از افراد برتر پس از طی دوره کارآموزی در پلتفرم ترجمیک دعوت به همکاری خواهد شد.
✅ مترجمان علاقهمند به شرکت در این دوره میتوانند آدرس ایمیل خود را به اکانت @Tarjomic_HR در تلگرام ارسال کنید.
#استخدام #دوره_کارآموزی
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹ترجمیک دوره کارآموزی ارزیابی کیفی ترجمه انگلیسی به صورت #رایگان برگزار میکند (همراه با استخدام افراد برتر)
⌛️ این دوره به صورت فشرده در دو هفته برگزار میشود.
📖 سرفصلهای این دوره شامل: اصول نگارش و ویرایش، اصول ارزیابی کیفی ترجمه، تشخیص ترجمه ماشینی و ... است.
🔸از افراد برتر پس از طی دوره کارآموزی در پلتفرم ترجمیک دعوت به همکاری خواهد شد.
✅ مترجمان علاقهمند به شرکت در این دوره میتوانند رزومه خود را به اکانت @Tarjomic_HR در تلگرام ارسال کنید.
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
⌛️ این دوره به صورت فشرده در دو هفته برگزار میشود.
📖 سرفصلهای این دوره شامل: اصول نگارش و ویرایش، اصول ارزیابی کیفی ترجمه، تشخیص ترجمه ماشینی و ... است.
🔸از افراد برتر پس از طی دوره کارآموزی در پلتفرم ترجمیک دعوت به همکاری خواهد شد.
✅ مترجمان علاقهمند به شرکت در این دوره میتوانند رزومه خود را به اکانت @Tarjomic_HR در تلگرام ارسال کنید.
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from دبستان ترجمیک | دورههای آموزش تخصصی
🔰 وبینار رایگان آشنایی با ترادوس و ابزارهای کمک مترجم
📝 یکی از وعدههای همیشگی ترجمیک به مشتریان، استفاده نکردن از ترجمه ماشینی بوده است.
👎 برخی از مترجمان، به اشتباه تصور میکنند که با گوگلترنسلیت میتوانند سرعت انجام کار را افزایش دهند.
👍 اما راه افزایش سرعت در ترجمه، استفاده از نرمافزارهای کمک مترجم است.
✍️ در وبینار رایگان دبستان ترجمیک، استاد حمید صادقیه به فناوریهای ترجمه و محبوبترین این ابزارها، ترادوس، میپردازند.
⏰ زمان برگزاری: 4 آذر ساعت 18
لینک ثبتنام:
🔗https://tarjomic.com/course/trados-Webinar
#ترادوس #ترجمه #آموزش #رایگان #دبستان_ترجمیک
📝 یکی از وعدههای همیشگی ترجمیک به مشتریان، استفاده نکردن از ترجمه ماشینی بوده است.
👎 برخی از مترجمان، به اشتباه تصور میکنند که با گوگلترنسلیت میتوانند سرعت انجام کار را افزایش دهند.
👍 اما راه افزایش سرعت در ترجمه، استفاده از نرمافزارهای کمک مترجم است.
✍️ در وبینار رایگان دبستان ترجمیک، استاد حمید صادقیه به فناوریهای ترجمه و محبوبترین این ابزارها، ترادوس، میپردازند.
⏰ زمان برگزاری: 4 آذر ساعت 18
لینک ثبتنام:
🔗https://tarjomic.com/course/trados-Webinar
#ترادوس #ترجمه #آموزش #رایگان #دبستان_ترجمیک