ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.89K subscribers
1.08K photos
82 videos
5 files
944 links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
یکی از درخواست‌های پر تقاضا برای اپلای در دانشگاه‌ها و مهاجرت تحصیلی دانشجویان، #ترجمه_رسمی مدارک تحصیلی مانند دانشنامه و ریزنمرات است.
‌‌‌
🔸 ترجمه رسمی همواره دارای سلسله مراتبی تعیین شده از سوی نهادهای قانونی است.
‌‌‌
🔹 در این پست به صورت کامل مراحل ترجمه رسمی دانشنامه، ریزنمرات و اخذ تاییدیه‌ آن‌ها را توضیح داده‌ایم.

🔗 b2n.ir/215049

🔸 خط تلفنی مشاوره ترجمه رسمی:
📞 ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰


@tarjomic
@tarjomic
ولات حضرت فاطمه (س) و روز زن به تمامی زنان ایران مبارک باد.

🔸نقش زنان در تمامی عرصه‌ها و زمینه‌های جامعه نقشی انکارنشدنی‌ست.

🔹یکی از همین زمینه‌ها ترجمه است. به مناسبت روز زن نگاهی داشتیم به اولین مترجمان زنی که در تاریخ ایران و جهان ماندگار شدند.

🔗 اولین مترجمان زن ایران و جهان

#روز_زن #مترجم #ترجمیک

@tarjomic
@tarjomic
❇️ از ابتدای شیوع کرونا تا الان چاپ کتاب با رشد مواجه شده است. در سال گذشته، کشورهای اول تا سوم از منظر تعداد عنوان جدید منتشر شده به ترتیب این کشورها بوده‌اند:

🔹چین🇨🇳 با ۴۴۴ هزار عنوان
🔹آمریکا🇺🇸 با ۳۰۵ هزار عنوان
🔹انگلستان🇬🇧 با ۱۸۴ هزار عنوان

کشورمان ایران🇮🇷 نیز با ۷۲ هزار عنوان کتاب و رشد حدود ۲۶ درصدی نسبت به سال گذشته، #رتبه_دهم را در این لیست کسب کرده است. این آمار با وجود تعطیلی مدارس، افزایش قیمت‌ها و ... قابل توجه است.

حدود یک چهارم این کتاب‌ها، یعنی تقریبا ۱۸ هزار عنوان، #ترجمه هستند.

جزئیات بیشتر از این آمار خواندنی را در لینک زیر ببینید:

🔗 آمار جهانی در مورد انتشار کتاب در دوران کرونا

@tarjomic
@tarjomic
گارانتی کیفیت خدمات، یکی از انتظارات مهم دانشگاهیان و سازمان‌ها از خدمات با کیفیت ترجمه است.

❇️ همه سفارش‌های ترجمیک دارای گارانتی هستند و این گارانتی در پلن طلایی، بلندمدت بوده‌ و پلن طلایی+بازخوانی، مادام‌العمر است.

🎉 در یک اتفاق جالب، چند روز پیش یکی از مشتریان ترجمیک بعد از گذشت دو سال، درخواست انجام اصلاحات مدنظر داوران ژورنال را داشتند؛ با توجه به کیفیت «طلایی+بازخوانی» سفارش، علی‌رغم عدم دسترسی به مترجم اولیه، کار ایشان به صورت رایگان اصلاح شد و مورد پذیرش ژورنال قرار گرفت.

🔗 مطالعه بیشتر: راهنمای پلن‌های کیفی + ماشین‌حساب ترجمه

#ترجمه #ترجمیک #ترجمه_مقاله
@tarjomic
@tarjomic
#ترجمیک دوره رایگان «کارآموزی تولید محتوا» برگزار می‌کند.

این دوره به صورت ۳۰ روزه برگزار می‌شود و در آن حوزه‌های اصلی تولید محتوا شامل: تولید محتوای متنی، سئو، استراتژی محتوا و گرافیک آموزش داده می‌شود.

❇️ پذیرش افراد برای این دوره، در قالب آزمون آنلاین و سپس مصاحبه حضوری خواهد بود.

❇️ افراد برگزیده، بعد از پایان دوره به استخدام ترجمیک درمی‌آیند.

✳️ لینک ثبت‌نام:
🔗 b2n.ir/g46243

#ترجمیک #استخدام #کارآموزی #تولید_محتوا

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
‌‌🔹 شعر این هموطن افغانستانی، همچون بوی جوی مولیان نوازشگر روح است.

✳️ زبان فارسی 🇮🇷🇦🇫🇹🇯، زبان مادری ما و پیونددهنده ماست. این زبان در گوشت و خونِ پیشینه‌ی فرهنگی چندصد میلیون انسان از شبه‌قاره هند تا جیحون، از بلخ تا بین‌النهرین و از خلیج فارس تا قفقاز ریشه دارد.
‌‌
❇️ زبان و فرهنگ، قدرتمندتر از هر ابزار مادی، مردمان را پیوند می‌دهد؛ شعری از شاهنامه، غزلی از سعدی، داستانی از نظامی گنجه‌ای، افسانه‌ای از شهرزاد و نام پهلوانی چون رستم، می‌تواند زنگار سوتفاهم‌های ساختگی را از قلب‌ها بشوید.
‌‌
❇️ به امید روزی که فارغ از مرزهای تحمیلی و بی‌پایه، به ارتباطات فرهنگی و انسانی در این میهن بزرگ بیش از این پرو بال بدهیم.

روز جهانی زبان مادری گرامی باد.

#ترجمه #زبان_فارسی #ترجمیک
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
۵ اسفند روز مهندس 🧑🏻‍🏭👨🏻‍🏭👨🏻‍💻 گرامی باد!

✳️ به مناسب روز مهندس، فرصت مجدد ثبت‌نام برای دریافت گرنت پژوهشی خیام نیشابوری فراهم آمده است.

✳️ اساتید دانشگاه و دانشجویان تحصیلات تکمیلی می‌توانند برای برخورداری از «اعتبار هدیه تا ۵ میلیون تومان» (برای سال ۱۴۰۰) درخواست خود را ثبت نمایند.

اطلاعات بیشتر و ثبت نام را در لینک زیر ببینید. (مهلت ثبت نام از ۵ تا ۱۲ اسفند)
🔗 tarjomic.com/grant

#ترجمیک #روز_مهندس #اعتبار_پژوهشی_خیام

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 یکی از بهترین نرم‌افزارها برای ویرایش متون انگلیسی نرم‌افزار گرامرلی است.

❇️ گرامرلی، نرم افزاری فوق‌العاده برای تصحیح ایرادات و اشکالاتی است که در متون وجود دارد. این نرم‌افزار در سه نسخه تجاری، پرمیوم و رایگان عرضه می‌شود.

‌در این پست وبلاگ به معرفی کامل امکانات این نرم‌افزار همراه با آموزش تصویری آن پرداخته‌ایم.

🔗 معرفی نرم افزار گرامرلی (Grammarly)|ویرایشگر قدرتمند متون انگلیسی

#ترجمیک #ترجمه_مقاله

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
جشنواره نوروزی ترجمیک امسال پربارتر از سال‌های قبل برقرار هست! 🌺🌷🌳

🌸 در این جشنواره که از روز ۲۵ اسفند تا ۱۳ فروردین فعال هست شما می‌تونید:

1️⃣ با کد Eid1400 تا ده درصد تخفیف (تا سقف ۵۰۰.۰۰۰ تومان) روی تمامی سفارش‌های ترجمه، ویرایش، ترجمه رسمی و ... استفاده کنید.

2️⃣ به ازای هر سفارشتون که پرداخت کنید، یک کد تخفیف دو قلو برای استفاده در ماه‌های خرداد و تیر دریافت کنید.

3️⃣ برنده یکی از ۳ دستگاه ساعت هوشمند ⌚️⌚️⌚️ باشید،

4️⃣ و همچنین در مسابقه‌های هیجان‌انگیز آنلاین جشنواره شرکت کنید.

❇️ همین حالا وارد سایت بشید و سفارشتون رو ثبت کنید.

🔗 Tarjomic.com/nowrooz

#ترجمه #نوروز #ترجمه_مقاله #ویرایش_نیتیو #ترجمه_رسمی

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
درخت غنچه برآورد و بلبلان مستند
جهان جوان شد و یاران به عیش بنشستند


🔹به آخر سال که نزدیک می‌شویم نگاهی به گذشته و‌ نگاهی به آینده می‌اندازیم تا حال و احوالمان را دوره کنیم و آینده‌ای که می‌خواهیم را ترسیم کنیم.

🔸در سال ۹۹ هم توانستیم با همکاری، پشتکار و تلاش ستودنی مترجمان، ویراستاران، نویسندگان و گویندگان متخصص و کاربلد ترجمیک، اتفاقات خوبی را رقم بزنیم.

🌸 در آستانه سال ۱۴۰۰ هجری خورشیدی، ترجمیک برای تمامی ایرانیان و کسانی که #نوروز را گرامی می‌دارند، سالی خوش و حالی نیکو آرزو می‌کند.

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🌺 در زمزمه‌ی حول حالنای امسال، برای شما همراهان عزیز ترجمیک، بهترین حال را در سال ۱۴۰۰ آرزو می‌کنیم.

🌸 امیدواریم سال جدیدی سالی سرشار از سلامتی، حال خوش و اتفاقات بهتر برای تمام مردم جهان باشد.

سال نو بر شما مبارک! ☘️💐

#ترجمیک #نوروز #ترجمه_مقاله #ترجمه_رسمی #ویرایش_نیتیو
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
سال ۹۹ هم به پایان رسید!

🙏 ممنونیم که یک سال دیگر هم #ترجمیک رو از نقاط مختلف دنیا 🌏🌍🌎 همراهی کردید.

❇️ همه ما در این سال، عمیقا درک کردیم که سلامتی چقدر مهمه و ما باید برای زندگی بهتر و رسیدن به اهدافمون سخت‌تر تلاش کنیم.

#ترجمه #نوروز #ترجمه_مقاله #ویرایش_نیتیو

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ فرصت شرکت در آخرین سری از مسابقه‌های نوروزی ترجمیک را از دست ندهید!

با پاسخ دادن به این سوالات یک «پنل مطالعه کتاب» ببرید و ۶ امتیاز برای قرعه‌کشی «اشتراک گرامرلی پرمیوم» به دست آورید.

❇️ همین حالا وارد پست مسابقه شوید و در آن شرکت کنید!

🔗 مسابقه سوال و جواب ترجمیک
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ (۱ روز باقی‌مانده) در جشنواره نوروزی ترجمیک، ترجمه و ویرایش مقاله‌ها و کتاب‌هاتونو بسپرید به برترین مترجمان و ویراستاران ایران! 🌱🌸


🕐 مهلت: تا ساعت ۲۴:۰۰ روز سیزدهم فروردین

1⃣ تخفیف ده درصد روی تمامی سفارش‌ها با کد Eid1400

2⃣ کد تخفیف دوقلو 🤩 برای استفاده در ماه‌های خرداد و تیر

3⃣ سه عدد ساعت هوشمند ⌚️ 😍برای حداقل ۱.۰۰۰.۰۰۰ تومان پرداخت در مدت جشنواره


#نوروز #جشنواره_نوروزی

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
⌚️برنده‌های ساعت هوشمند جشنواره نوروزی ترجمیک اعلام شدند.


🔹جناب آقای علی منجمی
🔹سرکار خانم مهتاب نظرآهاری
🔹جناب آقای محمد قزلباش

❇️ قرعه‌کشی این جایزه بین تمام کسانی در طول مدت جشنواره، به میزان یک میلیون تومان یا بیشتر از خدمات ترجمیک استفاده کرده‌اند، انجام شده است.

ضمن تبریک به این عزیزان، برای هماهنگی اهدای این هدایا با ایشان تماس گرفته خواهد شد.

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹از جمله مشکلات فارسی‌زبانان در تایپ متون فارسی، نداشتن صفحه کلید استاندارد برای درج نیم‌فاصله، درج «ي» عربی به جای «ی» فارسی و مشکلاتی از این دست است.

برای حل این مشکل در این مطلب از وبلاگ ترجمیک صفحه کلید استاندارد فارسی و نحوه نصب آن را برای شما گردآوری کرده‌ایم.

🔗راهنمای نصب صفحه کلید استاندارد فارسی + لینک دانلود

#صفحه_کلید_استاندارد_فارسی #مترجمان #ترجمیک

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔹امروز ۲۳ فروردین زادروز مترجم، نویسنده و ویراستار عزیز کشورمان آقای احمد پوری است.
‌‌‌‌
🔸استاد پوری در دوره اول جشنواره ترجمه ادبی ترجمیک، عضو هیئت داوران بودند.

🎥 به این مناسبت ویدئوی کوتاهی از زندگی حرفه‌ای ایشان تهیه کرده‌ایم.
‌‌
✳️ با آرزوی سلامتی و طول عمر برای این مترجم پیش‌کسوت.

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🌺 ‌این دهان بستی دهانی باز شد
تا خورنده‌ی لقمه‌های راز شد
لب فروبند از طعام و از شراب
سوی خوان آسمانی کن شتاب🌺

❇️ فرا رسیدن ماه مبارک رمضان را بر تمامی مسلمانان تبریک می‌گوییم.

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
دومین دوره جشنواره ترجمه ادبی ترجمیک از ۱ اردیبهشت به مدت یک هفته برگزار خواهد شد.

برنامه هفت اقلیم رادیو فرهنگ مصاحبه‌ای با آقای محمد صابری، دبیر این دوره از جشنواره انجام داده و در آن به شرایط و مراحل جشنواره پرداخته شده است.

برای کسب اطلاعات بیشتر، از صفحه جشنواره بازدید کنید:
🔗 https://tarjomic.com/adabi

#جشنواره_ترجمه_ادبی #ترجمیک
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 به همان میزان که درست‌نویسی به شخصیت و اعتبار علمی و شغلی ما می‌افزاید، غلط‌نویسی از درجه اهمیت و اعتبار متن ما کم می‌کند.

🔸 یکی از مشکلاتی که در نگارش متن‌های فارسی وجود دارد، ازدیاد حروف هم آوا در زبان فارسی است. به کار بردن املای غلط، حتی در گفتگوهای روزمره دوستانه هم کار درستی نیست و به مرور زمان به اعتبار علمی شما آسیب خواهد زد.

❇️ در این پست علاوه بر بررسی انواع رایج غلط‌های املایی واژگان هم‌آوا، به رایج‌ترین انواع اشتباهات افراد در متون فارسی پرداخته‌ایم.

🔗 ۷ نکته ساده برای نوشتن یک متن فارسی بی غلط + مثال کاربردی

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
دومین دوره جشنواره ترجمه ادبی ترجمیک از ۱ تا ۷ اردیبهشت ۱۴۰۰، مصادف با روز بزرگداشت سعدی برگزار خواهد شد.

🥇 نفرات برتر هر بخش از جشنواره، جایزه ۳۰ میلیون ریالی دریافت می‌کنند و آثار برگزیده در مجله بخارا چاپ خواهد شد.

این دوره از جشنواره شامل دو بخش شعر و نثر و زبان‌های #فارسی، #انگلیسی و #عربی است.

✳️ موسسه فرهنگی ترجمیک این جشنواره را برگزار می‌کند. مجله بخارا و دانشگاه صنعتی شریف نیز حامی این دوره از جشنواره هستند.

🔗 برای اطلاعات بیشتر به لینک زیر مراجعه کنید:

tarjomic.com/adabi

#ترجمیک #جشنواره_ترجمه_ادبی #سعدی

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic