❓ چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنیم؟
✳️ یکی از مدارک رایج و پرکاربرد در فرایند ترجمه رسمی، گواهی عدم سوء پیشینه است.
✅ توجه داشته باشید که اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه، تنها تا ۲ ماه پس از صدور آن است.
🤔 آیا میدانستید که گواهی عدم سوء پیشینه را باید به صورت آنلاین دریافت کرد؟
✅ در این پست وبلاگ ترجمیک به صورت گام به گام و تصویری نشان دادهایم که چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنید!
🔗 دریافت گواهی عدم سوء پیشینه برای ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_رسمی_مدارک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ یکی از مدارک رایج و پرکاربرد در فرایند ترجمه رسمی، گواهی عدم سوء پیشینه است.
✅ توجه داشته باشید که اعتبار ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه، تنها تا ۲ ماه پس از صدور آن است.
🤔 آیا میدانستید که گواهی عدم سوء پیشینه را باید به صورت آنلاین دریافت کرد؟
✅ در این پست وبلاگ ترجمیک به صورت گام به گام و تصویری نشان دادهایم که چگونه گواهی عدم سوء پیشینه را دریافت کنید!
🔗 دریافت گواهی عدم سوء پیشینه برای ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_رسمی_مدارک
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ آیا گواهی موقت تحصیلی ترجمه رسمی هم میشود؟
❇️ گواهی موقت تحصیلی (برای هر مقطعی) از لحاظ رسمی و قانونی، ارزش خاصی ندارد و بیشتر برای استخدام و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر دانشگاههای ایران استفاده میشود.
🔶 در ترجمه رسمی، ترجمه برای کلیه مدارک دائم و همیشگی انجام میشود و گواهیهای موقت ترجمه رسمی نمیشوند.
🔵 البته امکان ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی به زبانهای مختلف وجود دارد.
🟡 در ترجمه غیررسمی مدرک موقت تحصیلی، پس از ترجمه، فقط مهر دارالترجمه در آن زده میشود.
✅ همچنین پس از ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی، امکان اخذ تاییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه برای آن وجود ندارد.
📣 اگر به خدمات ترجمه رسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به موسسه ترجمیک بسپارید!
🔗 ترجمه رسمی انواع مدارک
#ترجمه_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ گواهی موقت تحصیلی (برای هر مقطعی) از لحاظ رسمی و قانونی، ارزش خاصی ندارد و بیشتر برای استخدام و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر دانشگاههای ایران استفاده میشود.
🔶 در ترجمه رسمی، ترجمه برای کلیه مدارک دائم و همیشگی انجام میشود و گواهیهای موقت ترجمه رسمی نمیشوند.
🔵 البته امکان ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی به زبانهای مختلف وجود دارد.
🟡 در ترجمه غیررسمی مدرک موقت تحصیلی، پس از ترجمه، فقط مهر دارالترجمه در آن زده میشود.
✅ همچنین پس از ترجمه غیررسمی گواهی موقت تحصیلی، امکان اخذ تاییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه برای آن وجود ندارد.
📣 اگر به خدمات ترجمه رسمی نیاز دارید، با خیالی آسوده سفارش خود را به موسسه ترجمیک بسپارید!
🔗 ترجمه رسمی انواع مدارک
#ترجمه_تحصیلی #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ مدت زمان صدور ویزا در کشورهای مختلف به چه صورت است؟
🔶 نوع ویزا، کشور صادرکننده، زمان درخواست و نوع مدارک بر مدت زمان صدور ویزا تاثیر میگذارد.
🔷 برای مثال دریافت ویزا از برخی کشورها مانند انگلستان و آمریکا بیشتر طول میکشد.
🔶 یا ویزای توریستی در برابر ویزای کاری و تحصیلی، سریعتر صادر میشود البته اخیرا به دلیل وجود برخی محدودیت، صدور ویزاهای توریستی نسبت به قبل بیشتر زمان میبرد.
🔷 یا نزدیک تعطیلات عید، با توجه به حجم درخواستها، صدور ویزا نیز بیشتر طول خواهد کشید.
✅ برای آشنایی با عوامل تاثیرگذار بر مدت زمان صدور ویزا، این مقاله ویلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صدور ویزا چقدر طول میکشد؟
#ویزا #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 نوع ویزا، کشور صادرکننده، زمان درخواست و نوع مدارک بر مدت زمان صدور ویزا تاثیر میگذارد.
🔷 برای مثال دریافت ویزا از برخی کشورها مانند انگلستان و آمریکا بیشتر طول میکشد.
🔶 یا ویزای توریستی در برابر ویزای کاری و تحصیلی، سریعتر صادر میشود البته اخیرا به دلیل وجود برخی محدودیت، صدور ویزاهای توریستی نسبت به قبل بیشتر زمان میبرد.
🔷 یا نزدیک تعطیلات عید، با توجه به حجم درخواستها، صدور ویزا نیز بیشتر طول خواهد کشید.
✅ برای آشنایی با عوامل تاثیرگذار بر مدت زمان صدور ویزا، این مقاله ویلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صدور ویزا چقدر طول میکشد؟
#ویزا #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ فرایند اپلای چگونه انجام میشود؟
🔷 اپلای (apply) به منظور درخواست برای پذیرش در یک دانشگاه خارجی است
🔶 برای اپلای تحصیلی دو راه خواهید داشت: کمک از موسسات مهاجرتی یا اقدام شخصی.
✳️ به صورت کلی میتوان به موارد زیر برای تکمیل فرایند اپلای اشاره کرد:
🔸انتخاب دانشگاه مقصد (بررسی شرایط دانشگاه مقصد و ...)
🔹انتخاب دوره یا مقطع تحصیلی (برای مثال، شانس پذیرش در دانشگاههای اروپا در مقطع کارشناسی بیشتر است. با این وجود، آمریکا در مقاطع کارشناسیارشد و دکتری بیشتر دانشجو میپذیرد.)
🔸مکاتبه با استادان دانشگاهها
🔹جمعآوری مدارک تحصیلی
🔸ثبتنام آزمون ورودی (بستگی به دانشگاه کشور مقصد دارد)
🔹ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
🔸گرفتن وقت مصاحبه و سفارت
✅ برای کسب اطلاعات بیشتر درباره فرایند اخذ ویزای تحصیلی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صفر تا صد اپلای: مراحل اپلای به زبان ساده
#اپلای #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔷 اپلای (apply) به منظور درخواست برای پذیرش در یک دانشگاه خارجی است
🔶 برای اپلای تحصیلی دو راه خواهید داشت: کمک از موسسات مهاجرتی یا اقدام شخصی.
✳️ به صورت کلی میتوان به موارد زیر برای تکمیل فرایند اپلای اشاره کرد:
🔸انتخاب دانشگاه مقصد (بررسی شرایط دانشگاه مقصد و ...)
🔹انتخاب دوره یا مقطع تحصیلی (برای مثال، شانس پذیرش در دانشگاههای اروپا در مقطع کارشناسی بیشتر است. با این وجود، آمریکا در مقاطع کارشناسیارشد و دکتری بیشتر دانشجو میپذیرد.)
🔸مکاتبه با استادان دانشگاهها
🔹جمعآوری مدارک تحصیلی
🔸ثبتنام آزمون ورودی (بستگی به دانشگاه کشور مقصد دارد)
🔹ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
🔸گرفتن وقت مصاحبه و سفارت
✅ برای کسب اطلاعات بیشتر درباره فرایند اخذ ویزای تحصیلی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صفر تا صد اپلای: مراحل اپلای به زبان ساده
#اپلای #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ سایتهای کاربردی و مورد نیاز برای ترجمه رسمی
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه میتوان گواهی اشتغال به تحصیل را از وزارت آموزش و پروش دریافت کرد؟
✳️ دانشآموزانی که همراه با خانواده خود قصد سفرهای خارج کشور را دارند، معمولا باید گواهی اشتغال به تحصیل خود را دریافت کنند.
❇️ دریافت این گواهی، از طریق سامانه مدیریت خدمات دولت امکانپذیر است.
🔗 راهنمای تصویری دریافت گواهی اشتغال به تحصیل از آموزش و پرورش
❇️ اگر به ترجمه رسمی انواع مدارک همانند گواهی اشتغال به تحصیل و مدارک تحصیلی نیاز دارید، تنها با چند کلیک از خدمات ترجمه رسمی ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی تنها با چند کلیک
#ترجمه_رسمی #ترجمه_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ دانشآموزانی که همراه با خانواده خود قصد سفرهای خارج کشور را دارند، معمولا باید گواهی اشتغال به تحصیل خود را دریافت کنند.
❇️ دریافت این گواهی، از طریق سامانه مدیریت خدمات دولت امکانپذیر است.
🔗 راهنمای تصویری دریافت گواهی اشتغال به تحصیل از آموزش و پرورش
❇️ اگر به ترجمه رسمی انواع مدارک همانند گواهی اشتغال به تحصیل و مدارک تحصیلی نیاز دارید، تنها با چند کلیک از خدمات ترجمه رسمی ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی تنها با چند کلیک
#ترجمه_رسمی #ترجمه_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دعوت به همکاری
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه (مخصوصا مترجمان رسمی که به تازگی پروانه کسب کردهاند) در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه (مخصوصا مترجمان رسمی که به تازگی پروانه کسب کردهاند) در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ سایتهای کاربردی و مورد نیاز برای ترجمه رسمی
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ دنبال آدرس و تلفن سفارتخانههای ایران در کشورهای مختلف جهان میگردید؟
✳️ کافی است که به این مقاله وبلاگ ترجمیک بروید، کلیدهای Ctrl+F را بزنید و نام کشور مورد نظر خود را وارد کنید!
🔗 آدرس سفارتخانههای ایران در جهان
📣 اگر هم به خدمات ترجمه رسمی مدارک نیاز دارید، تنها با چند کلیک سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک
#ترجمه_رسمی #سفارتخانه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ کافی است که به این مقاله وبلاگ ترجمیک بروید، کلیدهای Ctrl+F را بزنید و نام کشور مورد نظر خود را وارد کنید!
🔗 آدرس سفارتخانههای ایران در جهان
📣 اگر هم به خدمات ترجمه رسمی مدارک نیاز دارید، تنها با چند کلیک سفارش خود را به ترجمیک بسپارید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک
#ترجمه_رسمی #سفارتخانه
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به کجا مراجعه کنیم؟
✳️ با وجود اعتبار بالای ترجمه رسمی، بعضی سفارتخانهها و نهادها از شما تاییدیهای مبنی بر درستی مدارکتان میخواهند.
❇️ در ایران، دادگستری و وزارت امور خارجه این تاییدات را برای ترجمه رسمی مدارک صادر میکنند.
📌 آدرس دادگستری برای اخذ تاییدات ترجمه رسمی: پارک شهر، خیابان فیاض بخش، جنب دادسرای ناحیه ۱۲
📌 آدرس وزارت امور خارجه برای دریافت تاییدهای ترجمه رسمی: خیابان سی تیر، سردرباغ ملی، ساختمان شماره ۹ (اداره تایید مدارک) امور خارجه.
✅ اگر ترجمه رسمی مدارک شما به این تاییدات نیاز دارد، حتما هنگام ثبت سفارش این موضوع را ذکر کنید.
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #تاییدات_ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ با وجود اعتبار بالای ترجمه رسمی، بعضی سفارتخانهها و نهادها از شما تاییدیهای مبنی بر درستی مدارکتان میخواهند.
❇️ در ایران، دادگستری و وزارت امور خارجه این تاییدات را برای ترجمه رسمی مدارک صادر میکنند.
📌 آدرس دادگستری برای اخذ تاییدات ترجمه رسمی: پارک شهر، خیابان فیاض بخش، جنب دادسرای ناحیه ۱۲
📌 آدرس وزارت امور خارجه برای دریافت تاییدهای ترجمه رسمی: خیابان سی تیر، سردرباغ ملی، ساختمان شماره ۹ (اداره تایید مدارک) امور خارجه.
✅ اگر ترجمه رسمی مدارک شما به این تاییدات نیاز دارد، حتما هنگام ثبت سفارش این موضوع را ذکر کنید.
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
#ترجمه_رسمی #تاییدات_ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دوره آنلاین آمادگی آزمون ترجمه رسمی رایگان شد!
🔗 ثبتنام و دریافت فیلمهای ضبطشده دوره
❇️ سرفصلهای دوره آمادگی آزمون ترجمه رسمی:
🔹قوانین ترجمه اسناد
🔸اصطلاحات کلیدی سند ازدواج (قوانین مدنی)
🔹اصطلاحات کلیدی اسناد هویتی (قوانین مدنی)
🔸اصطلاحات کلیدی اسناد تحصیلی
🔹 و ...
✅ لینک گروه آمادگی متقاضیان آزمون جذب مترجم رسمی ۱۴۰۳
#ترجمه_رسمی #آزمون_ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔗 ثبتنام و دریافت فیلمهای ضبطشده دوره
❇️ سرفصلهای دوره آمادگی آزمون ترجمه رسمی:
🔹قوانین ترجمه اسناد
🔸اصطلاحات کلیدی سند ازدواج (قوانین مدنی)
🔹اصطلاحات کلیدی اسناد هویتی (قوانین مدنی)
🔸اصطلاحات کلیدی اسناد تحصیلی
🔹 و ...
✅ لینک گروه آمادگی متقاضیان آزمون جذب مترجم رسمی ۱۴۰۳
#ترجمه_رسمی #آزمون_ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه تخصصی
📣 دوره آنلاین آمادگی آزمون ترجمه رسمی رایگان شد!
🔗 ثبتنام و دریافت فیلمهای ضبطشده دوره
❇️ سرفصلهای دوره آمادگی آزمون ترجمه رسمی:
🔹قوانین ترجمه اسناد
🔸اصطلاحات کلیدی سند ازدواج (قوانین مدنی)
🔹اصطلاحات کلیدی اسناد هویتی (قوانین مدنی)
🔸اصطلاحات کلیدی اسناد تحصیلی
🔹 و ...
✅ لینک گروه آمادگی متقاضیان آزمون جذب مترجم رسمی ۱۴۰۳
#ترجمه_رسمی #آزمون_ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔗 ثبتنام و دریافت فیلمهای ضبطشده دوره
❇️ سرفصلهای دوره آمادگی آزمون ترجمه رسمی:
🔹قوانین ترجمه اسناد
🔸اصطلاحات کلیدی سند ازدواج (قوانین مدنی)
🔹اصطلاحات کلیدی اسناد هویتی (قوانین مدنی)
🔸اصطلاحات کلیدی اسناد تحصیلی
🔹 و ...
✅ لینک گروه آمادگی متقاضیان آزمون جذب مترجم رسمی ۱۴۰۳
#ترجمه_رسمی #آزمون_ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 کارت ورود به جلسه آزمون مترجمی رسمی قوه قضاییه منتشر شد!
🔗 دریافت کارت ورود به جلسه
❇️ فرآيند برگزاري آزمون از ساعت ۰۸:۰۰ صبح روز جمعه به تاریخ ۱۴۰۳/۰۵/۲۶ آغاز میشود.
🔹 هر داوطلب براي حضور در جلسه آزمون بايد علاوه بر پرينت كارت شركت در آزمون، اصل كارت ملی و يا اصل شناسنامه عكسدار، چند مداد سياه نرم پررنگ، مدادتراش، مداد پاكن و يك سنجاق يا سوزن به همراه داشته باشد.
🔸در زمان برگزاری آزمون تستي (دفترچه شماره يك) استفاده از كتاب، جزوه، فرهنگ لغت و ... ممنوع است.
🔹 منحصراً زمان برگزاری آزمون تشريحي (دفترچه شماره دو)، استفاده از فرهنگ لغت زبان امتحاني، بدون حاشيه و توضيح (اعم از دستنويس يا چاپي) مجاز است.
😊 ما در مجموعه ترجمیک امیدواریم که شما در این آزمون موفق شوید!
#ترجمه_رسمی #آزمون_مترجمی_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔗 دریافت کارت ورود به جلسه
❇️ فرآيند برگزاري آزمون از ساعت ۰۸:۰۰ صبح روز جمعه به تاریخ ۱۴۰۳/۰۵/۲۶ آغاز میشود.
🔹 هر داوطلب براي حضور در جلسه آزمون بايد علاوه بر پرينت كارت شركت در آزمون، اصل كارت ملی و يا اصل شناسنامه عكسدار، چند مداد سياه نرم پررنگ، مدادتراش، مداد پاكن و يك سنجاق يا سوزن به همراه داشته باشد.
🔸در زمان برگزاری آزمون تستي (دفترچه شماره يك) استفاده از كتاب، جزوه، فرهنگ لغت و ... ممنوع است.
🔹 منحصراً زمان برگزاری آزمون تشريحي (دفترچه شماره دو)، استفاده از فرهنگ لغت زبان امتحاني، بدون حاشيه و توضيح (اعم از دستنويس يا چاپي) مجاز است.
😊 ما در مجموعه ترجمیک امیدواریم که شما در این آزمون موفق شوید!
#ترجمه_رسمی #آزمون_مترجمی_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دعوت به همکاری
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
🔷 انگلیسی، عربی، آلمانی، فرانسه، اسپانیایی، ترکی و ...
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
🔷 انگلیسی، عربی، آلمانی، فرانسه، اسپانیایی، ترکی و ...
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 دعوت به همکاری
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
🔷 آلمانی، فرانسه، اسپانیایی، عربی، ترکی و ...
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ ترجمیک از مترجمان رسمی دارای پروانه در تمامی زبانها با شرایط عالی دعوت به همکاری مینماید.
🔷 آلمانی، فرانسه، اسپانیایی، عربی، ترکی و ...
✅ در صورت تمایل با شناسه @Tarjomic_HR در تلگرام در ارتباط باشید.
#ترجمه_رسمی #مترجم_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه برای دریافت تاییدیه مدارک دانشگاه آزاد اقدام کنیم؟
✳️ اگر فارغالتحصیل دانشگاه آزاد هستید و به تاییدات دادگستری و خارجه برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود نیاز دارید، باید دانشگاه مدرک شما را تایید کند.
❇️ برای صدور این گواهی نیازی به مراجعه حضوری نیست و باید از طریق سامانه استعلام مدارک تحصیلی اقدام کنید.
✅ برای آشنایی با راهنمای دریافت تاییده مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد از طریق سامانه استعلام مدارک تحصیلی، این پست را از دست ندهید!
🔗 راهنمای تایید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی
📣 اگر به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
✅ از ابتدا تا انتهای مسیر ترجمه رسمی مدارک را همراه شماییم!
#ترجمه_رسمی #تحصیل_در_خارج_از_کشور
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ اگر فارغالتحصیل دانشگاه آزاد هستید و به تاییدات دادگستری و خارجه برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود نیاز دارید، باید دانشگاه مدرک شما را تایید کند.
❇️ برای صدور این گواهی نیازی به مراجعه حضوری نیست و باید از طریق سامانه استعلام مدارک تحصیلی اقدام کنید.
✅ برای آشنایی با راهنمای دریافت تاییده مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد از طریق سامانه استعلام مدارک تحصیلی، این پست را از دست ندهید!
🔗 راهنمای تایید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی
📣 اگر به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک خود نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی
✅ از ابتدا تا انتهای مسیر ترجمه رسمی مدارک را همراه شماییم!
#ترجمه_رسمی #تحصیل_در_خارج_از_کشور
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic