ترجمیک | ترجمه تخصصی
5.87K subscribers
1.08K photos
82 videos
5 files
948 links
ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه رسمی، مترجم همزمان، ویرایش نیتیو، گویندگی

انگلیسی، عربی، فرانسوی، آلمانی و ...

پشتیبانی تلگرام
@TarjomicSupport

وب سایت
🔗 tarjomic.com

استخدام مترجم
🔗 tarjomic.com/jobappl6

پشتیبانی شبانه‌روزی
021-67235000
Download Telegram
🏅 برندگان مسابقه ترجمه ادبی پس از سه مرحله داوری، در دو بخش نثر و شعر اعلام شدند. ‌

استقبال از این مسابقه، بسیار فراتر از انتظار بود و تعهد ما در برگزاری آن در سال‌های آینده را دوچندان کرد.

در اولین دوره مسابقه ترجمه آثار ادبی ترجمیک، تعداد آثار دریافتی از مترجمان به بیش از ۸۰۰ اثر رسید که کار داوری و رسیدن به نتیجه‌ای عادلانه را دشوار می‌نمود و بنابراین نهایت دقت در این فرآیند به کار گرفته شد تا حق کسی از شرکت‌کنندگان ضایع نشود.

ترجمیک حتما در پروژه‌های آینده خود از دیگر مترجمان برتر نیز دعوت به عمل خواهد آورد.

❇️ جوایز برگزیدگان این مسابقه در جشن مترجمان که بعد از ایام کرونا برگزار خواهد شد به ایشان تقدیم می‌گردد و همچنین آثار برتر در نشریه مترجم به چاپ خواهد رسید.

🔗 tarjomic.com/adabi99

#مسابقه_ترجمه #ترجمه_شعر #ترجمه_متون_ادبی

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
فصل بهار 🌸 تموم شد و امیدواریم فصل تابستون 🌳☀️ خوبی پیش روی همه باشه.

❇️ طبق روال هر فصل ترجمیک، مترجمان و ویراستار برتر فصل بهار ۹۹ ترجمیک انتخاب شدند.

❇️ در این ویدئو می‌تونید با این عزیزان آشنا بشید. امیدواریم افراد انتخاب شده، روز به روز موفق‌تر باشند و انشالله در فصل‌های آینده شما رو به عنوان مترجم برتر انتخاب کنیم.

#ترجمیک #مترجمان_برتر #ترجمه_مقاله #ترجمه_کتاب

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
انتخاب ترجمیک به‌عنوان «شرکت خلاق» از سوی معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری مورد تایید قرار گرفت.

🔸 در تعریف شرکت خلاق می‌توان گفت: شرکت‌هایی هستند که با استفاده از نوآوری، خلاقیت و ارزش‌آفرینی به بهبود کسب‌وکار و ایجاد ارزش برای مشتریان ‌می‌پردازند.

امیدوارم این اتفاق، زمینه‌ساز ارتقای هر چه بیشتر کیفیت خدمات به مشتریان و مخاطبان محترم ترجمیک باشد.

#ترجمیک #شرکت_خلاق #معاونت_علمی_و_فناوری_ریاست_جمهوری

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🌻 فصل تابستان هم به پایان رسید.
امیدواریم در فصل پاییز شاهد اتفاقات خوب و خوشی باشیم.

به رسم هر فصل در این ویدئو مترجم انگلیسی، غیرانگلیسی، ویراستار و نویسنده برتر را به شما معرفی می‌کنیم.

❇️ نویسنده برتر از عناوین جدیدی هست که در ترجمیک برای برگزیدگان برتر انتخاب کرده و دلیل انتخاب هم سفارشات تولید محتوا هست که به‌صورت کامل در ویدئو در رابطه با اون توضیح داده شده.

با آرزوی موفقیت برای این عزیزان، امیدواریم در فصول بعدی شما جز برگزیدگان برتر ما باشید.

#ترجمیک #مترجم_برتر #تولید_محتوا #ترجمه_کتاب

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ امروز ۹ مهر، روز جهانی ترجمه و مترجم است.

❇️ ضمن عرض تبریک به فعالان عرصه ترجمه به مناسبت این روز بر آن شدیم تا نظرات چند تن از مترجمان را درباره مسائلی که در این فن با آن درگیر هستند جویا شویم.

سوالاتی نظیر چالش‌های شغل مترجمی، فن ترجمه، حق‌الزحمه دریافتی نسبت به زحمت ترجمه و … را از این عزیزان پرسیدیم که مطالعه و خواندن آن خالی از لطف نیست.

در اینجا بخوانید:
🔗 https://b2n.ir/535853

#روز_مترجم #روز_ترجمه #روز_جهانی_مترجم_مبارک
یکی از تخصص‌های ویژه تیم پشتیبانی ترجمیک، انجام پروژه‌های بزرگ ترجمه با کمک چندین مترجم و یک ویراستار ناظر است.

در این روش ضمن کاهش زمان انجام ترجمه، کاهش کیفیت رخ نمی‌دهد و هزینه نهایی نیز افزایش قابل ملاحظه نمی‌یابد.

❇️ اخیرا پروژه‌ای به حجم ۴۰۰ هزار کلمه به کمک ۱۶ مترجم و یک ویراستار در مدت یک ماه با کیفیت مطلوب کارفرما ترجمه شد.

◀️ شما نیز می‌توانید پروژه‌های بزرگ ترجمه خود را به ترجمیک بسپارید!

ارسال سفارش:
🔗 tarjomic.com/neworder‌

مشاوره‌:
🧕 @TarjomicSupport

#ترجمه_کتاب #ترجمه_فوری #ویراستاری

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
با شروع طرح قرنطینه از ۱ آذر و تعطیلی مراکز ترجمه رسمی، دارالترجمه رسمی #آنلاین ترجمیک تعطیل نیست.

‌برای بسیاری از افراد مانند دانشجویانی که می‌خواهند اپلای کنند یا سازمان‌های معتبر که ارتباطات بین‌المللی دارند، ترجمه رسمی بسیار ضروری بوده و تاخیر در اخذ آن موجب از دست دادن فرصت‌های تحصیلی، شغلی و تجاری می‌شود.

ترجمه رسمی در پلتفرم آنلاین ترجمیک حتی در روزهای تعطیل و قرنطینه آماده خدمت‌رسانی بوده و ترجمه رسمی مدارک بدون تاخیر به صورت آنلاین صورت می‌گیرد.

ارسال سفارش:
🔗 tarjomic.com/ارسال_سفارش_ترجمه_رسمی

مشاوره‌:
🧕 @TarjomicSupport

#ترجمه_رسمی #ترجمه_فوری #دارالترجمه_آنلاین

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹۱۶ آذر روز دانشجو گرامی باد.

📖 نقش دانشگاهیان و اعضای هیات علمی در رشد علمی جامعه بر هیچ شخصی پوشیده نیست.

ترجمیک نیز به خوبی از این مهم آگاه است و برای پیشرفت جامعه پژوهشگران کشور طرحی را تحت عنوان «اعتبار پژوهشی خیام نیشابوری» از روز دانشجو ۱۶ تا ۲۵ آذر، روز پژوهش در نظر گرفته است.

جزئیات بیشتر این طرح را از لینک زیر ببینید:

https://tarjomic.com/grant

#روز_دانشجو #ترجمیک

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
‌‌🍉 یلدای ترجمیک امسال شلوغ‌تر از هر سال

شاید تو یلدای امسال مهمونی‌ نداشته باشیم اما جشنواره‌ و تخفیف‌های یلدایی ترجمیک همچنان فعاله.
‌‌
ترجمیک امسال برای خدمات ترجمه تخصصی و تولید محتوا دو کد تخفیف رو در نظر گرفته.
‌‌
❇️ ۱۰ درصد تخفیف برای سفارش‌های محتوا با کد mohtava99

❇️ ۱۰ درصد تخفیف برای سفارش‌های ترجمه و ویرایش با کد yalda99
‌‌
❇️ پیشنهاد ویژه یلدای محتوا: نسخه مینی #استراتژی_محتوا برای ۵ کسب و کار

🔹اگر صاحب یک وبسایت و یا پلتفرم آنلاین باشید ما در اینجا برای تحلیل کسب‌وکار شما و شناسایی خلاهای اون بسته مینی استراتژی محتوا رو در نظر گرفتیم.

تا دوم دی ماه شما می‌تونید این بسته رو با تخفیف ۵۰ درصدی تهیه کنید، علاوه بر اون ترجمیک برای ۵ کسب‌وکار این خدمت رو به صورت رایگان ارائه می‌ده.

✳️ فقط کافیه وارد لینک زیر بشید و فرم درخواستی رو پر کنید.

🔗 Tarjomic.com/yalda99

#یلدامبارک #ترجمه #تولیدمحتوا

@tarjomic
@tarjomic
✳️ وقتی قصد خرید کتابی را دارید، بهتر است با داشتن لیستی از کتاب‌های توصیه‌شده به استقبال این کار بروید.

ترجمیک‌ به مناسبت #نمایشگاه_کتاب_آنلاین لیستی از کتاب‌هایی که به دید اکثر منتقدان جز کتاب‌های توصیه شده به شمار می‌روند را برای شما تهیه کرده‌ است.

امیدواریم این لیست برای شما در خرید کتاب دلخواهتان موثر باشد:

🔗 b2n.ir/816602

@tarjomic
@tarjomic
یکی از درخواست‌های پر تقاضا برای اپلای در دانشگاه‌ها و مهاجرت تحصیلی دانشجویان، #ترجمه_رسمی مدارک تحصیلی مانند دانشنامه و ریزنمرات است.
‌‌‌
🔸 ترجمه رسمی همواره دارای سلسله مراتبی تعیین شده از سوی نهادهای قانونی است.
‌‌‌
🔹 در این پست به صورت کامل مراحل ترجمه رسمی دانشنامه، ریزنمرات و اخذ تاییدیه‌ آن‌ها را توضیح داده‌ایم.

🔗 b2n.ir/215049

🔸 خط تلفنی مشاوره ترجمه رسمی:
📞 ۰۲۱-۶۷۲۳۵۰۰۰


@tarjomic
@tarjomic
ولات حضرت فاطمه (س) و روز زن به تمامی زنان ایران مبارک باد.

🔸نقش زنان در تمامی عرصه‌ها و زمینه‌های جامعه نقشی انکارنشدنی‌ست.

🔹یکی از همین زمینه‌ها ترجمه است. به مناسبت روز زن نگاهی داشتیم به اولین مترجمان زنی که در تاریخ ایران و جهان ماندگار شدند.

🔗 اولین مترجمان زن ایران و جهان

#روز_زن #مترجم #ترجمیک

@tarjomic
@tarjomic
❇️ از ابتدای شیوع کرونا تا الان چاپ کتاب با رشد مواجه شده است. در سال گذشته، کشورهای اول تا سوم از منظر تعداد عنوان جدید منتشر شده به ترتیب این کشورها بوده‌اند:

🔹چین🇨🇳 با ۴۴۴ هزار عنوان
🔹آمریکا🇺🇸 با ۳۰۵ هزار عنوان
🔹انگلستان🇬🇧 با ۱۸۴ هزار عنوان

کشورمان ایران🇮🇷 نیز با ۷۲ هزار عنوان کتاب و رشد حدود ۲۶ درصدی نسبت به سال گذشته، #رتبه_دهم را در این لیست کسب کرده است. این آمار با وجود تعطیلی مدارس، افزایش قیمت‌ها و ... قابل توجه است.

حدود یک چهارم این کتاب‌ها، یعنی تقریبا ۱۸ هزار عنوان، #ترجمه هستند.

جزئیات بیشتر از این آمار خواندنی را در لینک زیر ببینید:

🔗 آمار جهانی در مورد انتشار کتاب در دوران کرونا

@tarjomic
@tarjomic
گارانتی کیفیت خدمات، یکی از انتظارات مهم دانشگاهیان و سازمان‌ها از خدمات با کیفیت ترجمه است.

❇️ همه سفارش‌های ترجمیک دارای گارانتی هستند و این گارانتی در پلن طلایی، بلندمدت بوده‌ و پلن طلایی+بازخوانی، مادام‌العمر است.

🎉 در یک اتفاق جالب، چند روز پیش یکی از مشتریان ترجمیک بعد از گذشت دو سال، درخواست انجام اصلاحات مدنظر داوران ژورنال را داشتند؛ با توجه به کیفیت «طلایی+بازخوانی» سفارش، علی‌رغم عدم دسترسی به مترجم اولیه، کار ایشان به صورت رایگان اصلاح شد و مورد پذیرش ژورنال قرار گرفت.

🔗 مطالعه بیشتر: راهنمای پلن‌های کیفی + ماشین‌حساب ترجمه

#ترجمه #ترجمیک #ترجمه_مقاله
@tarjomic
@tarjomic
#ترجمیک دوره رایگان «کارآموزی تولید محتوا» برگزار می‌کند.

این دوره به صورت ۳۰ روزه برگزار می‌شود و در آن حوزه‌های اصلی تولید محتوا شامل: تولید محتوای متنی، سئو، استراتژی محتوا و گرافیک آموزش داده می‌شود.

❇️ پذیرش افراد برای این دوره، در قالب آزمون آنلاین و سپس مصاحبه حضوری خواهد بود.

❇️ افراد برگزیده، بعد از پایان دوره به استخدام ترجمیک درمی‌آیند.

✳️ لینک ثبت‌نام:
🔗 b2n.ir/g46243

#ترجمیک #استخدام #کارآموزی #تولید_محتوا

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
‌‌🔹 شعر این هموطن افغانستانی، همچون بوی جوی مولیان نوازشگر روح است.

✳️ زبان فارسی 🇮🇷🇦🇫🇹🇯، زبان مادری ما و پیونددهنده ماست. این زبان در گوشت و خونِ پیشینه‌ی فرهنگی چندصد میلیون انسان از شبه‌قاره هند تا جیحون، از بلخ تا بین‌النهرین و از خلیج فارس تا قفقاز ریشه دارد.
‌‌
❇️ زبان و فرهنگ، قدرتمندتر از هر ابزار مادی، مردمان را پیوند می‌دهد؛ شعری از شاهنامه، غزلی از سعدی، داستانی از نظامی گنجه‌ای، افسانه‌ای از شهرزاد و نام پهلوانی چون رستم، می‌تواند زنگار سوتفاهم‌های ساختگی را از قلب‌ها بشوید.
‌‌
❇️ به امید روزی که فارغ از مرزهای تحمیلی و بی‌پایه، به ارتباطات فرهنگی و انسانی در این میهن بزرگ بیش از این پرو بال بدهیم.

روز جهانی زبان مادری گرامی باد.

#ترجمه #زبان_فارسی #ترجمیک
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
۵ اسفند روز مهندس 🧑🏻‍🏭👨🏻‍🏭👨🏻‍💻 گرامی باد!

✳️ به مناسب روز مهندس، فرصت مجدد ثبت‌نام برای دریافت گرنت پژوهشی خیام نیشابوری فراهم آمده است.

✳️ اساتید دانشگاه و دانشجویان تحصیلات تکمیلی می‌توانند برای برخورداری از «اعتبار هدیه تا ۵ میلیون تومان» (برای سال ۱۴۰۰) درخواست خود را ثبت نمایند.

اطلاعات بیشتر و ثبت نام را در لینک زیر ببینید. (مهلت ثبت نام از ۵ تا ۱۲ اسفند)
🔗 tarjomic.com/grant

#ترجمیک #روز_مهندس #اعتبار_پژوهشی_خیام

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 یکی از بهترین نرم‌افزارها برای ویرایش متون انگلیسی نرم‌افزار گرامرلی است.

❇️ گرامرلی، نرم افزاری فوق‌العاده برای تصحیح ایرادات و اشکالاتی است که در متون وجود دارد. این نرم‌افزار در سه نسخه تجاری، پرمیوم و رایگان عرضه می‌شود.

‌در این پست وبلاگ به معرفی کامل امکانات این نرم‌افزار همراه با آموزش تصویری آن پرداخته‌ایم.

🔗 معرفی نرم افزار گرامرلی (Grammarly)|ویرایشگر قدرتمند متون انگلیسی

#ترجمیک #ترجمه_مقاله

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
جشنواره نوروزی ترجمیک امسال پربارتر از سال‌های قبل برقرار هست! 🌺🌷🌳

🌸 در این جشنواره که از روز ۲۵ اسفند تا ۱۳ فروردین فعال هست شما می‌تونید:

1️⃣ با کد Eid1400 تا ده درصد تخفیف (تا سقف ۵۰۰.۰۰۰ تومان) روی تمامی سفارش‌های ترجمه، ویرایش، ترجمه رسمی و ... استفاده کنید.

2️⃣ به ازای هر سفارشتون که پرداخت کنید، یک کد تخفیف دو قلو برای استفاده در ماه‌های خرداد و تیر دریافت کنید.

3️⃣ برنده یکی از ۳ دستگاه ساعت هوشمند ⌚️⌚️⌚️ باشید،

4️⃣ و همچنین در مسابقه‌های هیجان‌انگیز آنلاین جشنواره شرکت کنید.

❇️ همین حالا وارد سایت بشید و سفارشتون رو ثبت کنید.

🔗 Tarjomic.com/nowrooz

#ترجمه #نوروز #ترجمه_مقاله #ویرایش_نیتیو #ترجمه_رسمی

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
درخت غنچه برآورد و بلبلان مستند
جهان جوان شد و یاران به عیش بنشستند


🔹به آخر سال که نزدیک می‌شویم نگاهی به گذشته و‌ نگاهی به آینده می‌اندازیم تا حال و احوالمان را دوره کنیم و آینده‌ای که می‌خواهیم را ترسیم کنیم.

🔸در سال ۹۹ هم توانستیم با همکاری، پشتکار و تلاش ستودنی مترجمان، ویراستاران، نویسندگان و گویندگان متخصص و کاربلد ترجمیک، اتفاقات خوبی را رقم بزنیم.

🌸 در آستانه سال ۱۴۰۰ هجری خورشیدی، ترجمیک برای تمامی ایرانیان و کسانی که #نوروز را گرامی می‌دارند، سالی خوش و حالی نیکو آرزو می‌کند.

@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🌺 در زمزمه‌ی حول حالنای امسال، برای شما همراهان عزیز ترجمیک، بهترین حال را در سال ۱۴۰۰ آرزو می‌کنیم.

🌸 امیدواریم سال جدیدی سالی سرشار از سلامتی، حال خوش و اتفاقات بهتر برای تمام مردم جهان باشد.

سال نو بر شما مبارک! ☘️💐

#ترجمیک #نوروز #ترجمه_مقاله #ترجمه_رسمی #ویرایش_نیتیو
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic